Текст книги "Город Атлантов (СИ)"
Автор книги: Евгений Аллард
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 40 страниц)
Машина покатилась с горки, мгновенно набрав максимальную скорость. Открылись незаметные крылья, из сопел вырвалось пламя, и тачка, будто пёрышко поднявшись в воздух, перелетела обрыв и мягко приземлилась на другой стороне. Фрэнк вылез, снял шлем с совершенно мокрой головы, и сердце забилось сильнее, он увидел, что его фамилия поднялась на третью позицию. Кеплер решил не рисковать.
Когда Фрэнк вернулся на трибуны к Стиву, тот ёрзал на месте от удовольствия.
– Хэнк, поставь мне на мою машину такое же. Пожалуйста. Это фантастика! Ты летел, как на истребителе. Высший пилотаж! – заорал он радостно.
– Стив, читай инструкцию, прежде чем что-то используешь, – снисходительно отозвался Фрэнк. – На твоём «Мустанге» это тоже стоит.
Под занавес все компании показывали свои новинки. Кеплер продемонстрировал роскошное авто, дизайн которого без сомнений был аккуратно скопирован с Кадиллака «Циклон», формой кузова напоминавший турбореактивный истребитель 50-х годов прошлого века. Посетители охали и ахали, проходя мимо этой машины, не обращая никакого внимания на скромную по дизайну машину Фрэнка, которая стояла рядом. Решив проявить благородство в отношении «неудачника», Кеплер подошёл к Фрэнку и снисходительно спросил:
– Ну и какой же новинкой вы нас порадовали?
Бросив на него быстрый взгляд, Фрэнк коротко ответил:
– Увидите.
– Неужели, это машина-трансформер и по мановению волшебной палочки превратится в нечто невероятно красивое? – произнёс Кеплер саркастически. – Надо сказать, Форден, если ходовые качества ваших машин можно назвать удовлетворительными. То дизайн просто ужасающий. Никогда бы не додумался превращать автомобили в обмылки.
– Мистер Кеплер, я давно заметил, что вы мастер потакания вкусам нуворишей. Мне до вас очень далеко. Я делаю автомобили для людей, а не для денежных мешков.
– Ну-ну, Форден. Интересно, сколько вы продержитесь. Сигнал, – добавил он, усмехнувшись. – Ну, покажите нам, на что вы способным.
Загадочно улыбнувшись, Фрэнк сел в машину, которую Кеплер презрительно назвал «обмылком». В демонстрационном заезде участвовали автомобили лишь из тройки победителей. Фрэнк завёл мотор, сорвался с места и начал нарезать круги на стадионе. Неказистая на вид машина двигалась быстро, будто парила над землёй, не издавая ни звука. Когда Фрэнк остановился на финише и вылез, то увидел замершего от удивления Кеплера, который тут же захлопнул отвисшую челюсть и постарался принять бесстрастный вид.
– И на чем ездит ваша машина? – наконец, поинтересовался он.
– На мечтах, – ответил Фрэнк.
На следующее утро Фрэнк приехал на завод в подавленном состоянии. Третье место, вырванное с огромным трудом, казалось полным провалом. Вместо увеличения продаж он только ухудшил положение завода Бейли. Фрэнк взглянул на газету с огромным заголовком: «Будущее автопрома города – автомобили Джека Кеплера». Его взгляд зацепился за пару строчек:
Журналист: Мистер Кеплер, мы поздравляем вашу компанию с очередной безоговорочной победой на автосалоне!
Кеплер: Благодарю вас. Да, я рад, что наши машины оказались вновь лучшими. Мы многое делаем для этого. В первую очередь заботимся о внедрении всех новинок. У нас работают лучшие конструкторы.
Ж: Но мы видели, что машины мистера Фордена побеждали на нескольких этапах. Однако же по очкам он занял лишь третье место. Вы не считаете, что это неправильно?
К: Компания Фордена выпускает неплохие машины. Но они не могу соперничать с машинами нашей компании. И я говорю, это не потому, что хочу похвалиться. Форден – подражатель, неспособный самостоятельно мыслить. Он поставляет на рынок то, что отвечает вкусам общества. И он проигрывает нам, первопроходцам, чьи изделия повышают знания и развивают вкусы. Свободным рынком управляют производители, а не потребители. И наибольшего успеха добиваются те, кто открывает новые горизонты, расширяют кругозор.
Ж: Но мистер Форден представил на автосалоне машину, которая ездит совершенно бесшумно, не отравляет воздух и вместо бензина использует воду!
К: В этом нет ничего кардинально нового. «Альбатрос» Фордена – обычный электромобиль. Да, он ездит на воде. Но чтобы проехать пару миль на нем, аккумулятор нужно заряжать почти сутки. И малейшее использование электроэнергии быстро сажает батареи. Вы не сможете включить лишний раз радио или кондиционер. Нужен ли вам такой трудоемкий в использовании автомобиль? Или вы хотите, чтобы ваше авто всегда было готово к поездке? Кроме того, я привык к шуму двигателя. Тишина в салоне меня пугает.
Ж: Чем можно объяснить тот факт, что мистер Форден показал лучшее время в ралли на трех трассах из пяти?
К: Генри Форден – профессиональный пилот. Такой человек на любой машине сможет прийти первым. Мы же делаем машины для обычных людей, которые не участвуют в гонках. Они хотят иметь надёжный, удобный и дешёвый автомобиль.
Ж: Машины Фордена дешевле, чем любые другие на авторынке города.
К: Да, Форден использует демпинг, продавая свою продукцию ниже себестоимости. Экономит на всем, в том числе на исследованиях в области надёжности своих изделий. Это приведёт только к тому, что купив такой автомобиль, вы не проездите на нем и двух недель. Он развалится. Машины Фордена сделаны из жести. Это одноразовые автомобили. Машины Кеплера сделаны на века.
Кеплер врал напропалую, без зазрения совести. Но ни одна газета города не стала бы печатать опровержение. А финансовое состояние Фрэнка не позволяло открыть и раскрутить газету. Он взглянул на данные продаж, тяжело вздохнул и вышел из кабинета. Подъехал к одному из самых крупных автосалонов. Прошёлся по рядам, увидев, что из десяти машин, выставленных на продажу, пять принадлежат компании Кеплера. Усмехнулся про себя, «Мустанг», над которым он корпел бессонными ночами, уже начал покрываться пылью.
– А вот это? – услышал Фрэнк вопрос, и, развернувшись, заметил в зале посетителя, рядом с которым стоял подобострастно продавец.
– Это? Ну что вы. Компания Фордена подставляет такое гнилье на рынок, что оно развалится, не проедите вы и полмили.
– Но я видел, что на автосалоне машины Фордена были лучшими на нескольких этапах, – возразил покупатель.
– Естественно. Они любят пускать пыль в глаза, – объяснил язвительно продавец. – Сделали пару машин особо прочной конструкции. С более мощным двигателем. Но эти авто они не продают в розничной сети, ибо их себестоимость превышает в несколько раз себестоимость аналогичных машин. Дешевле из чистого золота делать. Серийные автомобили Фордена – консервные банки, брус безопасности прикручен не к мощным контейнерам, а к тонкой полоске металла внутренней панели. При малейшем ударе передок сминается, кузов начинает комкаться, как газета, а двери разлетаются, как карточный домик.
– Зачем же вы, черт возьми, торгуете подобным хламом? – бросил недовольно посетитель.
– Форден навязывает нам свои машины, – быстро ответил продавец, презрительно скривившись. – Во что бы то ни стало. Отдаёт практически даром. Но их все равно никто не покупает.
Продавец испуганно вскрикнул, заметив рядом Фрэнка:
– А, мистер Форден, я вас не заметил. Извините. Вот мы ведём разговор о вашей продукции.
– Я слышал, как вы ведёте разговор, – сквозь зубы процедил Фрэнк. – Значит так, мистер Джобс, давайте заключим пари. Я ставлю сто баксов на то, что эта машина, которую вы назвали гнильём, не разобьётся даже, если я врежусь на ней в бетонный забор.
Джобс захлопал глазами от неожиданности, бросил растерянный взгляд посетителя, которого живо заинтересовал этот спор.
– Хорошо, мистер Форден, но я… не хотел ничего плохого.
Автосалон находился на площади, посредине которой бил фонтан, окружённый бетонным ограждением. Фрэнк сел за руль, машина резво снялась с места и понеслась вперёд. Он видел, как перед ним увеличивается серая масса, ощущая в душе кипящую злость. Сжал зубы так, что из дёсен выступила кровь. Тачка с размаха ударилась о препятствие, ускорение выбросило Фрэнка, он упал лицом в подушки безопасности, которые смягчили удар. Отвёл машину от бордюра, вылез и с замиранием сердца осмотрел. Треснула правая фара, на решётке радиатора виднелось несколько царапин. Присел на парапет и закурил, поджидая Джобса и потенциального покупателя.
– Я покупаю эту машину! – закричал тот радостно.
– Эту уже нельзя, фара треснула, – просто сказал Фрэнк.
– Черт с ней! Я все равно покупаю! Эта тачка класс!
– Как вас зовут? – спросил Фрэнк спокойно.
– Мортимер Конвей, – представился он. – Я – торговый представитель фирмы «Хофман и сыновья». Мистер Форден, я так рад, что познакомился с вами. Мне очень понравилось ваше выступление на автосалоне. Особенно ваш электромобиль, это просто что-то потрясающее, – быстро проговорил он. – Вы будете выпускать их серийно?
– Да, мы уже запустили их в серию, – ответил Фрэнк. – Вот адрес нашей автомастерской, мистер Конвей. Вам там бесплатно заменят фару и решётку радиатора.
– Да Бог с ними! – воскликнул Конвей. – Это совершенно незаметно. Но какая вещь! Я потрясён!
Они вместе вернулись в салон, и когда счастливый покупатель уехал на новой машине, Фрэнк, сурово взглянув на смущённого продавца, холодно произнёс:
– Позовите вашего директора. Я хочу с ним поговорить.
– Мистер Форден, – умоляюще пробормотал Джобс. – Извините меня за то, что я… Я не хотел.
– Я не желаю слышать никаких ваших оправданий, Джобс. Я прекрасно знаю, что вы не по своему личному желанию, а по приказу вашего директора, ведёте намеренно нечестную политику против моей продукции.
Перепуганный до полусмерти Джобс кинулся в служебные помещения и привёл директора, солидного толстяка, затянутого в темно-бордовый твидовый костюм.
– Мистер Форден, – воскликнул тот с фальшивой доброжелательностью. – Это такая честь для нас, что вы лично…
– Значит так, мистер Хардинг, я отзываю все свои машины из вашего салона, – перебил его холодно Фрэнк. – И мы разрываем с вами договор. Всех благ, – добавил он, и, не обращая внимания на вытянувшееся лицо Хардинга, направился к своей машине.
– Вы не можете этого сделать, мистер Форден! – закричал Хардинг. – Вам придётся платить неустойку за хранение вашей продукции. Наш салон не склад!
Он подбежал к Фрэнку и загородил ему путь.
– Мистер Форден, – уже тише пробормотал он. – Я уволю Джобса, и все будет в порядке. Уверяю вас!
– Да, это правда. Я наведу порядок, – сказал жёстко Фрэнк. – И продавать свои машины отныне буду только сам.
Глава 6
Когда Фрэнк вернулся домой поздно вечером, устало поднялся в гостиную, захватив почту, заметил длинный конверт с золотым тиснением в виде короны в правом верхнем углу. Вскрыв конверт, он обнаружил приглашение, в котором говорилось, что мистер Мюррей Уолт просит оказать ему честь, посетив праздничный вечер по случаю празднования дня рождения его супруги, урождённой Веллер. Фрэнк повертел в руках конверт и хотел швырнуть в урну, но вдруг понял, что не сможет это сделать. Ему безумно захотелось увидеть Ирэн. Он откинулся на спинку кресло и мечтательно представил волосы, обрамлявшие нежный овал смуглого лица, резко очерченные губы, лебединую шею, пышную грудь, длинные, стройные ножки. Он встал, подошёл к окну, в задумчивости посмотрел на зеркальную гладь озера, в котором отражались деревья и остроконечные скалы. «Можно подарить Ирэн белый Шелби», – подумал Фрэнк. – «На котором она так и не смогла ни разу проехать. Но Уолт может подумать, что это слишком дорогой подарок малознакомой женщине. Хотя с другой стороны, он решит, что я хочу завоевать его расположение. Я – глава компании по производству автомобилей. И моя тачка, подаренная жене самого влиятельного бизнесмена города, будет рекламой для меня». Он тяжело вздохнул, взял из бара бутылку скотча и налил себе. «Эта машина должна быть не похожа на другие, что-то необычное и простое», – подумал Фрэнк. И решительно направился в кабинет.
Он делал быстрые, идеально прямые, чёткие линии, пытаясь уловить свои мысли, которые роились в голове. Комкал сделанные наброски и бросал в урну. Только к утру, у него, наконец, начала вытанцовываться идея. Он сделал последний штрих и вдруг ощутил, что его клонит в сон. Уронив голову на только что созданный чертёж, он уснул. Ему показалось, что он спал всего минут пятнадцать, но открыв глаза, увидел, что часы показывают уже одиннадцать. Через полчаса он уже проходил через проходную, в прекрасном расположении духа. Но мрачный вид Дженкинса, который встретился ему по пути, заставил нахмуриться.
– Что случилось, Дженкинс?
– Добрый день, мистер Форден. У нас проблема. Если можно так сказать, – сказал он печально.
Вместе с ним Фрэнк вышел в цех и увидел посредине «Мустанг» старой версии, от которой он уже решил отказаться, из-за того, что новые идеи казались ему интереснее.
– Ну и что случилось? – спросил Фрэнк, подходя к группе рабочих, которые недоверчиво осматривали машину.
Один из рабочих подошёл молча к двери, и немного пошевелив, легко выломал с петель. Фрэнк напрягся, бросив тубус с чертежами, придирчиво осмотрел автомобиль. Вымазавшись с ног до головы в смазочном масле и бензине, отошёл в сторону и нервно закурил.
– И кто это дерьмо собирал? – спросил Фрэнк сердито подошедшего Дженкинса. – Выясните и всех уволить к чёртовой матери! Скатертью дорожка.
– Мистер Форден, этот автомобиль не собирали на нашем заводе, – ответил Дженкинс печально. – Это подделка. Очень грубая, сделана из вторсырья, будто из жести, точек сварки минимум, сварные швы расходятся с лёгкостью. Не понимаю, как вообще на ней кто-то мог проехать хотя бы полмили.
– Ясно, значит, наши конкуренты не дремлют, – бросил с досадой Фрэнк. – И что вы предлагаете, Дженкинс? Как нам, черт возьми, с этим бороться? Эти говнюки могут купить пару наших машин, разобрать и сделать фальшивку из пластилина. А потом вопить в газетах, что тачки Фордена – фуфло. Узнаю, кто этим занимается, пристрелю мерзавцев, – пообещал он сердито, сжав кулаки.
– Думаю, это дело рук Кеплера, – проговорил Дженкинс, скривившись. – Я могу кое-что предположить для защиты нашей продукции от подделок. Письменно изложу вам мои идеи. Возможно, это будет слишком затратный способ, – извиняющим тоном добавил он.
– Хорошо, Дженкинс. Я посмотрю. Сейчас, конечно, совсем не вовремя, но я хотел, чтобы завод выполнил мой особый заказ. Как можно быстрее, – сказал Фрэнк.
Он подошёл к тубусу и, развернув чертежи, показал Дженкинсу.
– Потрясающая идея, мистер Форден. Элегантно и просто. Думаю, это будет новый прорыв.
– Нет, Дженкинс, надо будет сделать всего один автомобиль. Это подарок.
Дженкинс удивлённо взглянул и спросил через паузу:
– Простите, мистер Форден. Нескромный вопрос. Для кого?
– Для Ирэн Веллер, то есть для миссис Уолт, – немного смущённо поправился Фрэнк. – У неё день рождения. Я хочу ей подарить этот автомобиль. Надеюсь, ей понравится.
Дженкинс, нахмурив брови, посмотрел на собеседника. Перевёл глаза на чертёж, и хотел что-то возразить, но осёкся, и тихо проговорил:
– Хорошо, мы постараемся сделать. Но…
– Я оплачу этот заказ как сверхурочные. Мне нужно, чтобы его успели сделать. Я помогу во всем. Я буду в своём кабинете.
Включилась селекторная связь, и Фрэнк вздрогнул:
– Мистер Форден, к вам пришёл мистер Браун. По важному делу. Он говорит, что это касается Стивена Андерса, – услышал он голос миссис Боулинг.
– Пустите его, – через паузу, бросил Фрэнк, ощущая с напряжением, что незваный гость явился с дурными новостями.
Через минуту в кабинет вошёл высокий, широкоплечий амбал с лицом, явно не обезображенным интеллектом. Без приглашения вальяжно развалился в кресле напротив Фрэнка и, положив ногу на ногу, важно произнёс:
– Мистер Андерс в беде. В очень большой.
– А я тут при чем? – спокойно сказал Фрэнк.
Вытащил изящным движением из серебряного портсигара длинную сигарету с золотым ободком и с удовольствием закурил, выпуская в потолок дым колечками.
– Мистер Андерс сказал, что вы представитель его страховой компании, которая обязуется выплатить деньги, если с ним что-то случится. Вот сейчас с ним и произошёл тот самый страховой случай. Я не ошибся, вы действительно представляете его интересы?
– Да, я страховой агент компании «Luna Foundation», – быстро сказал Фрэнк первое попавшееся словосочетание, которое пришло ему в голову. Он не знал ни о какой страховой компании, но понял, что Стив действительно в беде. – Что за проблемы?
– Мистера Андерса похитили, – коротко сказал посетитель.
– Кто похитил?
– Мы. И требуем выкуп в пять миллионов.
– Ого, – усмехнувшись, сказал Фрэнк. – Пять лимонов? За что? Если вы убьёте Андерса, его воскресят камеры Уолта всего за один. Откуда ещё четыре?
– Остальные четыре за его казино, которым он владеет. Мы взорвём его, если не получим деньги.
Бандиты оборзели, раньше их аппетиты не простирались дальше ста тысяч. На этот раз они решили срубить хороший куш.
– Так-так. Это замечательно. Но почему я должен вам верить? Мало ли кто может прийти ко мне и потребовать деньги. Я должен съездить на место и убедиться, что вы говорите правду.
– Не боитесь, мистер Форден? – спросил, осклабясь, амбал.
– Я никогда не боялся мерзавцев, – жёстко ответил Фрэнк.
– Не называйте нас мерзавцами. У нас такой же бизнес, как и у вас.
– Грабёж и шантаж вы называете бизнесом, мистер Браун? – насмешливо поинтересовался Фрэнк, подумав, что амбалу даже не хватило фантазии придумать не такое примитивное вымышленное имя.
– Вы изымаете деньги из карманов ваших рабочих, мы из ваших. Разве это не простое перераспределение денежных потоков? – объяснил тот.
– Куда мне привезти деньги? – перебил его сухо Фрэнк. – Вы понимаете, что пока я не смогу убедиться, что вы не лжёте, денег не получите. Мы не в английском клубе, – язвительно добавил он.
– В казино «Флэш-рояль», – изрёк битюг. – Сколько вам нужно времени, чтобы собрать деньги? Имейте в виду, мистер Форден. Мы не любим ждать. И помните, никакого оружия! Иначе… Сами понимаете.
– Не волнуйтесь, через три часа я буду в указанном месте с деньгами.
Через пару часов Фрэнк вышел с завода с объёмистым серебристым чемоданом в руках. Явно очень тяжёлым. Сев в «Мустанг», направился в сторону квартала, где находилось казино Стива. Спрятавшись в переулке, он включил тепловизор и внимательно осмотрел внутренности казино. Отморозков оказалось очень много, они заняли первый этаж, окружили двухэтажное здание, и часть из них находилась на втором этаже, в бильярдной. Фрэнк добрался до казино, и медленно прошёл к входу. Перед ним выросло двое широкоплечих молодчиков в тяжёлых бронежилетах, масках, и с винтовками Steyr AUG в руках.
– Я – Генри Форден, принёс деньги, – просто сказал Фрэнк. – Проведите меня к Стивену Андерсу. Хочу убедиться, что с ними все в порядке. Иначе денег не получите.
Один из амбалов протянул руку к чемодану, но тут же отдёрнул, получил разряд тока.
– Я же сказал, прежде всего, я должен увидеть Андерса, – сухо предупредил Фрэнк.
Один из парней, повыше, скривившись, достал рацию и связался с главарём. Потом оглядев Фрэнка с ног до головы, бросил своему напарнику:
– Обыщи его.
Аккуратно опустив чемодан на землю, Фрэнк поднял руки, с чуть заметной улыбкой наблюдая, как второй отморозок щупает его карманы.
– Ладно, проходи. Второй этаж, – сказал первый. – И без фокусов.
По залу между столов с рулетками бродили вооружённые до зубов бандиты. Фрэнк прошёл до конца зала, откуда начиналась широкая мраморная лестница с изящными, фигурными балясинами, ведущая на второй этаж. Там, в углу бильярдной сидел связанный Стив и трое его охранников. Им явно здорово досталось.
– А, мистер Форден. Вы привезли деньги? – спросил нетерпеливо один из бандитов.
Молча проследовав к одному из бильярдных столов, стоявших посредине, Фрэнк положил в центр массивный чемодан. Главарь скривившись, проронил:
– В мелких купюрах что ли? Зачем?
– Мистер Браун так сказал, – объяснил Фрэнк спокойно, хотя амбал ему ничего об этом не говорил. Это не имело никакого смысла. Никто не переписывал номера купюр и не расследовал подобные дела.
Главарь подошёл к чемодану, открыл и довольно ухмыльнулся, увидев аккуратно уложенные пачки денег. Фрэнк отошёл к Стиву и его парням, которых охраняли двое бандитов, Бросив загадочный взгляд на Стива, Фрэнк засунул руку в карман и упал на пол. Стенки чемодана вдруг отвалились, обнажив маленькие, круглые отверстия, из которых ударили невероятно яркие пучки света, разрезавшие бандитов, как раскалённый нож масло. Фрэнк быстро развязал Стива и его парней. Не обращая внимания на стоны ублюдков, метнулся по комнате, собирая винтовки.
– Что уставились, твою мать! – закричал Фрэнк. – Сейчас сюда ещё десяток набежит. Хватайте пушки!
– Тигр, тигр! Я – Сокол! – орала рация. – Где вы, черт возьми?! Форден передал деньги?
Спокойно вытащил рацию из останков главаря, Фрэнк спокойно сказал:
– Передал. Поднимайтесь на второй этаж. Будем делить.
Рация замолкла. Фрэнк сделал знак, Стив и его парни спрятались за перилами мраморной лестницы. Через несколько минут, раздался топот ног, по лестнице быстро взбежало толпа ублюдков, они тут же попали под проливной огонь. С воплями и стонами часть из них свалилась на ступеньки.
– Ах ты, сука! – прорезался голос одного из оставшихся в живых. – Фарш из тебя сделаю, гребанный кусок дерьма!
В проем влетела граната. Фрэнк молниеносно схватил её и бросил обратно. Взрыв потряс помещение. Но это только разозлило бандитов. Они истошно завопили. Со свистом пронеслось несколько гранат, и хотя Фрэнку удалось отправить большую часть из них назад, одна взорвалась прямо у них под носом, усыпав все вокруг осколками мрамора и стекла.
– Хэнк, они мне все казино разнесут, – умоляюще пробормотал Стив. – Сделай что-нибудь.
Что делать в данном случае, Фрэнк не мог сразу сообразить. Почесал в затылке, уйдя в себя. Все его способы борьбы с бандитами, засевшими в казино, привели бы к сильным разрушениям собственности Стива. Если бы он был героем голливудского боевика, то вытащил бы, как рояль из кустов, пулемёт Гатлинга и расстрелял бы к черту всех врагов. В реальности придётся обходиться тем, что есть.
Проверив уровень батареи, которая занимала большую часть чемодана, который Фрэнк принёс с собой, Фрэнк установил чемодан на верхней площадке. И вздохнув, подумал: «Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам».
– Отвлеките их, и будьте осторожны, – предупредил он. – Я установлю защитный барьер, но хватит его ненадолго. И за спинами следите. Они могут через порталы пролезть.
Сбросив рубашку и брюки, Фрэнк остался в облегающем костюме, надел на голову капюшон и очки. Нажал кнопку на браслете, контуры тела замерцали, и он исчез, будто растворился в воздухе. Мягко переступая по ступенькам, осторожно спустился на первый этаж. Оставшиеся бандиты, прятались за дубовыми столами с рулетками и игровыми автоматами. Время от времени кто-то и них, перебегал ближе к лестнице, кидал гранату и пулей прятался в укрытие. Граната, отрикошетив от защитного барьера, скатывалась вниз по ступеньками, взрывалась под озлобленные вопли отморозков. Они приходили в страшную ярость и Фрэнк начал опасаться, что они просто заминируют казино и смотаются. Он зашёл за спины врагов, и осторожно подкрадываясь к ним, опрокидывал вниз и ломал шею. Вскрики привлекли внимания других бандитов. Один из них резко обернулся, увидев, что его товарищ неподвижно лежит с неестественно вывернутой шеей, и заорал:
– Эй, здесь кто-то есть!
Он начал поливать очередями все окружающее пространство. Фрэнк, увидев побелевшие от бешенства глаза и плотно сжатый рот, быстро перебежал подальше, чтобы пули его не задели. И когда отморозок достал новую обойму, чтобы перезарядить, молниеносно оказался за его спиной, схватив в клинч, опрокинул на землю, сломал шею. Другие бандиты, громко загалдев, повернулись к нему и начали атаку.
Прячась за уже сильно разрушенным игровым автоматом, Фрэнк понимал, что долго так не продержится. Он схватил оружие одного из убитых и активно оборонялся, но силы были не равны. Он уже прощался с жизнью, когда услышал за спинами бандитов аккуратные автоматные очереди, которые косили мерзавцев, как серп колосья ржи. Последний отморозок засуетился, судорожно оглядываясь и теребя винтовку. Фрэнк быстро шагнул вперёд, прикладом сшиб с ног и пристрелил.
– Уф, неужели все? – сказал, тяжело дыша Стив, разглядывая побоище.
Упёршись в колени руками, Фрэнк попытался прийти в себя. Когда он, наконец, выпрямился, то жёстко сказал:
– Стив, надо с этим что-то делать. Так нельзя оставлять.
– Да что делать, Хэнк? – весело воскликнул Стив. – Сейчас весь мусор свезем в крематорий и сожжём. И все делов.
– Я не об этом, – бросил с досадой Фрэнк. – Я имею в виду вообще это безобразие. Наезд. Так нельзя оставлять. Давай подумаем, как мы сможем решить эту проблему.
– Что ты имеешь в виду, Хэнк? – удивлённо спросил Стив, вглядываясь в лицо напарника.
– Я думаю, надо организовать что-то типа охранного агентства. Серьёзного. Собрать верных ребят и общий фонд по их оплате образовать. Нужны люди, которым мы будем до конца доверять. Тогда я смогу обеспечить их нормальным оружием. Которое не должно достаться бандитам. Как ты на это смотришь?
Стив оглядел своих троих охранников и задумчиво пробормотал:
– Идея хорошая. Что-то типа частной полиции.
– Именно.
– Не выйдет, Хэнк. Мы и раньше пытались это сделать. Но ничего не получилось. Все на себя одеяло тянули. Орали, что кто-то меньше платит, кто-то больше, а защита одинакова для всех. И все развалилось.
– Мы с тобой вдвоём организуем. Ну, ещё Бобби Кайманова могу предложить в компаньоны, – предложил Фрэнк. – По рукам.
– А у меня есть выбор? – улыбнувшись, ответил Стив, пожимая его руку. – Сколько я тебе должен?
– Разберёмся потом. Я покумекаю над защитой твоего заведения. Завтра-послезавтра покажу проект. Рожу себе вымою в твоём заведении. Не возражаешь?
Стив только улыбнулся в ответ. Фрэнк зашёл в роскошный туалет со стенами, выложенными плиткой из полированного бело-розового мрамора, умылся. Посмотревшись в огромное зеркало в позолоченной раме, усмехнулся своему отражению. Под левым глазом расплывается здоровенный фингал, вся физиономии расцарапана.
Вернувшись в зал, Фрэнк увидел, что там уже орудует Бутчер Фишер, широкоплечий бугай в чёрной майке, обнажавшей мощные бицепсы, с абсолютно лысой головой и густой, окладистой иссиня-чёрной бородой. Он исполнял функции «мусорщика», убирал трупы после бандитских разборок. Бутчер никогда не вмешивался ни в чьи дела. За это его уважали и ценили все бандиты города. Увидев Фрэнка, Бутчер ухмыльнулся и спросил густым, хриплым басом:
– Ну и кто уложил спать этих ребят?
– Мы со Стивом, – с мальчишеским задором ответил Фрэнк.
Бутчер расхохотался так, что все его огромное тело затряслось, несмотря на то, что на плече он держал тяжёлый мешок с трупом.
– Шутник, мать твою, – наконец, пробурчал он, отсмеявшись. – У тебя там ничего новенького не появилось? А, Хэнк?
– А ты что мою тачку разбил уже? – поинтересовался Фрэнк.
– Нет. Её хрена с два разобьёшь, – покачал головой Бутчер. – Мне движок помощней нужен. Ты ж видишь, не справляюсь с этим барахлом, махнув головой на сложенные в гору трупы.
– У меня есть сейчас на турбо-дизеле. 600 лошадок.
– Реальных? – недоверчиво поинтересовался Бутчер. – Или кеплеровских?
– Реальных там все 650, но это на хорошей дороге. А в среднем – 600.
– Да? Это хорошо. А то я у Кеплера купил, у него там 800 написано. А она сама себе везти не может. Паразит, – протянул он, презрительно сплюнув.
– Приезжай, выберешь, – сказал Фрэнк. – Можем для тебя любой тюнинг сделать.
Они пожали друг другу руки, и Фрэнк направился к выходу. Его нагнал Стив и смущённо спросил, кивнув в сторону стоящих чёрных Кадиллаков:
– Хэнк, что с этими тачками делать? Не поможешь?
Фрэнк задумался на минуту и проронил:
– Могу на завод отогнать, сбыть и пополам поделим.
– Да нет, ты себе все забери, – обрадовано воскликнул Стив. – Все же какой-то у тебя профит будет.
– Ну ладно, пришлю своих ребят, они отгонят.
Закончив дела, Фрэнк решил вернуться на завод. Ему не терпелось начать работу над подарком для Ирэн. Проезжая по одной из улиц, он вдруг заметил, как впереди высотное здание в виде наклонённого конуса из белого камня, опоясанного тонкими полосками перил балконов, вдруг осело, этажи начали складываться, будто карточный домик. Фрэнк вышел из машины, и, захлопнув дверцу, прислонился к ней. Над завалами стояли клубы белой пыли, которые постепенно оседали, обнажая ужасную картину разрушения. Рядом начала быстро скапливаться толпа прохожих, которые с интересом наблюдали, как рушились оставшиеся перекрытия. Слышались стоны, крики раненых, но никто из присутствующих не сдвинулся с места, чтобы помочь. Фрэнк достал сигареты и закурил.
– Подонок, – услышал он хриплый голос.
Обернувшись, Фрэнк увидел худощавого парня в джинсах и рубашке в крупную синюю клетку с коротким рукавом. Тот смотрел на развалины, сжав кулаки. Его короткие, светлые волосы, казалось, стояли торчком от злости, как вздыбленная шерсть.
– Кто? – поинтересовался Фрэнк.
– Рей Говард. Мерзавец. За три месяца второе здание уже обрушилось. Мнит себя великим гением. И плевать хотел на мнение общества. Ублюдок. Не знает элементарных законов архитектуры.
– А что ж никто на него в суд не подаст? – спросил Фрэнк.
Парень, перекатывая желваки, бросил на него такой рассерженный взгляд, что Фрэнку стало не по себе.
– Подают. Ещё бы. Столько жертв. Он же жилые дома проектирует. Но суд всегда выносит решение, что разрушение дома произошло не по вине архитектора, а по вине природных катаклизмов – подтопление подземными водами, смещение пластов, землетрясение и тому подобное. И никто не имеет права запретить ему творить. Сука, – зло бросил парень, сжав кулаки. – Придушил бы своими руками.
– А как же ему после этого что-то дают проектировать? – насмешливо проронил Фрэнк. – Это ж миллионные убытки для компании-подрядчика.
– Так ведь строят фирмы-однодневки. Пригласили Говарда, он сделал новый «великий» проект, построили дерьмо, – сделав презрительный акцент на слове «великий», объяснил парень. – Продали квартиры и все – ищи-свищи ветра в поле.
– Если известно, что он ни хрена в архитектуре не понимает, кто же квартиры покупает в таких домах? – поинтересовался Фрэнк. – Надо идиотом быть, если после такого выкидывать бабки на подобное фуфло.
– Он дома для бедных проектирует. Подешевле. Собственная квартира лучше, чем палатка в парке, – проронил с горечью его собеседник. – А в итоге… Сами видите.