355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгений Гуляковский » Искатель. 1984. Выпуск №3 » Текст книги (страница 12)
Искатель. 1984. Выпуск №3
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 01:39

Текст книги "Искатель. 1984. Выпуск №3"


Автор книги: Евгений Гуляковский


Соавторы: Игорь Подколзин,В. Манвелов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)

ГЛАВА IX

После гибели Стилмена и Диспенсера восхождение замедлилось, хотя погода стояла как по заказу. Правда, теперь, когда полагаться приходилось только на самих себя, у янки и англичан вдруг обнаружилась вполне приличная альпинистская техника. Но она же и тормозила подъем. Они не спеша вгоняли в лед ледоруб, пропускали страховочную веревку и только тогда давали сигнал партнеру по связке, что можно идти. Потом терпеливо ждали, пока обледеневшая веревка не сообщит: «Готов… Подстраховал… Иди…» И так без конца.

Фил приходил в ярость от бесконечных задержек, но придраться ни к чему не мог: все делалось по правилам. Зато по утрам он выгонял альпинистов из палаток еще до рассвета и, едва дав позавтракать, отправлял на ледник, поскольку от подъема по кулуару, ставшему могилой Намгьяла, пришлось отказаться.

– Тебе бы, Фил, очень подошла плетка работорговца, – как-то утром насмешливо заметил Вилли.

– Ну-ну, не забывайся. Если кому и суждено быть рабом, то тебе. Остальные – просто члены моей команды, – злобно прищурившись, ответил американец.

– И даже англичане? – не сдавался Шранц.

– Им тоже придется играть по моим правилам, если хотят живыми вернуться в Катманду. Можешь убедиться: сегодня же пошлю их шефа Чарли в одной связке с Джеффри. Пусть посмеет хоть слово сказать. Этого картографа пора поучить уму-разуму, а то вчера заявил, что они все чувствуют недомогание и прокладывать маршрут не могут. «У меня к тому же ужасно болит горло», – передразнил Фил свистящий шепот англичанина. – Ничего, Джеффри сумеет вылечить его, даже если потребуется выбить пару зубов.

Американец сдержал слово. Сразу после завтрака «международная» связка покинула лагерь. Через плечо у альпинистов висели связки скальных крючьев: их главной задачей было начать траверз вертикальной стены, взметнувшейся почти до самой вершины. По уже проложенному маршруту они к полудню достигли верхней границы ледника. Впереди тянулся пологий фирновый склон, над которым высилась неприступная громада Дхаулагири.

– Настоящая коллективная могила, – попытался сострить Чарли, хватая воздух широко открытым ртом.

– Не каркай раньше времени, – буркнул Джеффри. – Успеешь еще выбрать себе место для могилы. А сейчас нечего прохлаждаться, пошли, – дернул он за веревку и первым ступил на гладкую поверхность склона.

Под грузным телом янки фирновая корка с треском ломалась, и он до колен проваливался в крупный зернистый снег. Каждый шаг давался с трудом. Даже сквозь темные стекла защитных очков в глаза било ослепительное сияние отраженных от фирна солнечных лучей. Джеффри ускорил шаг и вдруг почувствовал, как снег под ногами подался и он скользит куда-то в пустоту. Мелькнула мысль, что напрасно они шли в короткой связке, теперь он сдернет и Чарли…

Инстинктивно выставив локти в стороны, Джеффри попытался упереться в стены, чтобы остановить падение. В следующую секунду сознание захлестнула нестерпимая боль. Страшный удар по голове, и он провалился во тьму.

Когда Джеффри очнулся, то в зеленоватом призрачном свете увидел рядом Чарли, сосредоточенно укладывавшего в свой рюкзак какие-то инструменты и измерительные приборы. На коленях у него лежала станция.

Почувствовав взгляд американца, Чарли поднял голову и весело подмигнул.

– Спасибо тебе, старина. Теперь больше нет нужды гадать, у кого из вас эта штука. Пусть Фил ее устанавливает: она отлично поработает на нас.

– Это тебе даром не пройдет, ублюдок, – Джеффри попытался приподняться, но тут же со стоном откинулся на спину.

– Лежи спокойно, тебе вредно волноваться, – картограф тщательно уложил станцию в рюкзак американца и зашнуровал его. Потом склонился над янки.

– Да, тебе здорово не повезло: свалился в собственную могилу да еще сломал обе руки, а все спешка. Обещал мне предоставить возможность выбирать место для персонального склепа, но вот не держишь слова. Это, дорогой Джеффри, не по-джентльменски. – В голосе англичанина звучало садистское злорадство. – Но я тебя прощаю: все-таки помог мне удачно приземлиться. – Он шутовски приложил руку к сердцу. – Охотно поболтал бы с тобой еще, но боюсь, скоро явятся спасатели. Так что извини.

Не обращая внимания на мольбы американца, Чарли достал из кармана большой полиэтиленовый пакет и стал деловито натягивать ему на голову. После нескольких конвульсивных движений янки затих. Картограф приподнял безжизненное тело, застегнул на груди лямки рюкзака. Потом ударом ледоруба обрушил на лицо мертвеца глыбу льда. «Ни один криминалист не сможет обнаружить следов насильственной смерти», – с удовлетворением подумал Чарли.

Оставалось обеспечить собственное алиби. Выбрав острый осколок льда, он несколько раз ударил себя по лицу: по лбу и щекам из глубоких царапин поползли струйки крови. Теперь можно было отдохнуть.

Когда сверху послышались голоса, Чарли застонал и слабым голосом позвал на помощь. В трещину полетела веревочная лестница. Первым спустился Фил и, не слушая пытавшегося что-то объяснить Чарли, принялся откапывать Джеффри. Он лишь мельком скользнул взглядом по кровавой маске, обнажившейся из-подо льда, но зато дотошно осмотрел шнуровку рюкзака и после этого потерял всякий интерес к погибшему.

Чтобы не задерживаться, Фил приказал захоронить Джеффри тут же, на дне ледниковой трещины, а сам поспешил наверх. Вечером в лагере, как только Вилли уснул, Фил наведался в палатку американцев. При его появлении все трое поднялись и уселись на спальных мешках.

– Что будем делать, босс? – спросил коренастый с голым черепом Нед. – Мне кажется, Джеффри погиб не случайной смертью.

– Да, Чарли оказался расторопнее, чем мы предполагали. Ловко он его прикончил.

– Прикончил?

– У меня нет в этом сомнений. Если бы бедняга был жив, когда ему размозжило голову, лед снизу успел бы пропитаться кровью. А он лишь слегка испачкан…

Неожиданное известие вызвало взрыв ярости. Джон даже предложил пойти и передушить проклятых бритов. Когда страсти утихли, Фил приказал Неду не спускать глаз с картографов, чтобы никто из них не ускользнул из лагеря.

– Я вместе со Шранцем завтра пойду на стену. Швейцарец утверждает, что вот-вот начнется муссон. Так что надо спешить и постараться установить станцию как можно выше. Вы будете ждать меня здесь. Да, Нед, чуть не забыл. Нужно избавиться от шерпов. На стене они теперь не понадобятся, а лишние глаза нам ни к чему. Когда мы с Вилли уйдем, познакомь их со «снежным человеком»…

На следующее утро после того, как оба альпиниста отправились на штурм Дхаулагири, Нед приказал шерпам начать переноску грузов к верхней границе ледника. Англичане к завтраку не вышли. Поэтому, никем не замеченный, он покинул лагерь, спрятался за ближайшим сераком и стал поджидать, когда к нему приблизится кто-нибудь из шерпов. Прошло не менее получаса, прежде чем послышались гортанные голоса. Не мешкая, Нед расчехлил портативный мощный магнитофон и нажал клавишу. Раздался неописуемый скрипучий рев.

– Мидре, мидре! – закричали шерпы и, побросав поклажу, в ужасе кинулись в лагерь.

Зрелище их панического бегства заставило янки расхохотаться. Да, не зря парни Гринфилда с ног сбились, разыскивая в Сиккиме старика, который умеет имитировать «призывный свист» йети.

Когда возле шатровой палатки шерпов появился Нед, те все еще не могли прийти в себя. Они окружили американца и стали хором умолять покинуть «злое место».

– Там, – показывая в сторону серака, убеждал сирдар, – обитает мидре – «снежный человек», как вы его называете. Это дурной знак. Мидре ничем не прогонишь. А встреча с ним сулит смерть. У него, саб, сильные руки до колен. Если он сожмет ими голову человека, та расколется, как орех. Надо уходить, саб. Мы не останемся здесь ни за какие деньги…

Для вида Нед попытался уговаривать шерпов, но те стояли на своем и, получив расчет, моментально покинули лагерь.

Опасения шерпов оправдались в тот же день. К вечеру разыгралась снежная буря, не затихавшая трое суток. Когда наконец альпинисты смогли вылезти из палаток, то обнаружили, что от ледника их отгораживает гряда огромных снежных увалов высотой с пятиэтажный дом Нужно было срочно прокладывать между ними проходы. Если даже Филу со Шранцем удастся целыми и невредимыми спуститься с Дхаулагири, это препятствие им не одолеть.

Нед попробовал заставить работать и англичан, но от них было мало толку. После того как Чарли определил передающий диапазон американской станции, картографы утратили всякий интерес к восхождению. В ответ на требования американца они издевательски заявляли, что совершенно ослабли Мучительно, с головными болями, потерей аппетита и бессонницей переносили затянувшееся пребывание на большой высоте и янки. Все обитатели лагеря были вынуждены принимать снотворное, а когда оно перестало действовать, в ход пошли наркотики, тайком припасенные в Катманду. Своих товарищей Неду, правда, удалось вовремя остановить. Как-то он застал Джона, когда тот приготовился впрыснуть себе в руку содержимое пластикового шприца. Короткий удар в челюсть послал парня в нокдаун.

– Если еще раз увижу эту мерзость, пеняй на себя. Пристрелю, – зловеще предупредил Нед.

На англичан он махнул рукой. Днем, когда янки уходили прокладывать маршрут, картографы с потухшими глазами, словно сомнамбулы, слонялись по лагерю. Кризис наступил, когда Чарли потребовал отпустить их вниз. Получив отказ, он вдруг закричал визгливым дискантом, грозя кулаком в ту сторону, где за пепельно-серым пологом скрывалась вершина Дхаулагири:

– Убийца! – Потом резко повернулся и ткнул пальцем в грудь Неда: – Ты тоже убийца! Специально стараешься довести нас до безумия. Ты самый настоящий… – Он долго копался в памяти, подбирая подходящее оскорбление, и, не найдя ничего лучшего, выпалил: – Патологический дебил!

– А ты… ты просто жалкий слюнтяй! – захлебнулся от злости Нед, еле удержавшись, чтобы не наброситься на Чарли с кулаками. – Тоже мне картографы. Да вы ни разу в жизни не видели настоящий теодолит…

Он чуть было не выпалил, что давно разобрался в том, кто они на самом деле, и еще расквитается с ними за смерть Джеффри. Но вовремя успел заметить, как один из англичан за спиной Чарли сунул правую руку в карман.

– Ладно, можете проваливать хоть сейчас, – снизошел Нед, прекрасно понимая, что в надвигающихся сумерках англичане не решатся покинуть лагерь.

«Еще чего доброго начнут пальбу, и тогда неизвестно, кто останется жив. Надо действовать наверняка», – решил он.

Посреди ночи Нед разбудил своих товарищей.

– Забирайте аварийный комплект, мы уходим.

– Вниз? – с надеждой спросил Джон.

– Нет, вверх, – на хребет. Эти сукины дети, видимо, знают о станции, раз просят отпустить. Нужно их опередить.

Хотя Нед уже проходил этот траверз, когда вместе с Филом спускал лавину, подъем на хребет отнял у американцев слишком много времени и еще больше сил. При свете карманных фонарей они выдолбили ледорубами небольшую нишу чуть пониже гребня и заложили взрывчатку. Нед сам зажег бикфордов шнур и поспешил к товарищам, укрывшимся на другой стороне хребта.

Расчет оказался верным, но с одним неучтенным последствием Устремившаяся на лагерь лавина слизнула все разбитые на морене палатки и понесла их в пропасть. А с гребня по обратной стороне хребта покатились десятки камней и ледяных глыб. Парализованные ужасом американцы даже не подумали увертываться от них. Лишь Нед, еще в разведшколе поражавший всех молниеносной реакцией, попытался было сгруппироваться, но сильнейший удар в лицо опрокинул его навзничь. Перед глазами поплыли красные круги. Катясь по склону, он успел понять свою ошибку: нужно было искать укрытие не на противоположном склоне, а выше на гребне…

Альпинистов разбудил грохот лавин.

Хотя три дня было потеряно из-за непогоды, Вилли с Филом все-таки сумели пройти скальную стену. Впрочем, подъем по крутому заснеженному склону оказался, пожалуй, не менее сложен. Особенно трудно было найти подходящее место для ночлега. Обе предыдущие ночи они провели на вырубленных во льду полках, подложив под себя рюкзаки и мотки оставшейся веревки. Для страховки Вилли вгонял по два скальных крюка, к которым привязывал себя и Фила. Старательно закрывая рты шарфами, чтобы не обморозить легкие, они, скорчившись, просиживали в каком-то полузабытьи бесконечно тянувшиеся, до рассвета часы.

Порой Вилли начинало казаться, что время остановилось, что восточная сторона горизонта никогда не посветлеет. Тогда он принимался расталкивать своего напарника, настойчиво твердя одно и то же:

– Фил, не спи! Нельзя спать! Шевели пальцами!

– Оставь меня в покое! – сердито отбивался тот, но все-таки через силу делал несколько согревающих упражнений.

Утром, пожевав ломтик лимона, они с трудом заставляли себя съесть немного шоколада, горсть изюма и несколько галет из пемикана. Затем начиналась каторжная работа.

Шранц понимал, что еще одна холодная ночевка доконает их. Они на грани полного физического истощения. Если не удастся поставить палатку, растопить на примусе лед и вскипятить чай, наконец, выспаться в спальных мешках, до вершины Дхаулагири им не дойти.

В этот день Вилли нашел на склоне среди скал подходящую площадку, и, хотя до наступления сумерек оставалось еще три часа, они прекратили подъем. Лагерь постарались разбить на совесть: вырубили ледорубами широкую выемку, для прочности заглубили туда палатку, надежно заякорили ее длинными ледовыми крючьями. Первым через круглый лаз внутрь втиснулся со своим рюкзаком Фил. За ним влез Вилли с большим куском льда для чая. Американец сразу начал колдовать над примусом, держа его на коленях. Вскоре в палатке потеплело. Альпинисты сняли шлемы, расстегнули пуховки.

Когда Шранц расстелил на полу поролон, а поверх спальные мешки, Фил буквально рухнул на них, предоставив напарнику готовить ужин. Лед в поставленной на примус широкой кастрюле растопился, но вода никак не закипала – сказывалась высота.

– Ну что ты там возишься? Шевелись же, черт возьми! – той дело понукал американец, как будто Шранц был виноват в задержке.

Вилли тоже страшно хотелось пить, губы горели, во рту пересохло, но он стоически терпел. Конечно, можно было напиться теплой воды, но тогда у них уже не хватило бы терпения еще раз натопить лед для бульона и чая: в тепле глаза у обоих закрывались сами собой.

Скудный ужин прошел в полном молчании.

Забравшись в спальный мешок, Шранц мгновенно уснул. Однако на этот раз гул лавин разбудил его. В ярком свете фонаря он увидел искаженное страхом лицо Фила, что-то беззвучно шептавшего побелевшими губами. Палатка то и дело пугливо вздрагивала от порывов ветра. У Вилли мелькнула мысль, что если они переживут эту ночь, то завтра обязательно достигнут вершины.

Постепенно гул стал затихать, и Шранц, убедившись, что непосредственная опасность им не угрожает, попытался опять заснуть. Однако американец не дал ему сомкнуть глаз. То он с шумом расстегивал «молнию» входа, порываясь вылезти наружу. То принимался яростно бить кулаком по крюку, тщетно пытаясь вогнать его прямо в спальный мешок. Вилли понял, что у напарника начался приступ горной болезни – слишком недостаточна была акклиматизация.

– Хватит психовать! – прикрикнул он на янки. – Куда ты собираешься идти? Еще ночь. И оставь в покое крюк: пропорешь пол – замерзнем.

Фил затих. Но спать Вилли больше себе не позволил: в таком состоянии янки могло взбрести в голову разжечь примус, и тогда они обязательно сгорят.

Когда взошло солнце, альпинистам открылась картина катастрофы: внизу на месте ярких палаток лагеря протянулся широкий лавинный вынос – рыхлый снег вперемешку с камнями и ледяными глыбами.

– Неужели никому не удалось спастись? – Фил выглядел окончательно сломленным. – Может быть, еще успеем откопать?

– Им уже ничем не поможешь, – обрезал Вилли. – Ты лучше подумай о нас. Продукты на исходе. По старому маршруту вниз теперь не пройти: веревки наверняка сорваны, мостики на леднике разрушены. Остается карабкаться вверх, чтобы спуститься по южному склону. Только, боюсь, ты совсем раскис.

– У меня будут силы, будут! – закричал американец.

Он начал лихорадочно шарить в карманах, достал несколько таблеток и, прежде чем Вилли перехватил руку, бросил их в рот.

– Что ты глотаешь?

– Верное средство: макситон, – торжествующе заявил Фил.

Минут через десять он повеселевшим голосом приказал выходить.

На первых десятках метров энергии у Фила было хоть отбавляй. Он буквально рвался вперед. Но потом с ним стало твориться что-то странное: страшно возбужденный, американец пошатывался, нес откровенную чушь. Страхуя Фила – тот несколько раз повисал на короткой связке, – Вилли совсем выбился из сил. Дальнейший подъем грозил неминуемой гибелью. Оставалось одно: пожертвовать с таким трудом отвоеванными метрами, спуститься на место ночевки и разбить палатку.

Когда действие макситона кончилось, Фил с ужасом обнаружил, что не чувствует пальцев на руках и ногах. Судя по пылающему лбу, у него поднялась температура. Потом начался бред.

– Осталось только установить станцию, – шептал он, облизывая воспаленные, потрескавшиеся губы. – Тогда хоть все приезжайте ко мне на виллу в Майами…. Не пожалеете: теплое море… Почему здесь так холодно?.. Море…

– Какая станция? – настойчиво допытывался Шранц, сжав запястье американца: когда-то Вилли читал, что в бреду человек может выдать самые сокровенные тайны, но при этом надо обязательно держать его за руку.

– Вы разве забыли, мистер Гринфилд? Ведь с нами станция слежения за запусками индийских ракет… Это очень умный робот, он заменит целую армию разведчиков. Его батарея может работать сколько угодно. Только почему вы выбрали именно этот пик, мистер Гринфилд? Он уже прикончил всех моих ребят и теперь подбирается ко мне… Но я не хочу умирать! Почему вы молчите, мистер Гринфилд? Ради бога, скажите хоть слово! Неужели мне крышка?!

На лбу Фила выступила испарина. С закрытыми глазами он вдруг порывисто сел, прижав к груди кулаки.

– Но я тебе отомщу! Даже из могилы я убью все живое вокруг себя! – с неистовой яростью он взмахнул кулаком, так что Вилли невольно отшатнулся.

Глаза Фила раскрылись, он удивленно уставился на Шранца.

– А где же Гринфилд?

– Твой Гринфилд не дурак и ни за какие коврижки не полезет сюда, чтобы устанавливать твою паршивую станцию.

– В бреду я болтал о станции? – бледнея, испуганно спросил Фил.

– И не только о станции, проклятый подонок. Вы с Гринфилдом даже горы хотите напичкать шпионской аппаратурой! – Вилли прорвало: – Вам это даром не пройдет, я вас всех выведу на чистую воду! Вот только найду Петера и, если выживу, клянусь, буду трубить о вашей грязной авантюре на каждом перекрестке!

– Значит, вот ты каков! Не зря меня предупреждали, что тебя нельзя оставлять в живых, – брызгая слюной, шипел Фил, к которому уже полностью вернулось сознание. – Но не надейся, что доберешься до твоих перекрестков. Тебе их не видать! Прежде я с тобой разделаюсь!


Дрожащей рукой американец полез под пуховку, медленно достал пистолет. Но снять его с предохранителя не хватило сил, и рука с оружием упала на спальник. Глаза Фила помутнели.

Шранц начал осторожно разжимать сведенные судорогой пальцы. Его прикосновение опять вызвало у янки бред.

– Вы не беспокойтесь, мистер Грин… Гринфилд, – язык Фила заплетался, – я пристрелил Шранца как собаку. Хотел всем разболтать о станции. Хорошо еще, ничего не знает о батарее… Что, мистер Гринфилд? Говорите, станция не действует? Значит, я забыл переключить ее в рабочий режим. Сейчас я все сделаю…

Безумие придало Филу нечеловеческие силы. Он ударил пытавшегося удержать его швейцарца наотмашь кулаком, угодив прямо в висок. Пока оглушенный Вилли приходил в себя, янки, схватив рюкзак, выполз из палатки. Он попытался встать, но тут же поскользнулся и, нелепо размахивая руками, выронил рюкзак, который стал быстро сползать к краю площадки.

Будь американец в нормальном состоянии, он бы успел достать его. Однако обмороженные пальцы подвели Фила. Рванувшись вперед, он попал на ледяную кромку, обломившуюся под тяжестью его грузного тела, и с диким воплем: «Рюкзак! Батарея! Радиация! Будьте вы все прокляты!» – стремительно понесся вниз по крутому склону.

Шранц не видел, что произошло на крохотной площадке перед палаткой. Лишь долго повторявшееся горное эхо: «Радиация… Проклят… Радиация… Проклят… Проклят…» – сказало, что янки пришел конец.

Вилли закрыл глаза, и тут же появилось лицо Петера. «Так будет лучше, брат, – шептал он. – Вдвоем нам не выбраться. Я никуда не гожусь и, как в древней Спарте, должен уйти. Ты не беспокойся, мне будет здесь хорошо… Я верю, горы сохранят тебя: они знают, что ты никогда не причинишь им зла. Будь с ними честен».

«Будь честен… Будь честен…» – звенело в ушах, и Вилли, казалось, что новое эхо гуляет между гималайских вершин.

«Радиация, проклят», – вдруг вспомнил он отчаянный вопль американца. Да ведь это значит, что станция снабжена атомной батареей!

Открытие ошеломило Шранца. Воображение услужливо нарисовало страшную картину: горный поток несет расплющенную коробку станции. В муках умирают люди, глотнувшие прозрачной воды, в которой таится смерть. Как-то, спускаясь с восьмитысячника, Вилли случайно наткнулся на останки орла. Голова птицы была обращена в сторону вершины. «Тебе удалось долететь лишь до половины, а я побывал на самом верху!» – упивался тогда своим превосходством Шранц. Сейчас он должен во что бы то ни стало дойти до людей. Но не ради славы. Надо предупредить их о грозящей опасности. Петер поймет, что в этом нет измены.

Утром Вилли немного постоял у палатки, прощаясь с казавшимся теперь уже совсем невысоким и нестрашным Дхаулагири. Ничего, он еще побывает на его вершине. А сейчас предстояло преодолеть узкий карниз, чтобы обогнуть скальный выступ. Вгонять крючья не имело смысла, их все равно оставалось слишком мало. Распластавшись по холодному камню, Вилли медленно, шаг за шагом, продвигался вперед.

Неожиданно карниз кончился. Вверх зияющей чернотой в скальном выступе уходила обледеневшая расщелина. Чем бы она ни кончалась, другого пути не было.

– Эх, Кэти, а ты еще испугалась моих копыт. Без пальцев-то короткие ботинки уместятся на любой зазубрине, – подбадривал себя Вилли, поочередно упираясь спиной и ногами в бугристые стены и буквально по сантиметру поднимаясь вверх.

Трещина вывела к небольшой площадке. Шранц положил на нее ледоруб и, подтянувшись, вскарабкался сам. Прямо перед лицом из небольшого сугроба торчала рука с синими скрюченными пальцами. На рукаве выгоревшей оранжевой куртки все еще четко проступали буквы ПШ. Током ударила мысль: «Неужели это Петер?»

Шранц поспешно разгреб снег, попытался перевернуть тело на спину, но мешал рюкзак. Два взмаха ножом, и он отлетел в сторону. Вилли осторожно отодрал примерзший капюшон. На мраморном лице Петера застыла та же слабая улыбка, какая привиделась Шранцу после смерти Фила. «Опять галлюцинация?» – ужаснулся он, но знакомая панорама убедила в реальности происходящего.

– Петер, ты слышишь меня, Петер! Я пришел к тебе! – с каким-то мрачным торжеством закричал Вилли.

Когда потрясение прошло, он вспомнил о рюкзаке. Обледеневшая тесьма не поддавалась, и тогда Шранц стал кромсать его ножом.

– Неужели ты все это специально сохранил для меня, Петер? – тихо произнес он, когда на снег выпали кислородный баллон и прозрачные пакеты с продуктами.

Вилли натянул кислородную маску и долго не мог надышаться живительной смесью. Потом, высмотрев под скалой глубокую нишу, ползком втащил туда тело брата и закидал вход камнями.

«Счастливчик» Вилли Шранц выполнил свою клятву.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю