Текст книги "Том 3. Лица"
Автор книги: Евгений Замятин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 35 страниц)
Ночь после Каталаунской битвы. Лагерь Атиллы. Поставленные в круг грубые скифские телеги, крытые дубом. Впереди с закрытой занавесью – вежа Атиллы. Перед вежей на страже Едекон с топором. Входит Атилла.
Едекон(бросается к нему, ощупывая его, трется головой, радостно рыча, как большой пес). Гу-у-у? Гу-у-у!
Атилла. Ну что, что?
Едекон. Ты живой, живой вернулся! Я все стою и думаю: а ну, как его принесут… А ты вот – живой! (Берет у Атиллы щит, вглядывается.) Кровь… Чужая или твоя?
Атилла. Не знаю. Ильдегонда там? (Показывает на вежу.)
Едекон. Там.
Атилла. Говорила с тобой?
Едекон. Нет, молчит. Только раз спросила о нем.
Атилла. О ком?
Едекон. Да об этом… О Вигиле. Я сказал шутки ради, что снес ему голову топором.
Атилла. А она?
Едекон. Молчит, как земля, как ночь.
Атилла. Так. Ислу или Оногоста не видел?
Едекон. Нет.
Атилла.
Я их потерял в темноте.
Не знаю: уцелели в бою, или погибли.
Если живы – скажи, пусть придут сюда.
Едекон уходит. Выйдя из темноты, недалеко от Атиллы появляется Камель.
Атилла.
Кто ты? Подойди поближе. Еще…
Я тебя уже видел где-то… Где?
Камель.
На башне в Аврелиане… или уж забыл?
Ты тогда обещал мне…
Атилла. Молчи! Уходи! Я помню: доволен?
Камель. Я подожду…
Отходит в сторону и дальше все время, как тень, следует на некотором расстоянии за Атиллой.
Исла и Оногост(входят).
Живи и здравствуй!
Атилла.
Целы? Ну, скорее, –
скорее скажите кто: они или мы?
Кто: Рим или Скифы – чья победа?
За кем Каталаунские поля?
Исла.
Такого боя и я не запомню.
К закату словно жнец по полю,
снопами люди, головы – колосья,
и солнце – голова, в крови – скатилась.
Темно. Где недруг – все смешалось,
ни зги не видно. Сразу бой затих –
и римляне в свой лагерь отошли,
а мы вернулись в свой.
Атилла. Так, значит, кто же? Кто?
Оногост.
Ударь, попробуй билом в доску:
доска качнется – и отскочит било,
туда – сюда. Вот так и тут.
Атилла.
Нет, тут не так! Или ослеп, не видишь:
доска и било, Запад и Восток,
Империя и мы – столкнулись насмерть,
и в щепки разлетится то иль это!
Оногост. Аэций там, поди-ка разлетись…
Атилла.
Опять Аэций поперек дороги!
Был слух, что ранен он. Не знаешь, правда?
Оногост(уверенно). Да, ранен. Ка-ак же, знаю!
Атилла. Куда?
Оногост. Куда? Э… э… э… (Торопливо тычет себя пальцем в глаз, шею, в грудь.) Э-э… сюда вот (показывает на пуп) – в глаз…
Атилла. Заврался! Помолчи.
Исла. Ты слышишь?
Атилла. Ветер? Слышу – воет.
Исла. Нет, там у римлян. Слушай: вот опять.
Издали слышно погребальное пение и вопли.
Атилла.
Как будто тризна? Плачут и поют…
Что б это значило? Не знаешь?
Исла. Нет.
Едекон(входит, ведя за собой связанного Ефиопа). Вот пленный. Куда его велишь?
Атилла. Как пленный? Пленных, я сказал, не брать!
Едекон. И не брали. А этот сейчас сам свалился к нам в темноте, как муха в квас.
Атилла(оглядывая Ефиопа). Из римской Африки похоже.
Едекон. Ефиоп.
Ефиоп(плохо говорит). Да, да. Я – Рим нет…
Атилла.
Ну, этак скоро римляне на нас
и обезьян погонят… (Едекону.) Уведи
и накорми его.
Снова пение и плач.
Опять? (Едекону.) Постой-ка. (Ефиопу.)
Ты слышишь? Там поют. Хоронят, умер, –
ты это понимаешь: у-мер?
Ефиоп. Умер… да, да (зажмурившись, кладет щеку на ладонь).
Атилла.
Вот, вот. Так кто же умер там?
Ты слыхал? Не знаешь кто?
Ефиоп. Большой самый… их большой самый… Да-да!
Атилла. Аэций?
Ефиоп. Да-да! Да-да!
Атилла(возбужденно).
Вы слышите? Аэций мертв!
Теперь уж Рима не спасет никто.
Победа наша! Победили мы!
Едекон. Арра! Издох Аэций! Арр… (Подавился под взглядом Атиллы.)
Атилла.
Молчи! Последний римлянин погиб…
Мой самый верный… враг и друг.
Исла(прислушивается). Все громче воют…
Оногост.
Глянь-ка, глянь…
Зажгли костер. Идем, посмотрим.
Исла и Оногост уходят.
Атилла(Едекону). Отойди, стой там. И чтобы никто – никто не смел сюда… понимаешь?
Едекон отходит. Атилла отдергивает занавес вежи, входит туда.
Ильдегонда(отшатнувшись). Ты?
Атилла.
Да, я. Я и ты. Мы – вдвоем,
в первый раз – одни, наконец.
Ильдегонда. Зачем ты пришел?
Атилла.
Чтоб сказать: не найдется больше –
он умер… (Радостно.) Ты слышишь – он умер!
Ильдегонда.
Нет, убит! Это ты приказал
топором ему голову… (Останавливается.)
Атилла.
О ком ты? Умер Аэций,
и его хоронят сейчас,
зажжены костры, поют…
Теперь наша победа, я знаю!
Теперь я весь мир вспашу,
мечом вспашу глубоко!
Чтобы богатый взошел посев,
небывалый, новый, мой!
Как вином, я победой пьян –
я полон – хочу одного:
взойди на ложе скорей
и собою меня напои,
чтобы жизнь – через край,
чтобы – как половодье, чтобы – э-эх!
Хочет обнять Ильдегонду.
Ильдегонда.
Ты убил отца, ты убил Вигилу – не подходи!
Атилла.
Вигилу? Ты о нем?
Ты его еще любишь? Я, значит, ошибся:
ты совсем не горда. Или ты уже забыла
про подвиг его, когда он был послом?
Про подвиг, о каком будут петь не скальды,
а шуты в колпаках…
Ильдегонда. Подвиг? Шуты?.. Что ты хочешь сказать?
Атилла.
А-а, вот что! Он скрыл – не сказал тебе – струсил.
Бледнеешь? Не в бровь, прямо в глаз попал?
Ну, будет потеха! (Едекону.) Вигилу сюда!
Ильдегонда. Ви… Вигилу? Он жив! Говори же!
Атилла. Он сам тебе скажет сейчас… подожди.
Едекон вводит Вигилу.
Ильдегонда. Вигила!
Вигила. Ты! Ильдегонда моя!
Атилла.
Нет, моя! (Едекону.) Стань там между ними.
Ну, римлянин, время долги платить.
Теперь ты расскажешь все, как было.
Вигила (в ужасе). При ней? Нет! Пощади!
Едекон. Ха! Попал карась на сковородку!
Ильдегонда. Вигила!
Атилла(Вигиле). Молчишь? Так я начну сказку…
Вигила. Нет!
Атилла(не слушая).
Ко мне он явился в посольской шкуре
и убийц нанимал меня убить.
Так было?
Вигила. Да.
Ильдегонда.
Как стало легко мне… (Атилле.) Он бы мир избавил от чумы, от чудовища – от тебя! Вигила, тебя я люблю еще больше…
Атилла.
Не спеши, еще не кончена сказка.
Я дал ему выбор: или смерть, или – что…
Нет, мне не поверишь. Пусть кончит сам.
(Вигиле.) Молчишь? Еще раз тебе выбор даю:
вот этот топор (на топор Едекона)
или скажешь все.
Вигила(с мучительным усилием).
Я выбрал… тогда… (Замолкает.)
Атилла.
Ну, смелее!
Я вижу, он скажет сейчас.
(Едекону.) Он знает, не шутка твой топор…
Вигила. Я… Я…
Ильдегонда(обрывая). Вигила! Стой!
К веже подходит Оногост, с ним римлянин в низко надвинутом шлеме, плаще. Останавливается у входа в вежу, ожидая, пока Атилла кончит.
Атилла(Ильдегонде).
Посмотри: голова в твоих руках.
Ильдегонда невольно смотрит на свои руки.
Его голова… (на Вигилу). Узнаешь?
Захочешь – он будет жить, не захочешь – воля твоя.
Ильдегонда(Вигиле медленно).
Если то, что ты скажешь… если это…
Взгляни мне в глаза…
(Вигила не поднимает глаз. Решительно.)
Нет – молчи! Молчи! Молчи!
Атилла.
Ты решила? (Вигиле.) И ты решил?
Едекон, уведи! Он твой,
и как только взойдет заря…
Ты понял?..
Едекон. Эх… заодно бы?
Уводит Вигилу. Римлянин, которого привел Оногост, провожает Вигилу взглядом.
Атилла(Ильдегонде).
Ну, слушай. Я за него расскажу,
хочешь верь, не хочешь – не верь.
Он выбрал быть высеченным плетьми,
мог выбрать смерть.
Ильдегонда. Лжешь!
Атилла. Быть может.
Ильдегонда.
Так вот о каких следах на теле
он тогда говорил… Так вот почему
он рану мне не хотел показать…
Атилла. А-а, веришь?
Ильдегонда.
Нет… да… Будь ты проклят, гунн!
Ты мне яду подлил в любовь, –
но жива я еще… Берегись!
Атилла. Берегись лучше ты: я вернусь…
Закрывает занавес, выходит.
Оногост(Атилле). От римлян пришел перебежчик – вот – хочет говорить с тобой.
Атилла. Так. Еще что скажешь?
Оногост. Вернулись с поля счетчики убитых.
Атилла. Ну, сколько? (Римлянину.) Подожди.
Оногост(на римлянина). При нем?
Атилла. Не все ль равно? Мы победили.
Оногост.
Не знаю. Ровно по сту тысяч
осталось в поле – их и наших.
Атилла.
Сто тысяч наших? (Молчит.) Но один Аэций
ста тысяч стоит. Я спокоен.
Аэций умер – Рим без головы.
Римлянин. Аэций умер?..
Атилла(римлянину).
Как? Ты оттуда и не знаешь?
Странно! Кто ты?
Римлянин. Кто я – скажу наедине.
Атилла(Оногосту). Уйди!
Оногост уходит. Римлянин распахивает плащ, поднимает шлем. Это – Аэций.
Атилла. Аэций – ты?
Аэций. Да, я.
Атилла. Ты… ты жив?
Аэций. Как видишь.
Атилла.
Но сам слыхал я погребальный хор
и плач по тебе, и пленный сказал нам…
Аэций.
Король визиготов – Теодорик
от ран скончался, его хоронили.
А я, прости мне! – что делать? – жив.
Атилла(в бешенстве).
Ты смеешься надо мной… ты смеешь?
Ты подслушал, как я о тебе говорил?
Я могу повторить: ты ста тысяч стоишь,
и одним ударом меча сейчас
сто тысяч голов с твоих плеч долой!
На – меч, защищайся!
Отстегивает меч с правого бока, бросает Аэцию. Вынимает меч из левых ножен, нападает.
Аэций(не поднимая меча, отступает).
Атилла. Меча моего боишься? Уходишь… Трус!
Аэций(в один прыжок хватает меч, вытащил, опять бросил).
Когда-то давно ты мне дал приют,
не могу на тебя руки поднять.
Если можешь – убей, не двинусь!
Атилла(замахнулся мечом, колеблется, опустил).
Прости, дай руку. Я рад, что ты жив,
не забыл я, как жизнь ты мне спас в бою.
Говори, зачем пришел ко мне?
Аэций.
Ты знаешь сам: сейчас победа
пока ничья. Не хмурься: верно.
Так вот пришел я предложить –
уйдем домой, и ты, и я,
уйдем, пока еще не поздно.
Атилла.
Как? Мне – теперь уйти?
Уйти и мир оставить прежним?
Аэций.
А разве не прекрасен мир?
Поедем в Рим со мной – увидишь:
под синим небом белые дворцы,
в дворцах поэты, флейты, пурпур, смех,
вино, огни, картины, книги, мрамор…
Под пурпурными парусами Рим
плывет галерой, полною сокровищ,
и хочешь ты ее пустить ко дну?
Атилла.
Ты только вверх глядишь, на паруса:
взгляни-ка вниз! Взгляни, и ты увидишь –
глаза сверкают волчьими огнями,
и люди на цепи, как псы, как звери,
всю жизнь гребут, согнувшись…
Впрочем, что ж:
ведь там не римляне, не люди – значит –
о них зачем и говорить!
Аэций.
Нет, будем говорить: о людях,
о них забыл не я, а ты!
Сто тысяч мертвых там уже лежат,
сердец, дыханий, глаз, отцов, мужей,
сто тысяч жизней – или это мало?
Иль хочешь ты их миллионы?
Атилла.
Нет, я хочу, чтоб жили все.
Аэций.
Так, значит, мир?
Атилла.
Нет, до конца война.
Ты слышал: я хочу, чтоб жили все.
Теперь живут твои сто тысяч римлян,
а миллионы их везут в галере
и дохнут там, внизу… Ты понял…
хочу, чтоб жили и они.
Аэций. И это твой ответ?
Атилла. Да.
Аэций.
Ну, что же, значит, встретимся в бою…
Атилла.
Прощай!
Издали неясные крики.
Постой, неладно что-то…
Проснулись в лагере, кричат…
Оногост(входя). Ну, совсем взбеленились! Взбрело им в башку, будто тут, в нашем стане, Аэций… Я и так и эдак, никак: пойди, уйми их.
Атилла.
Сейчас приду…
Оногост уходит.
(Аэцию). Вот мой перстень:
его все знают, кто его покажет,
того пропустят… Иди немедля.
Уходит. За ним тенью Камель. Аэций отдергивает занавес вежи. Камель возвращается и прячется около вежи.
Ильдегонда. Аэций, как ты сюда попал?
Аэций(торопливо). Вот перстень Атиллы. С ним пройдешь, тебя пропустят. Накинь мой плащ – и беги скорей, пока он не вернулся.
Камель, высунувшись, прислушивается, сейчас прыгнет, нож в руке.
Ильдегонда(накинула плащ, колеблется). Нет, возьми.
(Она отдает перстень и плащ Аэцию.)
Я не раньше уйду,
чем Атилле все заплачу сполна
за себя, за отца, за Вигилу, за Рим.
Аэций.
Он вернется и бросит тебя на ложе.
Ведь ты безоружна. Он сильней…
Ильдегонда.
А змея безоружна? Я буду змеей:
раздвоится, станет змеиным язык.
Из себя я улыбку выжму, как яд…
Я сумею его обмануть…
Камель скрывается.
Аэций(увидев вдали Атиллу – Ильдегонде). Атилла! Говори скорее: ты хочешь, чтоб жил Вигила – или чтобы он умер?
Ильдегонда.
Чтобы… Нет! Чтоб он молчал!..
Чтобы жил!.. Подожди!
Аэций задергивает занавес, быстро уходит. Возле вежи – Атилла, перед ним Камель.
Камель. Остановись, ты должен узнать…
Атилла (с угрозой). Отойди от меня. Слышишь?
Камель отходит в сторону. Атилла входит в вежу.
Ильдегонда. Вигила еще жив?
Атилла(сурово). Да, но умрет. Скоро.
Ильдегонда.
Скорее! Скорее! Скажи, чтоб сейчас же!
Атилла.
Я сказал – на заре.
Ильдегонда.
Я хочу, чтоб не жил ни минуты!
И его я могла любить?
Атилла(понемногу мены тон). А теперь?
Ильдегонда. Ненавижу!
Атилла. И любить? Мне это знакомо.
Ильдегонда. И мне.
Атилла.
И тебе? (Вглядывается, резко.)
Довольно. Ложись!
Камель незаметно подходит к веже.
Ильдегонда.
Ты хочешь сделать так,
чтоб только ненавидела я?
Атилла. Я другого не жду. Я не слеп.
Ильдегонда. А если?..
Атилла. Ты вьешься, змея, лжешь!
Ильдегонда(скорее с угрозой).
Попробуй, поверь…
Атилла.
Ты грозишь или просишь?
Ильдегонда.
А ты разве не слышишь?
Или ты еще не понял:
только двое равных –
это ты и я.
Атилла.
И с тобой мы – враги:
Рим и ты – для меня одно.
Ильдегонда.
Одно? Да так ли?
А если тебе скажу:
хочу с тобой рядом сидеть?
Атилла.
Вот как? Что ж случилось?
Ильдегонда.
То, что я все узнала,
то, что его, Вигилу,
как гнилую занозу – вон
из сердца я вынула. Понял?
Атилла(к ней). Так дай же…
Ильдегонда. Нет!
Атилла. Нет?
Ильдегонда.
Не наложницей быть хочу: женой:
Когда мы с тобой отпразднуем свадьбу…
Атилла. Тогда?
Ильдегонда.
Тогда обниму тебя так,
что ты задохнешься,
целовать буду так, что ты сгоришь!
Атилла(молча, пристально глядит на Ильдегонду, потом).
Если так, то клянусь тебе,
что б ни было, что б ни случилось,
ты будешь моей женой.
Мое слово – крепко, как меч.
Ильдегонда. Знаю.
Камель, войдя в вежу, трогает за плечо Атиллу.
Атилла(обернувшись, бешено). Ты опять? Ты дождешься, что я…
Камель. Ты кладешь себе в постель змею.
Атилла. Ты смеешь?
Камель. Когда ты уходил, я слышал, как она с тем римлянином…
Атилла. Что? Говори!
Камель. Она сказала ему, что сумеет тебя обмануть, что сумеет тебя… (Замолкает под взглядом Атиллы.)
Атилла(поворачиваясь к Ильдегонде). А-а… Так? (Медленно вынимает из ножен меч, глядя на Ильдегонду.)
Камель. Нет, ты мне обещал.
Атилла. Возьми ее!
Камель вынимает нож.
Не здесь, уведи…
Ильдегонда(Атилле).
Так вот как ты слово держишь?
Ты только что клялся мне – уж забыл ты? –
что б ни было, что б ни случилось…
Атилла. Молчи!
Камель. Ты мне обещал!
Атилла(молчит. Потом Намелю). Останься здесь. Но если ты ее тронешь только… Слышишь?
Камель. Да.
Атилла выходит из вежи. Стоит снаружи, тяжело дыша. Недалеко – огромный камень.
Атилла(подойдя к камню). Не сдвинуть? Сдвину! Не сдвинуть? Сдвину!
(Налег руками, плечом, камень покачнулся.)
Неужели то, что во мне, – тяжелей?
Шут Зыркон(появляется, молча смотрит, подходит). Что, землю захотел повернуть?
Атилла. Поверну.
Зыркон. А себя не можешь? Зацепило?
Атилла.
Ты мудрее всех – так слушай:
пополам рассечено сердце,
два сердца бьются во мне сейчас,
и каждое сердце враг другому.
Одно хочет убить…
Зыркон. Другое – обнять.
Атилла(показывая на Ильдегонду и Камеля в веже).
Я ей дал свое слово сейчас,
что она будет моей женой,
а ему дал слово…
Зыркон. При мне. Я помню. А ты, как Оногост – знаешь: и так и эдак…
Атилла. Как?
Зыркон. Пусть станет твоей женой, а после отдай, кому обещал.
Атилла. После?
Зыркон. Да. (Показывая на камень.) А только… после-то силы хватит сдвинуть?
Атилла(нахмурившись, молчит. Потом). Ислу позови… (Подойдя к веже.) Выходите!
Выходят Ильдегонда и Камель. Зыркон привел Ислу.
Атилла(Исае – на Ильдегонду).
Ты отправишь ее домой… – ко мне –
сейчас же. И пусть все готовят – к свадьбе.
Исла(оторопело). Как?
Атилла. Ты слышал. Исполни!
Камель. А я?
Атилла. Ты ее получишь после…
Камель. Я подожду.
Атилла(Ильдегонде).
Ну, милая невеста, на прощанье
Получишь свадебный подарок от меня.
Голоса(издала). Ао! Рыщь! Ао! Рыщь!
Атилла.
Что там еще? (Вбегает Едекон. Ему).
Ты кстати. Видишь? –
заря. Иди к нему, кончай –
и голову его пошлешь…
Едекон. Ч… чью голову?
Атилла(громко). Как, чью? Вигилы.
Ильдегонда вздрогнула. Крики вдали слышнее.
Едекон. Его сейчас… там – слышишь?
Атилла(бешено). Что? Ну?
Едекон. Не гневись: его еще, гляди, поймают…
Атилла(еще бешеней). Как, он убежал?
Оногост(взобравшись на телегу, глядит). Глядите, вон он, вон он!
Едекон(Атилле). Ты сам же его отпустил?
Атилла. Я? Его? Ты спятил?
Едекон. Он твой перстень показал часовому.
Атилла. Я перстень дал не ему.
Едекон. А кому же?
Атилла. Аэц… А этот перебежчик римский – где он?
Едекон. Часового в брюхо и поминай, как звали.
Атилла. Так – оба? Обоих догнать! В куски!
Едекон убегает.
Голоса(где-то внизу). Ао! Аррчь! Рыщь! Зде! Пугу! Пугу!
Атилла(Оногосту). Ну, что же? Что там? Говори!
Оногост(с телеги, погоне). Лево! Лево! Туда! Туда!
Атилла. Ты слышишь? Отвечай! Оглох?
Оногост.
Вон – там – чуть видать! Похоже – Вигила.
Или нет – другой… Вигила!.. Нет…
Ильдегонда в стороне, напряженно прислушивается.
Атилла(топает). А, сыч слепой! Да кто же?
Оногост.
Вот наш догнал – схватились…
Да сверху – сверху! Не так!
Эх, вырвался! из рук…
Ну, конец!..
Атилла. Что? Что?
Оногост.
От римлян скачут…
Вот – вот! Подхватили. Обоих…
Готово! Не догнать!
Ильдегонда(Исле в сторону). Теперь идем.
Атилла.
Ну, что же, прощай, невеста. Жди.
У нас с тобой еще не кончен счет…
Ильдегонда. Не кончен – нет!
Действие четвертоеПалата Атиллы. Та же, что в первом действии, или другая. Свадебное столование. На возвышении стол. В голове стола – Атилла и Ильдегонда, по левую руку Атиллы – Керка; дальше Исла, Оногост и еще несколько ближних кметей. Столованье уже к концу, многих разобрал хмель. Посредине палаты Кобзарь кончает сказ.
Кобзарь. И походу конец. А сказу конца нет.
Голоса. Слава! Князю с молодой – честь! Атилла! Атилла!
Едекон(охмелев, обнимает и целует свой топор). И-их, родной, погуляли мы с тобой! (Кобзарю.) А, врешь ты про тыщу лет. Не вернутся наши времена.
Кобзарь. Ты вином сыт?
Едекон. Во – по сих пор!
Кобзарь. А завтра проспишься – будешь пить?
Едекон. И-их, буду!
Кобзарь. Так и земля: через тыщу лет проспится – опять красного пить захочет.
Зыркон(Едекону). Не тужи: были бы ножи, а бараны найдутся.
Едекон. А я – не я! (Сам удивился и замолк. Хохот).
Кобзарь. Эх ты, топор соскочил с топорища!
Едекон. А-а, ты мне поперек говоришь? Ты за римлян? Бей римлян… (Хватается за топор.)
1-й Кметь(старик). Тише, дурак. Или не знаешь: молодая-то сама, говорят, из римских…
Чашник(подносит Кобзарю чашу). Просят тебя князь с молодой княгиней чашей вина.
Кобзарь(взяв чашу – молодым). Чтоб вам всю ночь спать невмочь, чтоб игра до самого утра. (Хохот.)
1-й Кметь (второму). Игра-то игра… да будет ли весела?
2-й Кметь. Что так?
1-й Кметь. Да ты на молодую погляди – в бровях туча, то и гляди гром грянет.
Чашник(подносит чашу Керке). Просят тебя князь с молодой княгиней чашей вина.
1-й Кметь (второму). Глянь, глянь, это его старая… (Все затихают, смотрят.)
Керка(встает. Рука у нее дрожит, расплескивая вино. С трудом, после паузы). Князю моему долго жить… Молодую княгин… ль… любить…
2-й Кметь. Эка… на полотно расплескала!
1-й Кметь. А вино греческое, как кровь. На белом-то, гляди-ка…
Керка(выпив вино, садится. Закрыла глаза рукой, опять открыла. Атилле).
А нашу свадьбу – помнишь, князь?
Как дождь всю ночь стучал нам в крышу,
а утром ты раскрыл окно…
Атилла(не отрывая глаз от Ильдегонды). Шел дождь? Не помню… может быть… (Ильдегонде.) Скажи хоть слово…
Камель в деревянных башмаках, стараясь не стучать, подходит, останавливается сзади. Ильдегонда услышала, оглянулась. Атилла тоже.
Атилла(Зыркону – шепотом, бешено). Скажи, чтоб он подальше – а не то…
Зыркон(тихо). Что? Камешек тяжел? (Подходит к Камелю.)
Едекон(стучит по столу). Бей, бей римлян!
Кмети(унимают его). Тише, тише!
Исла(все время зорко наблюдавший за Атиллой, вставая).
Нет, громче! Громче! А не то забудем,
что поназвали мы на пир гостей,
а мясо где? Еще в лесу рычит!
Что печь мы распалили вот так жарко,
а где дрова? Еще в лесу растут?
Голоса. О чем он?
Исла.
О чем? О Риме! Или вы забыли,
что ранен Рим, – но он еще не сдох.
Чтоб с бабами его вам не проспать,
чтоб не пропить, я вот о чем!
Голоса. А верно он… верно!., так!..
Едекон. И-х, гуляй!
Исла(Атилле). Ты не гневись. (Атилла, нахмурившись, молчит.)
Оногост(стараясь замять). Э-э… это самое… Чего это я бишь хотел? Да… тут были мозги курячьи… где они? У кого?
Зыркон. У кого мозги курячьи? У тебя. (Хохот.)
Оногост(сердито). Пьян, дурак? (Атилле.) Упились, кончать пора. Гляди: кто сам на бок – голову – на сторону, а кто и весь под стол.
Атилла.
Вот, опроси молодую, как она. (Ильдегонде.)
В опочивальню ты пойти не хочешь?
Сдается мне, что нам уж время игру начать…
вернее: кончить.
Ильдегонда молчит.
(Оногосту.) Ха! Молчит!
Зыркон(Атилле).
А ну-ка тебя спросить: помереть хочешь?
Пожалуй, и ты смолчишь.
Оногост. Дурак ты, мурин. Мы на свадьбе, а ты про что?
Зыркон. Про что? Дурак свистнет – умный смыслит.
Конюх(встревоженный, вбегает).
Оногост, поди-ка скорей!
Оногост. Чего? Как с цепи.
Конюх. Беда!
Оногост. Что еще?
Конюх(на Атиллу). Его коня вороного знаешь?
Оногост. Ну?
Конюх.
Стоял, ел овес – вдруг об земь.
Мы к нему. Глядим: издох…
Оногост.
Ой, к худу! А может, отравлен?
Конюх.
Как же князю теперь сказать? Боюсь.
Оногост.
До утра подождем:
с молодой ночь проспит – все простит…
Керка. Что случилось? О чем вы тут?
Оногост.
Да мы так… об том… об сем…
Говорю, что время спать,
Уж поздно, догорают огни.
Керка.
Пусть всю ночь огни горят.
Я боюсь…
Оногост. Чего?
Керка.
Не знаю…
Стукнут дверью – меня бросит в жар,
звякнут чашей – я вся вздрогну…
Оногост.
Будь покойна: мы в оба глядим.
Хотя – хоть оно, конечно…
Атилла(Ильдегонде).
Все молчишь?
Что сдвинула брови, как крылья?
Все равно – не улететь никуда:
теперь не поможет тебе
ни твой змеиный язык,
ни Рим, ни твой Бог, никто.
Молчишь? Проиграла игру?
Едекон(приплясывая на месте, поет).
Эх, вино – эх, мед!
Тоска сердце пьет –
далеко милой живет…
1-й Кметь. Да тише ты!
2-й Кметь. Вот хлебнул: рогами землю роет!
В это время Оногост подходит к Кобзарю и двум певцам – один помоложе, другой седобородый – потом идет к Атилле.
Оногост.
Не спеть ли Кобзарю еще?
Атилла.
Уж пел, довольно.
Оногост.
Так есть заморские певцы:
тот – норский скальд – седобородый,
а помоложе Готский Зингер.
Атилла.
Ну, пусть какой-нибудь один – и будет:
пора уж нам…
Ильдегонда.
Скорей бы! все равно…
Атилла.
Спасибо, подарила словом!
Оногост(подойдя к певцам). Ну… ты… Или ты… Нет, лучше ты… Ой, что я! Ты… (на другого). То есть ты…
Готский Зингер. Значит, оба!
Оногост. Нет-нет: один… сейчас скажу… (Зажмурив глаза, гадает на пальцах.) Тебе, старик. Идем. (Ведет Скальда к Атилле.)
Атилла(Скальду).
Что, можешь ты такую песню спеть,
чтобы живой водой жену мне сбрызнуть,
чтобы огонь в глазах, чтоб улыбнулась?
Скальд.
Не знаю, улыбнется или нет…
Попробую. Сейчас – вот только.
Подтягивает струны на лютне. Руки дрожат.
Атилла. Что, выпил? Руки-то дрожат?
Скальд.
Старик я, уж прости… сейчас, сейчас…
(Начинает речитативом.)
Однажды Вигурд пришел домой:
ворота настежь, отравлен пес,
стоит его дом неживой, немой.
Атэвульф его Хильду к себе увез.
Семь лет всюду Вигурд ее искал.
Подъехал к Рейну. Тут змей подполз
к нему навстречу из черных скал –
услышал Вигурд железный голос…
Атилла.
Ну, у тебя совсем он не железный:
Сломается того гляди…
Смелее пой, чего боишься?
Скальд.
Схватил было Вигурд кинжал.
«Оглянись», – сказал ему змей.
Оглянулся: замок. Вбежал.
Атэвульф там с Хильдой – с ней.
Ильдегонда подняла голову, смотрит на Скальда.
Взглянула на Вигурда:
нет, не узнала его она,
поседел он за семь лет.
Муж сказал ей: «Дай вина,
пусть песню споет старик».
Запел – и узнала: он…
Ильдегонда оперлась на стол руками – видно: сейчас вскочит.
Вот крикнет… сдержала крик –
и умолк вдруг лютни звон…
Опустил лютню, замолк, руки у него дрожат, смотрит на Ильдегонду.
Атилла.
Ну дальше! Нас ты только раззадорил:
вина понюхать дал, а выпить не дал.
Голоса. Дальше! Дальше! Кончай!
Едекон. Бей римлян! Пустите, пустите меня – убью!
1-й Кметь. Чудак! Да где же тут римляне?
Атилла(Скальду). Ну что ж, кончай…
Скальд. Прости… я не… не могу… не держат ноги…
Атилла.
Ну, сядь. (Взглянув на Ильдегонду.)
Да ты и в самом деле
ее живой водою сбрызнул:
румянец, солнце бьет из глаз!
(Ильдегонде.)
Уж не прикажешь ли поверить,
что ты не солгала в ту ночь,
ты помнишь? в веже… ты сказала:
«Тогда обниму тебя так, что ты»…
Ильдегонда(глядя на Атиллу, медленно).
Так что ты… подожди немного…
ты увидишь: обещанье свое сдержу…
Атилла.
Ну, чудеса! (На Скальда.) Вина ему!
Чашник идет.
Нет, пусть хозяйка поднесет,
пусть поднесет ему сама за то,
что угодил ей песней.
Ильдегонда(поднося).
Князь чашей вина тебя просит. Пей!
Один из гостей.
Постой, молодая, обычай есть –
Чтоб хозяйка вино сластила.
Голоса. Верно! Верно! Так! Губы в губы!
Атилла(смеясь).
Он прав. Ильдегонда: есть обычай.
Иль тебе старика целовать неохота?
Нет, делать нечего: целуй!
Смех, крики. Скальд пьет, затем целует Ильдегонду – долго, не отрываясь.
Голоса. Ай да старик! Горазд! Стар гриб, да корень свеж!
Скальд(Ильдегонде). Да, сладко твое вино. Чем же мне тебя отдарить? Хочешь лютню мою? (Дрожащей рукой протягивает лютню.) Бери.
Ильдегонда. Зачем она мне?
Скальд(рука у него дрожит все сильнее. Умоляюще). Бери (тихо). Там внутри ты найдешь… нож…
Ильдегонда хватает лютню. У Скальда от волнения ноги подкашиваются, опускается на скамью.
Атилла.
А гляжу я – квел ты, старик!
(Чашнику.) Еще вина ему дай,
чтобы ноги не протянул.
Чашник подходит, наливает Скальду.
Ильдегонда.
И мне… (Скальду.) За лютню твою…
(Пьет, подносит лютню к уху.)
Ты слышишь? Сама поет…
Или это звенит во мне кровь?
Я петь-плясать хочу!
Голоса. Так… так! Эх ее… Буй!
Зыркон(Атилле). Эй, друг: ель не сосна, шумит неспроста.
Атилла. Придержи свои глумы до завтра!
Зыркон. Я говорю не глум, а ты бери на ум…
Атилла(Скальду).
Ну что ж, играй, старик.
Пусть пляшет, любо мне!
Голоса. Любо!.. Лепо!.. Лепо!.. Ладь!..
Скальд играет. Ильдегонда пляшет. Все жадно, молча смотрят, иные вскочили с мест, подошли ближе.
Керка(в стороне – Оногосту). Что с ней? Не она совсем. Молчит она – страшно мне. Весела – еще страшней…
В это время Камель, медленно подвигаясь, становится перед Атиллой, смотрит на него. Атилла увидел. В руках у него чаша, ударяет ею о стол – чаша вдребезги. Мгновенно все остановилось.
Голоса. Что там? Что? Что?
Тишина.
Атилла (Камелю). Ты опять? Что тебе надо?
Камель. Когда?
Исла. Дал слово, Атилла, не забудь!
Атилла молчит.
Ильдегонда(подойдя к Атилле).
Что? Или не нравится, как я пляшу?
Атилла.
Пляшешь так хорошо… что боюсь –
перестану Атиллой быть.
Ильдегонда.
Так кто же проиграл игру? (Смеется.)
Атилла.
Подожди, ты рано смеешься.
Ильдегонда.
Так как же: я и Рим одно? (Смеется.)
Едекон(очнулся, приподнял голову.) Б-бей римл… (Ему зажимают рот.)
Атилла(Ильдегонде).
Не к добру ты Рим помянула.
Пожалеешь… смотри!
Ильдегонда.
Не пришлось бы тебе пожалеть!
Атилла.
Не успею… Эх, рубить, так уж сразу!
Вина мне. (Наливает, он пьет.)
(Камелю.)
Ты меня спросил: когда?
Так вот тебе: завтра…
Исла. Так, Атилла! Так!
Атилла.
Молчи.
Эй, слушайте все теперь!
Заснули? Довольно спать!
Или забыли вы, как клялись,
что Рим сокрушим в хрупь?
Голоса. В хрупь! В хрупь!
Атилла.
Так завтра с зарей – в поход!
Кто жилье не успел достроить –
пусть сожжет, что начал, дотла.
Кого руки дома обнимут, –
пусть отрубит руки прочь.
Завтра все – на коня!
Голоса. Так, так! Бей полохом! Дыби!
Исла. Это ты – опять ты, Атилла!
Голоса. Арра, Атилла! Ты! Ты наш! Наш!
Атилла. Так до утра! Голоса. До утра! До утра!
Едекон(подняв голову, глядит на Атиллу). Про… прощай. Прощай! (Горько плачет.)
Неясный говор. Гости расходятся. Едекона свалил хмель – остается на скамье. Кроме него – Атилла, Керка, Ильдегонда, Исла, Оногост, Зыркон; Скальд хочет уйти.
Ильдегонда(Скальду – тихо).
Ты хочешь оставить меня одну?
Скальд.
Я весь дрожу – ты видишь…
Я сгублю и тебя и себя.
Ильдегонда.
Так возьми свою лютню – иди!
Скальд(колеблется. Потом). Я останусь…
Атилла(подходит к Ильдегонде). Пойдем, ночь коротка. Пора.
Ильдегонда.
Пора, говоришь? (Молча смотрит на Атиллу.)
Хорошо, идем.
(Оногосту.)
Мою лютню туда отнеси –
положи ее на постель.
Я песню сыграю мужу, такую песню,
что он позабудет все на свете!
Оногост берет лютню, идет. Керка хватает его за руку.
Атилла.
Если б только забыть одно слово: завтра.
Керка(Оногосту). Нет.
Атилла(Оногосту). Ну, что ж ты стал? Неси.
Керка(цеплысь за Оногоста). Нет! Нет!
Атилла(Керке – сурово).
Я сказал, неси! Ты слышишь?
Керка(отпуская Оногоста, Атилле).
Прости…
Что со мной – сама не знаю,
но сердце так сжалось вдруг,
что я… Иди, Оногост…
Оногост уносит лютню. Керка подходит к Ильдегонде, смотрит ей в глаза, молча, долго.
Керка.
Ильдегонда, тебе я все прощу,
как сестра я буду любить тебя,
как рабыня я буду тебе служить,
поклянись мне только в одном,
что ты в сердце зла к нему не таишь,
что собою ему украсишь жизнь,
поклянись!
Ильдегонда.
Мне жаль тебя Керка… Прости меня.
Керка. А, не хочешь поклясться? Значит, ты…
Атилла(Керке). Уходи отсюда сейчас же!
Керка(торопливо).
Нет, нет… ведь ничего не сказала.
Мне страшно, позволь мне остаться здесь –
только б слышать: ты дышишь, или смеешься,
или слово сказал, или…
Атилла отходит от нее, она замолкает с протянутыми, руками. Девушки окружают Ильдегонду, чтобы вести ее в опочивальню.
Ильдегонда(Скальду).
Ну, что ж, старик… прощай…
Не знаю – навек иль до утра?
Скальд(делает движение к Ильдегонде, потом овладевает собой). Прощай!
Ильдегонда. Так ты будешь здесь – помни!
Скальд. Да!
Как мешок опускается на скамью. Ильдегонда уходит в опочивальню.
Атилла(Оногосту).
Приготовь мне к утру коня,
Чтоб выкормлен был, подкован.
Оногост. Коня?
Атилла.
Ты что на меня так смотришь?
Побелел, как баба. Стыдись!
Оногост. Коня? Вороного?
Атилла.
Да ты одурел или оглох?
Вороного коня, да.
Оногост отходит. Атилла один. Стоит хмуро, сгорбившись.
Зыркон(подходя к нему).
Отчего плечи согнулись?
Что, друг, на плечах несешь?
Атилла(медленно).
Атиллу… тяжел он… Ты знаешь…
Зыркон. Знаю, друг, знаю… Неси…
Атилла(молчит. Потом).
Все равно! Что бы ни было завтра –
Эта ночь до зари – моя!
Керка(издали, протягивая руки, тихо). Остановись! Взгляни хоть раз!
Атилла не слышит, входит в опочивальню. Лязг задвигаемого засова.
Оногост(тушит часть светильников. Про себя). «Приготовь, говорит, коня»… А конь давно уже готов: вверх брюхом мертвый лежит… Эх! (Исае.) Идем.
Уходят. В палате полумрак, два-три светильника. В темном углу, скорчившись – Зыркон. Едекон – на скамье спит мертвым сном, обняв топор. Скальд и Керка с разных сторон на цыпочках подходят к двери опочивальни.
Керка. Зачем ты здесь, старик?
Скальд. Я… я жду…
Керка. Чего?
Скальд. Не того, что ты ждешь.
Керка. Ты болен? Тебя трясет.
Скальд. Остудился в пути…
В опочивальне слышен смех Атиллы.
Керка.
Ты слышишь? Он там смеется…
Я помню, я знаю этот смех:
так смеялся он тогда со мной…
За окном дождь лил.
Я сказала: «Потуши свет».
Он рядом со мной лег… Темно…
Одни белые зубы…
Скальд.
А ты видела, как лежат,
оскалив зубы навек –
смеются все громче и громче,
но никто уж не слышит, никто.
Никто – понимаешь?
Керка.
О чем ты? Я боюсь тебя.
Слышны струны лютни.
Скальд(задыхаясь).
Там, кажется, лютня… (Хватает Керку за руку.)
Скажи: ведь я не ошибся?
Скажи: ты тоже слышишь?
Керка.
Да, слышу, опять смеется.
Сквозь стену вижу: вот теперь
он одежду с нее снял…
она грудь прикрыла…
Скальд.
Замолчи! (Спохватывается.)
Я, хоть и старик, правда…
но когда поцелуй слышу…
Постой… Затихли…
Оба прислушиваются.