355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиби Фицджеймс » Серебряный ангел » Текст книги (страница 12)
Серебряный ангел
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 11:29

Текст книги "Серебряный ангел"


Автор книги: Фиби Фицджеймс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)

«И опять этот Ник! – думал Таггарт. – Одному Богу известно, что именно он успел наговорить Брайди. «Проблемы на семейной почве»! Как жаль, что на ее пути встретился такой человек, как Мэллори, который наплел…Интересно, что он рассказал ей о Мэй?»

– Хватит! – Он резко встряхнул головой и рявкнул на себя так громко, что спугнул какую-то дворняжку, гревшуюся на солнышке посреди улицы. Собака вскочила и, поджав хвост, убежала, но Таг едва ли ее заметил. – Ты ведь только что отделался от Мэй, – отчитывал он себя, сворачивая на Синнабар. – Тебе предстоит построить железную дорогу и что сейчас, действительно может помешать, так это еще одна женщина, которая впутается в твою жизнь!

– Сумасшедшая! – произнес Слоан вслух, проходя Синнабар и собираясь спуститься на Эгет. – Сумасшедшая, капризная и своенравная. И слишком высокого о себе мнения.

«Тогда почему же ты не перестаешь о ней думать?»

Спустившись с лестницы, Таггарт резко повернул направо и размашисто зашагал к зданию своей конторы. Почему, когда бы они ни встретились с Брайди, всегда успевали поругаться и расставались, как заклятые враги?!

– Склочница, – проворчал Таг. – Склочница, больше никто!

Проходя мимо булочной, он кивнул Томасу и Лупи Рамирес, но вместо того, чтобы улыбнуться, глянул на них зверем.

«Кто же из нас двоих, все-таки, начинает ссору первым? – подумал он. – Может быть, я сам? Нет, она. Но, Боже мой, как она красива! И умна. И остра на язык».

– У нее достаточно ума и остроумия, чтобы превратить твою жизнь в сущий ад! – отрезал Слоан, проходя мимо заколоченных окон часовой мастерской.

«Сначала она заявила, что именно я устроил пожар в «Шмеле». Теперь она считает, что я собираюсь купить отель! А завтра заявит, что я хочу убрать со своего пути и ее саму вместе с этим проклятым отелем!»

– Эгоистка несчастная! – прокричал он, направляясь к своей конторе, и едва не сбил с ног Боба Тиболта, который имел несчастье встретиться ему на пути.

– Кого она из себя возомнила?! – свирепо прорычал Таг, помогая Бобу устоять на ногах.

Сбитый с толку клерк поправил свои очки.

– Прошу прощения, Таггарт?

– Боб, – продолжал бушевать Слоан, – неужели я похож на человека, который хочет купить отель? – И прежде чем Тиболт успел что-либо ответить, прибавил: – Конечно же, нет. На черта мне сдался этот отель! – Резко повернувшись, Таг рванул на себя дверь конторы.

– Эта женщина мне не нужна, – проворчал он, входя в свой кабинет, и с силой захлопнул за собой дверь. – Я не хочу больше видеть ее. Никогда!

Сбросив с себя пиджак, Таггарт швырнул его на вешалку и плюхнулся в кресло.

– Я не буду об этом думать, – процедил он сквозь зубы, но, закинув ноги на стол и откинувшись на спинку кресла, снова вернулся все к тем же мыслям.

Таггарт не слышал, как в кабинет вошла Консуэла. Он заметил ее только тогда, когда она подошла к столу и развернула к себе его кресло.

– Я видела тебя на улице, – сказала она, томно улыбаясь, и, раздвинув ноги Слоана, опустилась между ними на колени. – И я решила, что нужна тебе сейчас.

– И потом, этот пожар! – разговаривал сам с собой Таг, не обращая на Консуэлу никакого внимания. – Хотел бы я знать, что явилось его причиной…

Проворные руки Консуэлы, оглаживая его бока, скользнули к поясу брюк и ниже.

– Si, я и в самом деле тебе нужна, – прошептала она, улыбаясь и расстегивая брюки.

Откинув голову на спинку кресла, Слоан уставился в потолок. Он чувствовал на себе жаркое и влажное дыхание Консуэлы, щекочущую близость ее волос. И когда она мягкими губами прикоснулась к его набухшей плоти, глаза Таггарта сами собой закрылись, в предвкушении знакомого удовольствия.

Но вдруг, сам не зная почему, он оттолкнул ее.

– Не сейчас, – сказал Слоан, застегивая брюки.

– Но Таггарт…

– Не сейчас, – повторил он и, решительно развернув кресло, повернулся спиной.

– Я видела тебя с женщиной! – вспыхнула она.

– Не сейчас, Консуэла!

После довольно продолжительной паузы Таггарт услышал, как громко хлопнула входная дверь.

– Может быть, мне стоит сходить в отель? – произнес он задумчиво. – Может быть, я должен с нею поговорить?

ГЛАВА 13

Оказалось, что Прискилла – это довольно крупный, ленивый мул, и упряжь, валявшаяся на расчищенной площадке, предназначалась именно для этого животного.

Пока вдова придирчиво следила за Бертом Маккри, переносившим вниз вещи Брайди, сама девушка наблюдала за его братом Боу, собиравшимся запрячь мула.

Сначала он взял длинную трубку, снабженную кольцом, к которому привязывался недоуздок мула. Другая трубка спускалась вниз, перпендикулярно земле, и доходила мулу до крестца. От нее к хомуту тянулись две цепи, прикреплявшие животное к двум спицам колеса, на ступицу которого было накручено еще что-то непонятное.

Сходив ненадолго в штольню, Боу вернулся оттуда, волоча за собой длинный хвост толстого металлического троса, глухо стучавшего по земле и поднимавшего целые облака пыли. Взобравшись на центральную ступицу, он обкрутил трос вокруг нескольких зубчатых колес и оставшийся конец, свернутый в кольцо прикрепил к основанию всего этого устройства.

Потом Боу отступил к штольне и закричал:

– Прискилла! Но! Пошел!

Как только мул начал свое медленное движение по кругу, трос, обмотанный вокруг многочисленных зубцов и колес, натянулся футах в семи от земли. Увидев это, Боу закричал:

– Прискилла! Хо! [13]13
  Хо! – окрик, которым погонщик заставляет животное повернуть.


[Закрыть]

Мул остановился и закрыл глаза.

– Идемте, – позвала вдова девушку.

Брайди вздрогнула от неожиданности. Она была так увлечена своим наблюдением, что даже не слышала, как к ней подошла миссис Спайви.

Между тем, Берт успел уже перетащить сюда первую партию чемоданов. А грузчики в это время, наверху, на Эгет Стрит, разгружали вторую тележку с вещами Брайди. Но там находились не одни только грузчики. В нескольких ярдах от них стояла красивая женщина, скорее всего, мексиканка. Она сверлила Брайди свирепым взглядом.

Кто она? Почему смотрит с такой ненавистью?

Выражение лица незнакомки вдруг изменилось на победно-торжествующее и, по-прежнему не сводя глаз с Брайди, она резко нагнулась.

Не сразу мисс Кэллоуэй поняла, что на нее плюнули, а только тогда, когда увидела у себя на рукаве белую пену слюны. Пораженная, она снова подняла голову вверх, но женщины там уже не было.

– Кто это?

– В каком смысле, кто? – поинтересовалась вдова, стаскивая с нижней ступеньки лестницы чемодан Брайди.

– И это еще не все? – недовольно проворчал Берт Маккри. Из-под его черной фуражки по виску змейкой стекала струйка пота. – Боюсь, что вам придется набавить за то, что мы таскаем по лестнице ваши чемоданы.

– Три или четыре цента, – отрезала вдова, прежде чем Брайди, все еще созерцающая мокрое пятно на рукаве своего платья, успела переспросить. – Сколько?

Задумчиво почесав затылок, Маккри ответил:

– Принимая в расчет то, что поднимать наверх придется еще и вас обеих, – шестьдесят центов.

Вдова уперлась руками в бедра, приняв угрожающую позу.

– Шестьдесят центов! Берт Маккри, да это…

– Хорошо, – вмешалась в разговор Брайди. – Если вы обещаете, мистер Маккри, благополучно поднять в отель и нас, и наши вещи, вы получите доллар.

Лицо мужчины просветлело, чего о лице вдовы сказать никак было нельзя.

– Послушайте, Брайди, – начала было она.

– Доллар, – повторила девушка.

Берт Маккри, держа в руке лампу и освещая ею дорогу, вел женщин по тоннелю до тех пор, пока они добрались до деревянной платформы, огороженной с трех сторон железными поручнями.

– Держитесь крепко, – сказал он, когда вдова и Брайди взошли на платформу. После этого Маккри повернулся, снял с крюка на стене тоннеля, видавшую виды, сигнальную трубку и несколько раз громко в нее протрубил.

Платформа тотчас резко дернулась, и Брайди изо всех сил ухватилась за поручень. Медленно, с визгом и скрипом, платформа стала подниматься вверх.

– На меня плюнула какая-то женщина, – сказала Брайди, пытаясь заглушить стук и громыхание тросов. Что творилось вокруг, она не видела: темнота была кромешной.

– Что? И когда это произошло?

– Только что. Она стояла над нами, там, где работали грузчики.

Платформа накренилась в сторону, и Брайди на мгновение опустила поручень, чтобы перекреститься.

– В городе несколько женщин. Не могу понять, зачем одной из них понадобилось на вас плевать? Как она выглядела?

У девушки в голове не укладывалось, как вдова могла оставаться такой спокойной, особенно сейчас, когда платформа под ногами снова пришла в движение.

Насколько я поняла, это была мексиканка, – ответила Брайди, стараясь выглядеть при этом совершенно невозмутимой. – Хорошенькая.

– Значит, это Консуэла Мондрагон. А с ней лучше не связываться.

В этот момент платформа вдруг резко остановилась, а вместе с ней едва не остановилось сердце Брайди.

– В чем дело? – спросила она как раз в то мгновение, когда пол под ними пришел в движении, платформа немного сдвинулась с места и снова остановилась.

– Наверное, стал упрямиться мул, – спокойным голосом ответила вдова.

– О, – снова перекрестилась девушка.

Вскоре платформа опять заскрипела и стала подниматься вверх. Менее, чем через минуту, женщины оказались на вершине холма. Распахнув железные двери клети, в которой они поднимались, вдова с Брайди сошли на твердую почву и с силой захлопнули за собою дверь.

Пока девушка приходила в себя, Рут поднесла к губам другую более аккуратную, чем та, что осталась внизу, трубу и, набрав в легкие побольше воздуха, дунула в нее.

Не прошло и нескольких секунд, как платформа стала опускаться в землю, оставляя за собой лишь скелетообразный каркас металлических, покрытых ржавчиной, конструкций.

Женщины сошли с платформы недалеко от конюшни, футах в тридцати от отеля. Шагая по тропинке, ведущей к «Шмелю», Брайди вспомнила о влажном пятне на рукаве платья.

– Но почему она на меня плюнула?

Вдова пожала плечами.

– Она могла видеть, как вы разговаривали с Таггартом.

На этот раз недоуменно пожала плечами Брайди.

– Ну и что здесь такого?

Вдруг позади них снова раздался едва различимый звук трубы, и Рут проворчала:

– Кого это еще, интересно, черти несут?

И вот, наконец, женщины добрались до отеля. Открыв дверь, вдова зычно прокричала:

– Абнер! – и только потом обернулась к Брайди. – Все дело в том, что увидеть вас с Таггартом, вполне достаточно для ее ненависти.

Послышался топот бегущих ног, и из кухни вынырнул Абнер. В одной руке он держал половник, а в другой – грязную салфетку.

– Ты меня звала, Рути? – спросил он, не отдышавшись.

– Сейчас поднимут вещи. Можешь начинать их носить.

Поскольку Ник в отель к обеду так и не вернулся, Брайди предпочла пообедать в своей комнате, а не за большим столом в танцевальной зале.

Абнер уже успел навести в ее комнатах порядок, а точнее, в той половине, что прежде принадлежала Мойре. Дверь все еще заклинивало и Брайди пришлось поступить с нею так же, как это делала Рут. Ударив ногой пониже замка, она оказалась внутри, но не увидела там ни пауков, ни паутин: полы и стены приятно радовали глаз своей чистотой, как, впрочем, и мебель, которая была вычищена и уже не пахла плесенью. Однако, для мебели места здесь оставалось не так уж и много, – практически всю гостиную Абнер с братьями Маккри заставили прибывшими сегодня вещами. Не было здесь и хороших ламп, лишь две старые, изрядно заржавевшие.

Переодевшись в одно из своих собственных платьев, Брайди сидела в мягком кресле, которое, по всей видимости, было обито заново, и, опустив ноги в таз с водой, уплетала за обе щеки жареного цыпленка и яблоки, запеченные в тесте.

Она с наслаждением шевелила в прохладной воде пальцами ног. Оказалось, ноги натерты не так сильно, как она боялась. Немного пластыря и ваты помогут ей снова почувствовать себя здоровым человеком.

Неожиданно раздавшийся наверху громкий стук, заставил девушку резко вскинуть голову. Люди Таггарта, должно быть, уже пообедали и снова вернулись к ремонту камина. У Брайди слишком сильно болели ноги, чтобы подниматься в ту комнату и смотреть на их работу, но из слов Абнера она знала, что камин уже почти разобрали и в полдень начнут его перекладывать. Сейчас, судя по громкому стуку наверху, рабочие, должно быть меняли оконные рамы или двери.

Кто-то в данный момент занимался и трубами, потому что через каждые несколько минут слышалось позвякивание за стеной, там, где была ее ванная.

Лицо девушки снова озарилось улыбкой. Как здорово, что у нее опять будет своя ванна! Весь этот город с его первобытными удобствами, казалось, вот-вот придет в полный упадок. Здесь не было телеграфа, по его улицам невозможно передвигаться верхом, а вот ванна у Брайди есть. Разве это не роскошь?!

– Роскошь! – прошептала она и рассмеялась так, что на глазах у нее выступили слезы. – Не схожу ли я с ума?

Да, этот отель ОБЯЗАТЕЛЬНО станет роскошным, как только на помощь к ней приедет Уилли-невидимка. Рассеянно глядя прямо перед собой, Брайди размышляла о том, сколько времени уйдет на то, чтобы мистер Джейнуэй получил ее письмо и передал его Уилли. Неделя? Две? Нелегко рассуждать о скорости почтовых услуг тому, кто живет почти на краю света.

Стучать наверху перестали, но не надолго.

– Это и в самом деле благородный поступок со стороны мистера Слоана, – размышляла девушка вслух, отставляя в сторону пустые тарелки. Она встала, потянулась, вышла из тазика с водой и направилась в спальню. – Следующий раз я постараюсь быть с ним повежливее. Не знаю, почему он не может быть таким, как Ник. Ведь Ник такой хороший! ТАКОЙ НАДЕЖНЫЙ! – Мокрые ноги Брайди оставляли следы на плитках пола, но она не замечала этого. – Я должна привыкать к здешней жизни, – произнесли она вслух, опускаясь на край постели. – А это значит, – прибавила она, устраиваясь в постели поудобнее и опуская голову на мягкие подушки, – что сейчас у меня будет сиеста [14]14
  Сиеста – ( исп. siesta) полуденный (послеобеденный) отдых.


[Закрыть]
.

Когда Ник переступил порог отеля, в животе у него урчало от голода. Он пропустил обед, но зато успел сегодня сделать массу полезных дел. Во-первых, купил кое-какие необходимые вещи; во-вторых встретился с кем хотел; и в-третьих, подготовил кое-что еще. Все было в порядке: лошади, провизия, снаряжение, необходимые инструменты. Мэллори был чрезвычайно доволен собой.

И теперь он спешил в свою комнату, перескакивая сразу через две ступеньки.

В комнате было шумно. Хотя стук и скрежет, производимые людьми Слоана, что-то где-то ремонтировавшими, действовали Нику на нервы, но ничто не могло отвлечь его от того, чем он собирался сейчас заняться.

Снял с себя сюртук, заметив при этом, что от него все еще исходит запах дешевых духов, вытащил из кармана маленький сверток и положил его на стол. Потом выдвинул ящик комода и достал оттуда коробку из-под сигар, перевязанную шнурком, которую тоже положил на стол.

Сначала Ник открыл коробку. Там лежали его рабочие инструменты, или, по меньшей мере, некоторые из них. Затем он разложил на столе несколько бумажников, каждый из которых содержал в себе полный перечень поддельных документов, а также набор игральных костей, налитых свинцом, медный кастет, несколько патронов, повязку на глаза и разные другие, не совсем обычные предметы. И вот, наконец, он нашел то, что искал.

А именно: три набора крошечных литейных формочек прямоугольной формы, подходивших для ключей всевозможных размеров. Ник остановил свой выбор на самой большой паре. Формочки эти были, правда, немного длинноваты, но по ширине подходили как раз. И к тому же, они были не слишком массивны: при желании, их вполне можно спрятать в носовом платке.

Отложив формочки в сторону, Мэллори вытащил из своей ценной коробки картонную коробочку гораздо меньшего размера, из которой извлек толстую палочку красного воска, длинной, примерно, с его палец. Попробовал подковырнуть воск ногтем, Ник убедился в том, что он достаточно мягкий: даже при незначительном надавливании на нем оставались оттиски, и в то же время, он совсем не липкий. «Прекрасно», – подумал Ник и, развернув сверток, который только что вытащил из кармана, поставил перед собой маленькую коробочку с гипсом.

Улыбаясь, он зажег спичку и поднес ее к концу восковой палочки. Воск стал таять и тонкая струйка его заполнила первую половинку формочки.

«СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ!» – подумал Ник с довольной улыбкой на лице. Когда первая половинка формочки была заполнена доверху, он осторожно, стараясь не накапать на стол, принялся заполнять вторую ее половинку.

«СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ ВСЕ БУДЕТ СДЕЛАНО!»

– Я ничего не хочу слышать, мистер Хинкл, – сердито говорила Брайди, поправляя постель старого старателя. – Рут сказала, что вам необходим постельный режим.

Диггер с недовольным видом скрестил руки на груди.

– Да поймите же вы, наконец, – я прекрасно себя чувствую! И буду чувствовать себя еще лучше, если вы перестанете давать мне это китайское снадобье, – кивнул он головой в сторону тумбочки, на которой стояла уже полупустая бутылочка с настойкой опия. – И если вам, женщинам так хочется меня напоить, почему бы вам не воспользоваться для этого чем-нибудь современным. Виски, например.

Брайди улыбнулась и поудобнее устроилась в кресле.

– Надеюсь, вы шутите, мистер Хинкл?

– Я – Диггер. Терпеть не могу, когда меня называют мистером! Мистер! По своей глупости я чуть не отдал Богу душу! Видите ли меня угораздило стать как раз там, где суждено было приземлиться этой чертовой двери. Конечно, вокруг было столько дыма и огня, а парни на балконе отчаянно пытались потушить пламя… – Старик говорил, энергично жестикулируя, а глаза его при этом горделиво поблескивали. – Обычный пожар, вот что это было! Но зачем тот датчанин, черт возьми, взялся за топор, когда Таг уже выбил дверь, мне остается неясным.

Брайди прикусила губу.

– Значит, дверь выбил мистер Слоан?

– А кто же еще, черт возьми?! – проворчал Диггер. – Когда мы услышали звон колокола, Таг не стал ждать, пока Берт запряжет Прискиллу. Я видел, как он понесся по лестнице, перескакивая через несколько ступенек сразу. И именно он первым оказался в отеле.

– Значит, когда зазвонил колокол, вы вместе с ним были в городе?

– Конечно. Нас было шестеро, и мы играли в карты. Скажу честно, я был рад, что игра так быстро закончилась, потому как чуть было не лишился тогда восьми долларов. Однако, когда эта проклятая дверь свалилась на мою голову, мне было совсем не до смеха! А теперь, невзирая на ваши с Рут наставления, я хочу встать, одеться и спуститься к ужину!

– Но вам нельзя вставать! – Брайди вовремя успела вскочить с кресла, чтобы заставить старика лечь в постель. Он был сильнее, чем это могло показаться на первый взгляд, и если бы действительно захотел встать, то сделал бы это, несмотря на все попытки девушки удержать его. Но Диггер сдался и послушно откинулся назад, на подушки.

– Сейчас я принесу вам поесть, – сердито заявила Брайди, грозя пальцем. – И если вы вздумаете пошевелиться, я обо всем расскажу Рут!

– Нет, не делайте этого, мисс Брайди, – попросил старик, поправляя повязку на руке. – Но знайте, я не так уж плохо себя чувствую. И думаю, завтра уже смогу встать.

Брайди на это лишь покачала головой.

Старик вздохнул.

– С женщинами просто невозможно спорить. Хорошо, сходите на кухню и принесите мне чего-нибудь поесть. И побольше кукурузного хлеба, если Рут его уже испекла. И меду! Побольше меду!

Брайди вышла в коридор и направилась к лестнице.

Значит, Таггарт Слоан, в самом деле, был в городе, когда начался пожар, а не где-то в окрестностях отеля. Более того, он первым поднялся на холм! Выбил дверь в ее комнату! Конечно, он не знал, чья была та комната. Точно так же пожар мог начаться и у Ника, или у Мэсси, даже просто в любой пустой комнате. Ничего не скажешь, Слоан поступил по-геройски!

– Брайди! А я как раз собирался вас искать. – На пороге своей комнаты, с сюртуком через плечо, стоял Ник.

– Добрый вечер, – ответила девушка, улыбаясь. – Я иду за ужином для Диггера.

– А я-то надеялся, что вы поужинаете со мной, Брайди. – Он огорченно вздохнул.

– Хорошо, Ник. Но только через полчасика.

– Вот и прекрасно! Но прежде, чем вы отправитесь выполнять свою благородную миссию, может быть, вы позволите мне починить ваш браслет? В вашем присутствии, конечно, – прибавил он с усмешкой. – Ведь он у вас с собой, не так ли?

Брайди еще раз удостоверилась, что браслет лежит в кармане платья, куда она его положила.

– Но я должна отнести Диггеру ужин…

– Это не займет много времени, – заверил девушку Мэллори и повел ее в свою комнату.

Спустя сорок пять минут Брайди снова направилась к лестнице, но на этот раз с ужином для Диггера. Когда она шла, неся поднос, брелоки на браслете весело звенели, и девушка заулыбалась.

Какой Ник все-таки молодец! Он так аккуратно починил застежку на ее браслете, что теперь даже незаметно, где была поломка. И он так осторожно придерживал браслет носовым платком, словно боялся оставить малейшую царапину.

Через несколько минут они с Ником поужинают, а потом, впервые после разговора с Шеймусом Мерфи, она попробует расшифровать то, что изображено на браслете. В последнее время Брайди все чаще задумывалась о Серебряном Ангеле и, несмотря на насмешливое к этому отношение многих, в том числе Таггарта Слоана, начинала верить в существование загадочного рудника. Наверняка, Мойра оставила ей этот браслет, как ключ к разгадке тайны.

«Но для того, чтобы разгадать все это, если такое вообще возможно, необходимо перевоплотиться в Мойру, – с сожалением думала Брайди. – А это – задача не из легких. Потому что Мойра Кэллоуэй была самой умной женщиной из всех, кого я знала».

Но сначала предстоит ужин с Ником.

Когда Брайди оказалась уже на последних ступеньках лестницы, боковым зрением она уловила какое-то движение. Повернувшись в ту сторону, девушка успела заметить Ника, который быстро вошел в библиотеку и осторожно закрыл за собой дверь.

Брайди подумала, что он решил, должно быть, провести те несколько минут, оставшиеся до ужина, за просматриванием книг. Но едва ли у него было на это время. Не лучше ли просто посидеть пока в столовой? Решив, что отнесет поднос на кухню позже, девушка положила его на столик, вытерла руки о юбки и направилась к библиотеке.

Но не успела она повернуть дверную ручку, как разговор, произошедший за дверью, невольно приковал ее к полу.

– О, и ты здесь? Что ж, ухожу, не буду тебе мешать! – воскликнул Ник. Голос его был резким и непривычно грубым.

– Можешь поторопиться. – Этот голос явно принадлежал Тагу Слоану. – И еще, советую тебе держаться подальше от Брайди Кэллоуэй. Не знаю, что ты задумал, Мэллори, но уверен, что ничего хорошего.

– А в чем дело? – Ник зло засмеялся. – Ты что, ревнуешь? – Наступила пауза, после которой он, с издевкой, спросил: – Ну что, я прав? Черт возьми, можешь забирать ее себе!

Брайди похолодела. Хотелось сейчас же броситься бежать, но ее ноги, казалось, приросли к полу.

– Мисс Кэллоуэй! Она только и умеет, что смотреть на всех свысока! – Голос Ника звучал все громче и громче. – Видел бы ты ее в поезде! Она считала выше своего достоинства выходить к обеду из своего вагона и общаться с простыми людьми. Единственно, не отходил от нее тот проклятый ниггер, который прислуживал и буквально смотрел ей в рот.

Брайди чуть не задохнулась. Да как он смеет так говорить об Уилли!

– Мне до смерти надоела эта высокомерная особа, – прокричал Ник, срывающимся голосом. – А когда она осточертеет и тебе, то можешь столкнуть ее с балкона, как сделал это с Мэй! – Послышался какой-то стук, вероятно, опрокинутый стул. Брайди вздрогнула от неожиданности, услышав истошный крик Ника. – Ведь именно так ты решаешь свои проблемы, разве нет?!

И голос Таггарта Слоана, в котором слышалась явная угроза, ответил ему:

– Я начинаю думать, что другого языка ты просто не понимаешь!

Послышались шаги, сначала медленные, потом более частые. Что-то загрохотало. Послышались звуки тумаков, говорящие о завязавшейся драке.

Сердце Брайди колотилось, словно птица в клетке, а руки ее невольно сжимались в кулаки.

– Прекрасно, – с трудом произнес Ник. – Можешь забирать себе эту тощую старую деву и становиться ее ниггером! Забирай ее и весь этот чертов город в придачу! Мне здесь ничего больше не надо! Я уже получил, что хотел!

– И что же это?

Ник расхохотался и сказал:

– Утром я уезжаю, Слоан. И больше ты меня не увидишь.

Руки Брайди сжались в кулаки с такой силой, что, казалось, ничто не могло их теперь разжать.

Послышался звук отодвигаемого стула. Кто-то направлялся к двери.

– Хорошо бы, если твои слова оказались правдой, Ник, – сказал Таг Слоан.

Дверная ручка повернулась.

Брайди успела отступить назад, прежде чем дверь распахнулась. Мэллори, оторопело глядя, замер на пороге. Волосы его были взлохмачены, с подбородка стекала струйка крови.

– Брайди! Я не…

Девушка размахнулась и, что было сил, ударила его в живот.

А когда пошатнувшийся Ник скорчился от боли, схватившись за живот, она сказала презрительно:

– Я тебе покажу тощую! Ты… ты… ты… ХАМ!

Таггарт Слоан стоял возле длинного стола и приглаживал разлохматившиеся волосы. В уголках его губ пряталась чуть заметная усмешка. Увидев Брайди, он слегка поклонился и сказал:

– Добрый вечер, мисс Кэллоуэй.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю