412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эшли Флоуерс » Все Здесь Хорошие Люди (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Все Здесь Хорошие Люди (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 19:01

Текст книги "Все Здесь Хорошие Люди (ЛП)"


Автор книги: Эшли Флоуерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)

"Извините", – сказал Билли, слегка нахмурившись. " Zoo?"

"О. Мы называем Кэти "Зоо" из-за ее фамилии. Зуок".

"О. Но Ной – это Ной?"

Крисси засмеялась. "Мы просто делаем это, когда это подходит. Это прозвище, Билли, не думай об этом слишком много. В любом случае, как насчет тебя? Как нам тебя называть?"

Рядом с ней Дэйв прищурился, делая вид, что изучает лицо Билли. "Я думаю, Джейкобс – это Джейкобс, а ты, Крис?" Его глаза скользнули к ее. "Хорошая работа, кстати. Ты заставил гребаного короля Вакарусы изуродовать поле школы Нортлейк".

Дэйв потянулся, чтобы потрепать Крисси по волосам, и она с криком вывернулась из его рук, уронив руку, которая была на шее Билли. "Испортить поле?" – спросила она, бросив взгляд на Дейва.

Он усмехнулся. "Сюрприз".

Крисси закатила глаза. "Как умно". Но она сказала это дразняще. Какое ей было дело до этой дырявой школы?

"Итак", – сказал Калеб, наклоняясь, чтобы достать что-то из пластикового пакета. "Я принес аэрозольную краску".

"Неа", – сказал Дейв. "Краска из баллончика не годится. Она слишком легко смывается". Он залез в другой пакет, стоявший у его ног, и достал пластиковую бутылку промышленного размера. "Убийца сорняков. Таким образом, им придется заново выращивать все поле".

Марта закрыла рот рукой. "Боже мой, Дэйв, это просто потрясающе".

Рядом с ней Крисси заметила, как Билли засунул руку поглубже в карман.

"Что вы, ребята, собираетесь писать?" спросила Марта.

Дэйв взмахнул бровями. "Мы не собираемся ничего писать. Мы будем рисовать".

"Член и яйца", – подсказал Калеб.

Все засмеялись, и Крисси смотрела, как Билли тоже смеется. У нее возникло желание протянуть руку и сжать его, сказать, что все будет хорошо.

"Дэйв", – сказал Калеб. "Ты хочешь начать?"

"И лишить вас, ребята, всего веселья?" Дэйв усмехнулся, протягивая Калебу бутылку средства для уничтожения сорняков, но затем сделал паузу и повернулся. Переведя взгляд на Билли, он сказал: "Как ты думаешь, Джейкобс, ты хочешь оказать честь?".

"О." Билли засмеялся, явно пытаясь сыграть на своем дискомфорте. "Нет, все в порядке. Хотя спасибо".

Дэйв дернул головой назад. "Ты уверен? Никакого давления. Не хочешь – не делай. Но это хорошая возможность дать этому месту последний средний палец".

Билли снова неловко хихикнул и покачал головой. "Не думаю, что я ненавидел его так сильно, как вы, ребята".

"Правда?" сказал Дэйв. Его тон был ровным и любопытным, почти задумчивым. "Это место, которое берет все уникальное, что есть в тебе, и вертит этим, чтобы ты казался фундаментально хреновым?" Он покачал головой и горько рассмеялся. "Господи, мои учителя весь второй курс считали меня дьяволопоклонником, потому что я слушал "Нирвану". Люди до сих пор называют Марту шлюхой, потому что у нее был секс с Робби О'Нилом два года назад…"

"Дэйв!" огрызнулась Марта.

Дэйв посмотрел на нее. "Что? Это, блядь, правда. Я не считаю тебя шлюхой. Ты можешь делать все, что, черт возьми, хочешь. Все, что я хочу сказать – этот город навешивает на нас ярлык в день нашего рождения. Помните, как Джозеф Пинтер назвал Крис "белым мусором", когда узнал, что она и ее мама живут в трейлерном парке? А мистер Якубян стоял прямо там и ничего не сказал? Он учитель, и он просто позволил этому случиться, потому что у Джозефа Пинтера есть белый заборчик, а у Крис нет".

Крисси почувствовала взгляд Билли на своем лице и подняла голову, чтобы встретиться с ним. Он несколько раз моргнул, затем протянул руку Дэйву. "Конечно", – сказал он. "Почему бы и нет?"

Билли как раз закончил обводить слева от себя мяч, остальные члены группы наблюдали с земли, когда Крисси услышала двухтональную предупредительную сирену полицейской машины.

"Вот черт", – сказал Зоо, и вдруг все они вскочили на ноги. Марта издала небольшой вопль, который перешел в хихиканье и распространился среди группы. Калеб, который к этому моменту был уже навеселе, попытался встать, но снова с грохотом упал на спину.

"Ребята, убирайтесь отсюда", – сказал Дэйв, и в его голосе каким-то образом звучали и смех, и предупреждение.

Крисси осмотрела поле в поисках своих "Конверсов", которые она сняла раньше.

"Вот, Джейкобс", – услышала она слова Дэйва, когда взяла свои туфли и натянула одну. "Дай мне это".

Она подняла глаза и увидела, как Дэйв протягивает руку Билли. Вокруг них Марта, Ной, Калеб и Зоопарк торопливо подбирали с земли свои вещи.

Билли нахмурился. "Что ты собираешься с этим делать?"

Дэйв кивнул в сторону полицейской машины, которая только что припарковалась. "Они еще даже не вышли из машины. У меня есть время закончить".

Билли открыл рот, потом снова закрыл, и Крисси вдруг поняла, о чем он думал. Он думал, что Дейв – может быть, и она тоже, может быть, все они – подставили его, хотели посмотреть, как король Вакарусы падет от благодати, хотели, чтобы его лицо было напечатано в местной газете как виновника того, что, без сомнения, сочтут "безвкусной, оскорбительной выходкой".

"О, я понял", – сказал Дэйв, явно придя к тому же осознанию. "Ты думал, что я позволю тебе взять вину на себя". Он хлопнул рукой по плечу Билли, осторожно выхватывая из его руки бутылку средства для уничтожения сорняков. "Может, я и засранец, Джейкобс, но я не такой засранец".

Крисси потянула за каблук другой туфли, затем поспешила к Билли, чтобы взять его за руку. "Билли", – сказала она, хватая его за руку. "Пойдем. Пойдем."

От ее прикосновения он моргнул, повернулся к ней лицом и крепче сжал ее руку. "Пойдем".

Крисси, Билли и остальные бежали сквозь темноту, их шаги были спотыкающимися и пьяными. Время от времени в одном из них вспыхивал смех, затем переходил на другого, пока все они не сгибались от смеха. Крисси и Билли отстали от группы, но вместо того, чтобы бежать догонять их, Крисси взяла его за руку, потянув в другом направлении. "Сюда", – прошептала она, и Билли послушно последовал за ней сквозь темноту. Вскоре звук шагов исчез.

Когда они остались одни, Крисси и Билли замедлили шаг. "Где мы?" спросил Билли.

"На краю фермы Диксонов. Мы можем спрятаться на кукурузном поле".

"Сейчас только май. Оно не будет достаточно высоким".

"Будет, если мы ляжем". Она тихонько засмеялась, а потом добавила: " Вот так фермер".

Все еще крепко держа его руку, она повела их на кукурузное поле, затем встала на колени в кукурузе высотой с теленка и легла на спину в одном из рядов. Земля была прохладной сквозь футболку. Билли неуклюже последовал ее примеру, и когда он улегся, между ними не было ничего, кроме одного ряда кукурузы и нескольких дюймов воздуха. Они лежали молча, переводя дыхание.

"Итак, – сказал Билли через мгновение. "Ты планируешь уехать?"

Крисси повернула голову, чтобы посмотреть на него. "Хм?"

"Ранее, на элеваторе, ты сказала, что уезжаешь".

"О. Да." В тот день, когда он зашел, когда она красила ногти за кассой, они вели праздный разговор, и она упомянула о своих планах на конец лета.

"Почему?"

"Почему?" Она рассмеялась. "Как ты думаешь, почему? Мы живем в Вакарусе, штат Индиана".

"Верно." Улыбка то вспыхивала, то исчезала с его лица. "Так… куда ты собираешься поехать?"

"В Нью-Йорк. Манхэттен. Я собираюсь стать Рокеттой". От одной мысли об этом ей стало легче.

"Что такое "Рокетт"?"

"Что такое "Рокетт"?" – недоверчиво спросила она. "Только лучшие танцовщицы Нью-Йорка. Рокетты знамениты. Их все время показывают по телевизору. Неужели ты никогда не слышала о них?"

Билли покачал головой. "Но ты определенно достаточно хороша. Я до сих пор помню, как хорошо ты танцевала на шоу талантов в восьмом классе. Ты была великолепна".

Крисси удивленно расширила глаза, а затем рассмеялась. "Билли, это был восьмой класс. Это, типа, танцоры с большой буквы". Но даже несмотря на это, от комплимента у нее потеплело в груди. Она не могла поверить, что он помнит ее танцы с такого давнего времени. "Я намного лучше, чем была в восьмом классе. Каждый заработанный пенни я потратила на занятия танцами. И я не хожу в ту захудалую маленькую студию в центре города для детей. Я хожу в одну из студий в Саут-Бенде каждый вторник и четверг".

"Я этого не знал."

Она кивнула. "Да". Затем она снова повернулась лицом к звездам. "Теперь мне просто нужно накопить достаточно денег на поездку на автобусе, и я уеду. Ну, достаточно для поездки на автобусе, квартиры, еды и прочего". Ее голос затих, улыбка исчезла. Мысли обо всем, что потребуется, чтобы выбраться из этого места, не переставали ошеломлять ее. Но она не хотела об этом беспокоиться, не сейчас. Она снова повернулась к Билли, подперев голову рукой. "В любом случае, – продолжила она, снова сделав свой голос ярким. "Я бы спросила, уезжаешь ли ты, но я знаю, что нет. Все знают, что Билли Джейкобс должен унаследовать и управлять семейной фермой". Последние слова она произнесла так, словно речь шла о королевском троне.

Билли улыбнулся, но улыбка получилась мягкой и почти печальной. "Нет, да, я не уеду".

Взгляд Крисси скользнул по его лицу. "Привет. Ушастик". У нее возникло желание протянуть руку, чтобы разгладить линию, образовавшуюся между его бровями, и она так и сделала. "Не думай об этом сейчас".

Даже в тусклом свете луны Крисси увидела, что его щеки раскраснелись от ее прикосновения. И вдруг она поняла, что он хочет поцеловать ее, что он думает об этом. Но прошло несколько секунд, и он не сделал этого. "Ну, – сказал он, – о чем я должен думать?"

"Подумай о…" Ее глаза отводились от его глаз и возвращались обратно. Она не могла понять, хочет ли она поцеловать его, но тогда, что плохого в том, чтобы отвлечь их обоих от других мыслей? Что плохого в том, чтобы поцеловать этого парня в поле под луной? "Подумай об этом", – сказала она и наклонилась вперед, листья кукурузы коснулись ее щек. Затем она прижалась губами к его губам.

Крисси не могла тогда знать, к чему приведет этот поцелуй. Если бы она знала, то никогда бы не сделала этого. Если бы знала, то быстро побежала бы в противоположном направлении.


В полицейском участке, сидя напротив детектива Таунсенда в день исчезновения ее дочери, воспоминания казались Крисси сюрреалистичными, как будто она и Билли были всего лишь персонажами в сцене той ночи, двумя разными людьми.

"Вы не против, если мы сделаем перерыв?" – сказала она. "Мне нужно в туалет".

Хотя на самом деле ей просто нужно было побыть одной. В течение дня она ощущала на себе общую тяжесть стольких взглядов, и ей нужен был момент, когда за ней не будут наблюдать, чтобы расслабить плечи, выдохнуть.

Таунсенд смотрел на нее в течение долгого времени, затем, наконец, сказал: " Будьте моим гостем".

Крисси не торопилась в ванную, брызгая на лицо прохладной водой, но это никак не смягчало ощущение, что стены, казалось, смыкаются вокруг нее. Поэтому на обратном пути, увидев двойные двери наружу, она бросила осторожный взгляд через плечо и поспешила к ним.

Снаружи жаркий июльский воздух был желанной передышкой от гнетущего холода в здании полиции, и она вдыхала его, как будто тонула. Она прислонилась к красной кирпичной стене, но тут же поняла, что не одна. Из-за угла доносился рокот голосов, и, хотя они говорили тихо, Крисси узнала бы отрывистый голос детектива Таунсенда где угодно.

"…думаю, она что-то скрывает", – говорил он, и у Крисси сжалось в груди. Она инстинктивно почувствовала, что он говорит о ней. "Она нервничает, но это нечто большее. Что-то не так в этой семье. Я просто не могу понять, что именно".

"А мне кажется, что это хорошая христианская семья", – отозвался второй голос. Детектив Лэкс.

Таунсенд выпустил один выдох смеха. "Именно. Но у каждого что-то есть. И там, в доме, ты бы ее слышал. У нее было около сотни теорий о том, кто мог похитить ее дочь".

"И что?"

"Когда люди начинают выкидывать сразу столько теорий, – услышала Крисси слова Таунсенда, – в девяти случаях из десяти, это потому, что они не хотят, чтобы мы рассматривали что-то другое. Как старомодный карманник, который машет рукой здесь, чтобы его цель не видела, что он грабит его вслепую."

ШЕСТАЯ Марго, 2019

Когда Марго пришла на пресс-конференцию полиции штата, посвященную исчезновению Натали Кларк, она уже началась. Она открыла дверь, затем тихо проскользнула внутрь и присоединилась к толпе телекамер и новостных команд, расположившихся в задней части зала. Впереди, за трибуной, стояла детектив Ронда Лэкс, которую Марго узнала как одного из двух первоначальных детективов по расследованию убийства Януарии. От Марго ее отделяло море прессы, сидевшей на стульях, где должна была находиться Марго, с зажатыми в руках блокнотами. Она бросила взгляд на часы и пробормотала проклятие себе под нос. Она не просто опоздала. Конференция уже наполовину закончилась.

Она старалась как можно меньше мешать, протискиваясь между двумя операторами, но ее сердце все еще колотилось от бега по парковке, а все тело покрылось колючками от наружного жара. Она задрала футболку пальцами и незаметно подула на грудь, но при этом локтем задела мужчину рядом с ней. Он бросил на нее неприличный взгляд, а она в ответ пробормотала "Извините".

Пятью часами ранее Марго вышла из своей комнаты у Люка, готовая отправиться к Шорти. Она только что потратила полтора часа на подготовку к интервью в Наппани и еще два часа на беседы с людьми в Вакарусе. Но когда она вышла из своей комнаты, то остановилась. Что-то в воздухе было не так. Было слишком тихо, слишком спокойно.

Она бросила рюкзак на пол, затем тихонько подошла к спальне Люка, чтобы убедиться, что он дремлет, но его дверь была открыта и темна, а ванная комната пуста. Вернувшись в коридор, она позвала его по имени, и ее голос громким эхом разнесся по дому. Ответа не последовало. "Дядя Люк!" – позвала она снова, но по-прежнему ничего не было слышно. Она прошла через пустую гостиную на кухню, где почувствовала себя идиоткой, когда медленно повернулась и открыла кладовку.

Сердце Марго заколотилось, но она даже не знала, оправдан ли ее страх. В конце концов, Люк был взрослым человеком, который, как он заметил тем утром, пережил много месяцев в одиночестве. И все же уходить из дома, не попрощавшись, было на него не похоже. Она подошла к двери в гараж и широко распахнула ее, с облегчением вздохнув при виде старого "Понтиака" своего дяди, собирающего пыль. По крайней мере, это означало, что он не смог далеко уехать. Она глубоко вздохнула, пытаясь успокоить нервы. Предположительно, он просто прогуливался. Однако последние два дня в Вакарусе показали Марго, насколько все стало плохо. Что, если у него случится приступ, когда он будет гулять? Что, если он потеряет представление о том, где он находится или кто он такой, и будет блуждать, растерянный и напуганный?

Она повернулась на каблуке и пошла по коридору, чтобы достать из рюкзака свой сотовый. Но когда она позвонила ему, звонок попал на голосовую почту. Она пыталась снова и снова, но он все звонил и звонил.

"Черт", – шипела она, потирая пальцами лоб.

Она отключила звонок, схватила ключи из рюкзака и бросилась к входной двери. Теперь оставалось только искать его.

Но Люка не было ни в "Бабушкиной кладовой", ни в аптеке, ни у Шорти, и никто из тех, кого она спрашивала в этих местах, не видел его. Когда она проверила время и увидела, что едет уже почти час, ее охватила паника. Как далеко он мог забраться? Нужно ли ей выехать на шоссе и расширить круг поисков, или он просто был где-то в том месте, которое она еще не проверила? В машине, на стоянке перед продуктовым магазином, Марго пыталась вспомнить все места, которые часто посещал ее дядя, но в голове было безумно пусто. Она хлопнула ладонями по рулю. Она знала Люка лучше всех на свете, и все же она была здесь, не в состоянии найти его в одном из самых маленьких городов страны.

С сиденья рядом с ней раздался звонок ее телефона. Марго резко вдохнула и повернулась, чтобы взять трубку, ее сердце подпрыгнуло, когда она увидела код города Вакаруса. Может быть, это Люк одолжил чужой телефон? Но когда она ответила, то не узнала голос на другом конце.

"Привет", – сказал мужчина. "Это Марго Дэвис?"

"Да?"

"Да, здравствуйте. Это офицер Финч из полицейского участка Вакарусы. Я звоню, потому что у нас здесь ваш дядя".

Марго зажмурила глаза от облегчения и ужаса. Почему Люк был в полицейском участке? "Я не понимаю. Что случилось? Что он сделал?"

"О. Он не в беде или что-то в этом роде. Я нашел его гуляющим. Он казался… каким-то не в себе".

Марго вздохнула. "Черт."

"Я звоню, чтобы узнать, не могли бы вы его забрать. Подбросить его до дома. Я был бы рад это сделать, но он отказался сказать мне свой адрес, и, ну, я думаю, он может лучше реагировать на кого-то, кого он знает."

"Да. Нет. Спасибо. Я буду там через пять минут".

Полицейский участок Вакарусы полностью соответствовал городу, в котором он находился. Он был маленьким, провинциальным и, судя по отделке стен панелями из искусственного дерева и выцветшему зеленому ковру в вестибюле, явно застрял в прошлом. Администратор записала имя Марго в журнал регистрации посетителей, затем провела ее через дверь в конце вестибюля. Марго последовала за ней, ее сердце заколотилось в груди. Ей хотелось бы как-то предугадать, в какое настроение приведет дядю этот эпизод, чтобы подготовиться. Будет ли он сердиться, грустить? В каком году он будет учиться? Узнает ли он ее лицо или будет смотреть на нее, как на незнакомку?

"Это офицер Финч", – сказала секретарша, остановившись посреди коридора и кивнув молодому человеку в форме в конце коридора. Он прислонился к задней стене рядом со стеклянной дверью, скрестив руки на груди, его взгляд был устремлен на что-то через дверь рядом с ним. "Он примет вас отсюда". Секретарша махнула рукой, чтобы привлечь внимание офицера, а затем оставила Марго стоять в одиночестве.

Офицер Финч кивнул, оттолкнувшись от стены, и пошел по коридору ей навстречу. "Привет, Марго", – сказал он. "Спасибо, что пришли".

Марго открыла рот, чтобы спросить, где ее дядя, но не успела. "О", – сказала она вместо этого. "Это ты". Прошло двадцать лет с тех пор, как она видела его в последний раз, но лицо офицера сразу всплыло в ее памяти. Они с Питом Финчем вместе ходили в детский сад и пятый класс, и хотя их местная средняя школа была относительно большой, объединяя учеников из Наппани и Вудвью с учениками из Вакарусы, начальная школа обслуживала только их маленький городок. В ее классе было всего двадцать пять детей, и Марго в любом месте узнала бы кого-нибудь из своих бывших одноклассников.

Пит улыбнулся. "Давно не виделись. Я слышал, что ты вернулась в город".

"Да. Привет".

Несмотря на шесть лет, проведенных с ним в одном классе, Марго совсем не знала взрослую версию Пита. В детстве он был спортивным и популярным, в то время как она, в годы после смерти Януарии и по мере того, как отношения ее родителей становились все более и более спорными, обратилась внутрь себя. Если Пит играл в футбол с остальными мальчишками на перемене, то Марго проводила сорок пять минут в одиночестве под деревом, читая книги о детях, которые разгадывали тайны. Она предполагала, что за эти шесть лет они должны были много общаться, но единственное настоящее воспоминание, которое она смогла выудить, это то, как однажды он помог ей поднять книги после того, как Бобби Дейси выбил их у нее из рук.

"Рада тебя видеть", – сказала Марго, надеясь, что это было достаточно любезно, чтобы не показаться грубой. Все, о чем она могла думать, это о своем дяде, сидящем в полицейской комнате, напуганном и растерянном. Между тем, если она быстро не доставит его домой, то рискует пропустить пресс-конференцию. "Спасибо, что забрали моего дядю. Он…?"

"Он в той комнате", – сказал Пит, ткнув большим пальцем через плечо. "Я ждал с ним, но потом мне показалось, что это его расстраивает".

"Как давно он здесь?"

"Полчаса, может быть? Мне потребовалось время, чтобы отследить ваш номер. Похоже, он его не знал. В конце концов, я обнаружил, что все это время его телефон был в кармане, и когда я заставил его достать его, на нем был ваш номер".

Марго подумала о двадцати или около того раз, которые она звонила Люку за последний час, и ей стало не по себе от того, что он все это время держал телефон при себе. Должно быть, он был более не в себе, чем она могла предположить. "Да. Я волновалась". Она посмотрела в коридор позади него. "Можно мне?"

"Конечно". Пит повернулся, и они вдвоем пошли к комнате со стеклянной дверью.

Когда она дошла до нее и заглянула внутрь, ее грудь сжалась. Ее дядя стоял у дальней стены, но вместо того, чтобы смотреть наружу, он был обращен внутрь. Его голова была склонена, лоб прижат к стене, пальцы одной руки нежно блуждали по ее поверхности. Красная бандана, которую она дала ему, повязанная на шее, выглядела влажной и грязной. От этого зрелища Марго захотелось плакать.

Она сделала глубокий вдох, затем положила руку на ручку и повернула. Она ожидала, что Люк повернется на звук, но вместо этого он остался на месте, не шевелясь, как будто даже не услышал ее. Она вошла в комнату и тихо обошла маленький столик и стулья, чтобы подойти к нему.

"Дядя Люк?" – мягко сказала она.

Но он снова не отреагировал, не пошевелился.

"Дядя Люк?"

Ничего.

Она протянула руку к его плечу, и это прикосновение, должно быть, вывело его из того сна, в котором он находился, потому что он резко обернулся, вскинув руку. Его рука попала в рот Марго, и она отступила назад, прижав руку к лицу.

Позади себя она услышала, как дверь распахнулась. "Марго…"

Но она махнула рукой через плечо в сторону Пита. Очевидно, это был несчастный случай, и ее дядя стоял перед ней, как испуганный зверь, его дыхание сбивалось, а глаза смотрели на ее лицо, широко и дико.

Медленно, Марго опустила руку от лица. "Дядя Люк? Это я, Марго".

Люк пристально посмотрел ей в глаза, и после долгого мгновения его дыхание стало успокаиваться, плечи опустились. "Малыш. Я ничего не сделал, клянусь".

"Я знаю."

"Этот парень просто привел меня в участок, как преступника". Он сердито жестикулировал в сторону Пита, но его движения потеряли остроту и панику. "Но я ничего не сделал".

"Я знаю", – повторила Марго. "Я знаю".

Он глубоко вздохнул, и, наконец, казалось, вся паранойя выветрилась из него. "Теперь я могу идти домой?"

"Да. Конечно." Она кивнула, ее горло сжалось. "Прости, что не проведала тебя раньше".

Он, должно быть, не обратил внимания на последнюю часть, потому что просто кивнул. "Хорошо, хорошо". Он колебался. "Мне нужно в туалет".

"Хорошо, да." Марго повернулась. "Пит, не мог бы ты направить нас к…"

"Да", – сказал Пит. "В конце этого зала, налево". Он придержал дверь для них обоих, указывая дяде в нужном направлении.

Марго смотрела, как Люк отступает по коридору и исчезает в туалете, затем она повернулась к Питу. "Мне жаль", – сказала она, чувствуя предательское чувство. Люк не мог ничего поделать с тем, что он делал или говорил. Химические вещества в его мозгу дали сбой. "Его болезнь иногда заставляет его вести себя как совершенно другой человек".

Пит покачал головой. "Не извиняйся. У моего дедушки было слабоумие. Я понимаю".

"Он был зол все это время? Мой дядя. Не твой дедушка".

"Нет. Он разволновался через некоторое время в той комнате, думал, что я его арестовываю. Но когда я нашел его, он был просто расстроен. В смысле, расстроен. Он плакал".

Марго сглотнула от сдавливания горла. "Он сказал, из-за чего он был расстроен?"

"Нет. Он просто повторял: "Она ушла. Ее больше нет."

" Ты, наверное, знаешь, но его жена, моя тетя, умерла в прошлом году. Из-за этого и из-за воспоминаний… это было тяжело".

"Послушай…" сказал Пит. "Я не хочу перегибать палку, но дела у моего дедушки стали совсем плохи. Моя мама заботилась о нем, сколько могла, но это была работа на полный рабочий день, и даже тогда это стало слишком тяжело. Ты…" Он заколебался. " Ты не думала о том, чтобы пристроить его куда-нибудь?"

"Он на двадцать лет моложе самого молодого человека в любом доме престарелых", – огрызнулась Марго. "Я не собираюсь его туда помещать".

Пит кивнул, выглядя невозмутимым. "Я понял. Может быть, тогда ты подумаешь о сиделке? Я не пытаюсь тебя ни в чем убедить, но когда мой дедушка начал уходить из дома, все стало совсем плохо. Это был первый раз, когда я видел твоего дядю в таком состоянии, но, вероятно, не последний".

"Верно", – сказала Марго, но она не могла смотреть ему в глаза. "Хорошо. Спасибо." В конце коридора она увидела, что дверь в туалет открыта. Люк вышел, оглядываясь по сторонам. Она помахала рукой, чтобы привлечь его внимание, и он направился к ней. "Кстати, – обратилась она к Питу, – где ты его сегодня нашел?"

"Он лежал на траве возле Community First, рядом с кладбищем".

Марго вздохнула. Теперь понятно, почему Люк плакал, когда Пит нашел его. Это было кладбище, где была похоронена ее тетя. Почему ей не пришло в голову поискать там?

Дома Марго то и дело бросала тревожные взгляды на часы, пока провожала дядю в дом, а затем разогревала два куска оставшейся пиццы. Формально это должен был быть его обед, но сейчас это больше походило на ранний ужин. Она уже должна была быть в Наппани, работать над интервью для своей статьи, а голос ее босса эхом отдавался в ее голове. Нужно сделать это.

"Ты не ешь?" спросил Люк, сидя за кухонным столом.

"Мне нужно ненадолго отлучиться". Чувство вины грызло ее изнутри. "Ты… это нормально?"

"Да, малыш. Без проблем".

"Ты уверен? Потому что я могу остаться, если я тебе понадоблюсь".

"Нет, нет. Я, наверное, все равно прилягу немного. Не знаю почему, но я чувствую себя довольно усталым".

Она долго изучала его лицо, прежде чем кивнуть. "Хорошо. Я буду дома через два часа. Максимум." Но он уже переключил свое внимание на еду, и она не могла понять, услышал он ее или нет.



На пресс-конференции Марго пыталась сосредоточиться на детективе Лэкс, а не на ненависти к себе за то, что она оставила больного дядю всего через час после того, как его забрала полиция.

"Мы считаем, что это маловероятно", – говорила детектив репортеру, стоявшему в третьем ряду. "Пять лет – маленький возраст для побега, и, по словам ее матери, у Натали не было при себе никаких вещей, когда она играла тем утром. Не говоря уже о том, что она исчезла с многолюдной игровой площадки, в то время как дети обычно убегают из дома. Более того, мистер и миссис Кларк не смогли назвать ни одной причины, по которой Натали могла бы уйти сама".

"То есть вы считаете, что ее, скорее всего, похитили против ее воли?"

"На данный момент мы считаем, что это наиболее вероятное объяснение". Детектив Лэкс кивнула на другую поднятую руку в нескольких рядах сзади.

Мужчина с непокорными черными волосами встал. "Да. Брайан Смедли из газеты "Индиана Стейтсмен". Что вы посоветуете другим родителям в этом районе? Что они должны делать, чтобы обезопасить своих детей?"

"Это район, где не так много преступлений", – сказала Лэкс. "И пока у нас нет оснований полагать, что это не единичный случай. Однако, если родители услышат, что их дети упоминают какие-то новые имена или присутствие незнакомца, или если кто-то увидит странное или подозрительное поведение, пожалуйста, позвоните на нашу горячую линию. И напоминаю, если кто-то думает, что знает что-то об исчезновении Натали, пожалуйста, позвоните". Она назвала номер, затем осмотрела комнату. "У нас есть время еще на несколько человек. Давайте позовем кого-нибудь сзади… да". Она кивнула Марго, чья рука поднялась вверх.

"Привет", – сказала она. "Марго Дэвис из IndyNow. Вы упомянули, что считаете это единичным случаем. Вы проверили возможную связь с делом Джейкобс Януарии?"

Звук имени маленькой девочки заставил всех присутствующих повернуть головы. На трибуне детектив Лэкс моргнула. "Дело Януарии Джейкобс, – сказала она через мгновение, – насчитывает почти двадцать пять лет. В нем тело Януарии было найдено всего через несколько часов после того, как она была объявлена пропавшей. Место преступления в ее доме было… обширным. Пока что дело Натали отличается почти во всех отношениях. Так что, нет, мы не считаем, что между ними есть какая-то связь".

Она повернула голову, чтобы продолжить, но Марго сказала: "Достаточно ли доказательств, чтобы полностью исключить связь? В конце концов, убийца Януарии так и не был задержан. Вы готовы рассмотреть это дело?".

Взгляд детектива Лэкс снова остановился на Марго. "Мы не считаем, – сказала она холодным голосом, – что между этими двумя делами есть какая-то связь".

В глазах детектива была уверенность, которую Марго не понимала. Как она могла быть так уверена, если убийца Януарии так и не был пойман, если он все еще может быть на свободе? Это было совершенно нормально для детективов – скрывать что-то от общественности во время расследования, но они всегда говорили об этом открыто, их речь пестрила фразами "Без комментариев" и "Мы не разглашаем это в данный момент". Но это больше походило на уклонение, и у Марго возникло четкое ощущение, что все, что скрывает детектив Лэкс, имеет отношение к делу Януарии, а не Натали. Так что же она знала такого, о чем не сказала?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю