412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрик Гарднер » Кровь черного мага 3 (СИ) » Текст книги (страница 11)
Кровь черного мага 3 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 01:17

Текст книги "Кровь черного мага 3 (СИ)"


Автор книги: Эрик Гарднер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)

Я прошептал команду и рыцарь с лязгом извлек из ножен меч. Ноткер взвизгнув от неожиданности, в один миг спрятался за моей спиной. Я рассмеялся.

– Не бойся, это мои детские заклинания на рыцарях, – заметил я, но, приглядевшись ко всем доспехах повнимательнее и обнаружив серьезного вида засечки, дыры и вмятины, добавил: – Хотя, не очень-то детские, пожалуй. Наверное, они тут устраивали сражения, только я ни черта об этом не помню.

Я огляделся. На паркете, несомненно тщательно отремонтированном, едва виднелись следы, даже скорее намеки на царапины и дыры, оставленных сражающимися рыцарями. Стол был цел и невредим и, похоже, появился тут позже. Ну или скорее возник на смену своему предшественнику, несомненно разнесенному в щепки.

Кобольд осторожно приблизился к рыцарю, потрогал лезвие.

– Как-будто только что заточенное, – заметил он и вновь отошел на безопасное расстояние.

Я шепнул приказ и рыцарь убрал меч в ножны. Мы прошли в следующую комнату и оказались в спальне. Тут имелась вполне подходящая под мой немаленький рост кровать. Видимо, ее заказывали с учетом этого тому же мастеру-столяру. Кровать была застелена и я чувствовал запах свежего белья.

– Хм, а моя тетушка была в этой комнате? – спросил я.

– Нет. Йеско ей сказал, что Маделиф приказала никого сюда не пускать и отдать ключ от комнат только вам.

Я поглядел на Ноткера и кобольд чуть покраснел.

– Завтра же первым делом сообщи Йеске, что ты утащил у него ключ и извинись.

– Простите, Ваша Светлость, – кобольд поклонился и добавил: – Просто не хотел его будить. А он, растяпа, все никак не нашел времени отдать вам ключ. Хотя мог бы это сделать в первый же день.

– Он меня боится, – я пожал плечами. – Тут не только про ключ забудешь.

– Однако, Йеске ведь согласился работать на вас, – заметил кобольд.

– Как и ты.

– Что ж, с этим не поспоришь. И я тоже иногда вас боюсь. Хотя уже меньше, чем раньше.

Я рассмеялся и занялся дальнейшим осмотром. В спальне также находились несколько шкафов, стеллажей, абсолютно пустых, еще один диванный уголок с креслами у камина с чайным столиком. На полу перед камином лежала здоровенная волчья шкура.

– Хм, Финбарру это не понравился, – заметил я. – Вряд ли он сюда будет часто заглядывать, но все равно приятного для него будет мало. Убери. В замке еще где-то есть?

– Нет. Что сюда приобрести взамен? Могу пока временно положить отличной выделки овечью шкуру.

Я кивнул. Кобольд в один миг совершил замену. Потом разжег камин и свечи в светильниках. В темных витражных окнах отразились их огоньки.

– Там гардеробная. Я перенес все ваши покупки – они занимают положенное им место на вешалках – кобольд указал на одну из дверей в спальне, а потом на вторую: – А там ванная.

Я заглянул в приличных размеров гардероб, в который, наверное, при желании мог вместить ежедневную смену одежды с запасом на целый год, а потом вошел в ванную. Ванная, как мне показалось, в разы превосходила размеры спальни и больше напоминала античные купальни. Я застыл на пороге, слегка обалдевший от зрелища.

– Мраморная отделка – точная реплика, а мозаика – настоящая, третий век до нашей эры, – произнес Ноткер. – На стенах есть еще другие, чуть менее древние.

– В смысле?

– Вы их все купили. Увидели в одной из исторических энциклопедий.

– Купил? У музея или прямиком с археологических раскопок? – спросил я, изучая мозаику на полу, на которой были изображены драконы.

– Подробных деталей не знаю. Это я от Йеске узнал, а он, насколько я понял, от Маделиф. Еще она говорила, что у вас, простите, что говорю, пунктик на чистоте и личной гигиене. Там дальше за углом вполне традиционная фризская сауна еще имеется и вполне современный душ.

– О да… Я, пожалуй, никуда из этого замка не перееду, – я прошел внутрь, разглядывая остальные мозаики и чувствуя себя так, словно переместился в античный дворец.

Налюбовавшись на мозаики, я подумал, что самое время принять горячий душ и лечь, наконец, спать. Послезавтра день должен выдаться не легким, а мне надо было избавиться от накопившейся усталости и быть бодрым. Ноткер напоследок приготовил мне чай, заваренный из горных трав, плеснул туда еще крепкой травяной настойки, после чего я отпустил кобольда до утра.

Я забрался в постель, однако сон не шел. В голову лезли мысли о предстоящем. Потом когда я наконец стал засыпать, мысли обернулись тревожными снами, в которых я оказался в Хайдельберге и высшие светлые что-то дружно требовали от меня, старясь друг друга перекричать. Потом Маделиф протянула кольцо и спросила: «Ты не забыл об этом, Эгихард?». Я хотел послать ее к черту с ее идиотской затеей, но тут передо мной оказалась Маргарете.

– Харди, ты почему меня бросил и уехал? – спросила она, прижавшись ко мне. – Мне так плохо без тебя.

– А мне-то как «плохо» без тебя, Гретке, – отозвался я и вдруг понял, что это ни черта не сон.

Я распахнул глаза и увидел лицо склонившейся надо мной Маргарете. Вопрос, какого черта моя нечаянная супруга здесь оказалась, так и остался не озвученным – на пороге стояла еще одна женщина и хищно улыбалась. С точно такой же аурой, как и у Маргарете. Только вот в отличие от Маргарете эта была вполне инициированным суккубом и, судя по черноте ауры, жертв, у нее набралось несколько сотен.

– Доброй ночи, Ваша Светлость, хотя нет, для вас она будет недоброй и скорее всего последней.

Глава 19

Я сел в постели, смотря на суккуба. Маргарете, словно позабыв обо всем, прижалась ко мне, пытаясь присосаться своими темными магическими щупами, и болезненно застонала, когда у нее ничего не вышло. Суккуб тем временем изучала меня. Я увидел как она нахмурилась.

– Что ж, ты была права, Маргарете, – задумчиво произнесла она. – Твой муж, действительно привлекательный, только вот почему ты не можешь его «выпить» – не понимаю.

– Может быть, потому что я маг?

– Нет.

– Потому что я – черный маг?

Суккуб рассмеялась.

– Хорошая попытка напугать. Но я же вижу что ты слабый темный. С тобой у нас проблем не будет.

– Да я просто в себя после сна еще не пришел, – небрежно отозвался я, притянул к себе Маргарете, поскольку она стала забираться ко мне под одеяло с известной целью, и, поцеловав ей макушку, тихо спросил: – Гретке, ты как тут оказалась?

– Маделиф сказала, что ты скоро приедешь, но я устала ждать и сбежала, – отозвалась она, посмотрев на меня, и улыбнулась.

– Феерично, – я перевел взгляд на суккуба. – Ты ее обратила в себе подобную?

– Да. У нее были задатки темной ведьмы. Я решила, что она подходящий материал, – суккуб оглядывала меня. – Однако, что-то с тобой не так. Да и слишком ты самоуверен для своего возраста.

– А еще я – маг вне категорий, – продолжил сообщать я, смотря на ее реакцию.

– Больше похоже на то, что в тебе тоже течет кровь суккубов. Только этим была бы объяснима такая реакция – собрат не может «выпить» собрата. Но с другой стороны, я ясно вижу, что твоя аура – не аура суккуба, даже неиницированного. Что ж, придется мне попробовать тебя. После твоей смерти бедняжка Маргарете освободиться, сможет выбрать нормальную жертву и наконец завершить инициацию.

Суккуб шагнула внутрь, сделав знак. Вслед за ней в комнату вошло еще пять женщин с такими же хищными выражениями лиц и оскалами. Только это уже были не суккубы. В оскаленных ртах я увидел приличного размера клыки.

Суккуб, увидев мое удивление, рассмеялась.

– Тебя сейчас разделают на кусочки.

– Что, одна не справишься? – поинтересовался я.

– Дело не в этом, просто частично обескровленная жертва выпивается быстрее и удовольствия от этого больше.

– Да ты гурман, – произнес я, быстро глянув на Маргарете. – Черт, не замок-крепость, а какой-то проходной двор для недобитых суккубов и вампиров. Не находишь, Гретке?

Я с силой отпихнул ее прочь, сталкивая с постели, потому что в следующий миг пятерка вампирш с оскаленными клыками одновременно прыгнула на меня. Кожу обожгло болью, но тут же над постелью взметнулись пять облаков золотого тепла, через пару секунд исчезнувшие. Суккуб замерла в шаге от постели в ступоре. На моих груди и боку кровили глубокие царапины, сделанные вампирскими когтями. Я провел ладонью по шее, увидел на пальцах кровь. Какая-то из кровопийц оказалась весьма проворной и даже успела прокусить мне шею. Но я уже чувствовал как раны затягиваются.

Я, глядя на суккуба, неодобрительно качнул головой и поднялся. Опомнившись, она метнулась прочь, но дверь захлопнулась у нее перед носом. Глянув на Маргарете, сидящую на полу у кровати и словно удивленную всем происходящим, я неспешно подошел к суккубу.

– Похоже, это твоя недобрая и последняя ночь. Потому что я – дракон и твоя смерть.

Позади меня вдруг расхохоталась Маргарете.

– Это было чересчур пафосно, Харди, – сказала она. – Даже для тебя.

– Ты находишь? Ну и черт с ним.

Я прижал ладонь к груди суккуба, там где как сумасшедшее стучало ее сердце, и прикрыл глаза, когда меня окатило горячими золотыми искрами.

Позади вскрикнула Маргарете. Я обернулся. Девушка опрокинулась навзничь и ее колотило так, словно у нее случился приступ эпилепсии. На губах заалела кровавая пена. Следом из пор на коже стала выделяться серая слизь, которая зашипела, будто вскипая, и стала испаряться черным дымом. Через пять минут перед моей постелью лежала совершенно почерневшая от копоти мертвая девушка.

– Проклятье, – только и сказал я.

Я представил, что скажет Маделиф, когда узнает о преждевременной кончине моей супруги и как нам придется ломать голову над версией, почему новый герцог Фризии так скоропостижно стал вдовцом. Одновременно с этим я слышал, как где-то в замке разрывается телефон, чей резкий звонок разносился в ночи по гулким коридорам. В голову пришло, что если эти чертовы вампиры и суккуб перебили в Хоэцоллерне всех людей мне это тоже прибавит проблем.

– Да чтобы вас всех черти сожрали, – ругнулся я и в этот миг Маргарете, судорожно вдохнув, села.

Она посмотрела на меня и задрожала как в лихорадке. Я пригляделся к ней и не увидел больше ауры суккуба, осталась лишь тень неиницированной темной ведьмы.

– Да какого черта… – возмутился я, понимая, что это катастрофа.

Еще не веря, я подошел к девушке, присмотрелся внимательнее. Но тут же понял, что не ошибся – Маргарете больше не являлась суккубом.

Я очень живо представил, что все это значит. Никакой скорой смерти моей нечаянной супруги. И никакого развода, потому что я лишусь титула, Фризия потеряет герцога и отойдет Прусской короне.

По коже еще текла кровь. Я провел ладонью по окровавленному боку. Всего одна капля и проблемы не будет. И черт с Маделиф, которая будет недовольна случайно гибелью девушки. В конце концов, не столкни я Маргарете с постели, она бы уже давно превратилась со всеми остальными в облако пепла.

– Харди? – прошептала она, испуганно глядя на меня, и ее зубы отбивали дробь.

– Скажи, Гретке, как ты додумалась притащись их всех сюда?

– Они помогли мне сбежать и добраться до сюда.

– Ты помнишь, зачем меня искала? – я вглядывался в ее лицо.

– Я соскучилась…

– Ты привела суккуба и пятерых вампирш, которые хотели меня убить, – сказал я. – Не слышала, что говорила твоя опытная «подруга»? Или ты была не в себе?

– Слышала… И я была не в себе, да, – она покивала, неотрывно смотря на меня. – Всё не могла понять, что со мной происходит. Словно какое-то наваждение… Но я знала, что они тебе ничего не смогут сделать.

Трясясь, она выдавила из себя улыбку.

– Знала?

– Скорее чувствовала.

Я хмуро смотрел на нее.

– А ты знала, что она сделала тебя суккубом? И что ты уже много раз пыталась меня убить, Гретке? Знаешь, что происходит с теми, кто хочет меня прикончить? Ты только что видела.

На лице Маргарете отразился самый искренний ужас.

– Это невозможно. Мне и в голову никогда бы не пришло причинять тебе вред… Харди, пожалуйста… – до нее наконец дошло.

– По своей воле или нет, но ты пыталась меня убить, Гретке, – мрачно сообщил я, делая к ней последний шаг. – Мне жаль.

Капающая с руки кровь пролетела перед самым ее носом. В этот миг распахнулась дверь и за своей спиной я услышал испуганный возглас.

– Ваша Светлость⁈ – воскликнул Ноткер.

– Эгихард, что тут произошло? – услышал я следом встревоженный голос Цецилия. – Маделиф только что звонила, сообщила, что…

Я сделал шаг в сторону, открыв их взорам Маргарете, и обернулся в сторону застывших на пороге тети и кобольда.

– Твоя постель в крови… Чьей? Что случилось? – спросила Цецилия.

– Это моя кровь. Так что поаккуратнее тут. Маргарете пришла не одна: с ней была еще одна суккуб и пять вампирш. Ноткер, проверь с людьми в Хоэцоллерне все в порядке?

– Один миг, Ваша Светлость! – кобольд исчез.

Цецилия между тем оглядывала девушку.

– Это герцогиня? Не вижу ауры суккуба.

– Потому что я убил ту, которая обратила Маргарете в себе подобную. Не знал, что будет такой освобождающий эффект для не прошедшего до конца инициацию суккуба.

– Надо сообщить Маделиф.

– Не надо, – жестко сказал я.

– Эгихард? – тетушка от удивления даже приподняла брови.

Я, хмурясь, стащил одеяло и простынь, залитые моей кровью, вытер ими кровь на себе и несколько пятен на полу и бросил в камин. После этого посмотрел на тетушку.

– Ты хочешь избавиться от нее? – едва слышно произнесла Цецилия. – Не стоит.

– Не стоит? Будь на моем месте кто-то другой, она бы его давно уже убила, выпив жизненные силы.

– Но ты ведь знаешь, что ей подобное не по силам и, если я правильно поняла, она делала это неосознанно. К тому же, она больше не суккуб. Мой совет – девушку не трогай. Она не пробужденная темная, ее можно будет обучить.

Я в мрачной задумчивости молчал. Вернулся Ноткер, уставился на догорающее белье в камине, потом посмотрел на меня.

– В замке все спокойно, Ваша Светлость. Из людей никто не пострадал. Осмотрел каждого лично, – сообщил он.

– Вот и хорошо. Присмотрите пока за ней, пока я приведу себя в порядок, – я кивнув в сторону Маргарете, направился в ванную смывать с себя кровь.

Быстро приняв душ, я осмотрел себя. Но все раны затянулись и от них не осталось и следа. Надев халат, я вернулся в спальню, обнаружил замотанную в плед Маргарете, сидящую на диване у камина, рядом с ней тетушку, которая заботливо обтирала ей маленьким влажным полотенцем чумазое от копоти лицо. Ноткер рядом колдовал за чайным столиком, засыпая в заварочный чайник лечебные травы, чей аромат уже густо стоял в воздухе, вызывая теперь стойкие ассоциации с травяной аптекой. Я прокашлялся. Цецилия обернулась ко мне.

– Бедняжке тоже не помешало бы принять душ и лечь в постель.

– Угу. В мою?

– Она ведь твоя супруга, – в голосе Цецилии я услышал чуть ядовитые нотки.

– Знаете, тетушка, у меня сейчас только одно желание, – заметил я. – Так что если вы так переживаете за ее… состояние, уведите Маргарете подальше от меня. И вообще, послезавтра тяжелый день, мне надо выспаться, а не забивать голову дурацкими проблемами. У вас пять минут, чтобы закончить тут, а я – спать.

Чувствуя, что совсем засыпаю, я забрался в постель, уже заново застеленную Ноткером, слыша сквозь дрему, как что-то тихо шепчет Маргарете Цецилия. Еще через несколько секунд меня вырубило окончательно.

Утром я проснулся от того, что в стекла заколотил град. Потом непогода резко закончилась и через витражи пробилось солнце, раскрашивая комнату ярким геометрическим узором.

– Ноткер, завтрак через двадцать минут, – приказал я. – Завтракать буду у себя.

– Будет сделано, Ваша Светлость! – сказал появившийся кобольд и тут же снова исчез.

Я принял душ, оделся, вышел в столовую. Столе уже был накрыт. Ноткер, увидев, что меня все устраивает, приоткрыл створку окна, запуская внутрь свежий воздух и яркий утренний свет. Уселся на подоконнике на солнце и, стащив свой ошейник, принялся его полировать, любуясь блеском золота и жмуря от удовольствия глаза. Потом, почувствовав мой взгляд, вздрогнул и посмотрел на меня. Волосы у кобольда встали дыбом.

– Ух ты, – произнес я. – Я думал такая реакция на меня только у моего кузена. Что ты увидел?

– Ваша Светлость… – кобольд побледнел.

– Говори правду, не бойся.

– Всего лишь вашу сущность… когда вы так улыбаетесь и смотрите, я вижу дракона. Который ради своей цели готов… разорвать любого. Простите.

– Знаешь, в чем сходство между гномами, цвергами, кобольдами и драконами? – спросил я.

Ноткер перевел взгляд на свой ошейник.

– Любовь к золоту… Оно порабощает нас всех. Хотя вы к нему, как мне показалось, довольно равнодушны.

– И в этом между нами разница. Золото для меня всего лишь метафора.

– Метафора для чего?

– Власти.

Я вернулся к завтраку, переключив своей внимание с кобольда на рыцарские доспехи. Подумал, что надо доработать заклятия, наложенные мной когда-то на рыцарей исключительно ради развлечения. Сделаю из них охранников, которые в следующий раз порубят непрошеных гостей в капусту. Хотя, с другой стороны, тогда я не успею узнать, кто ко мне пожаловал. Мысли об охранных заклятиях вдруг приняли совсем другой оборот.

– Ноткер, с этой минуты слушаешь только мои приказания. От родственников – только в случае опасности или если я им понадоблюсь, – сказал я, закончив завтракать. – Сейчас мы едем в Хайдельберг. Кстати, найди садовника, возьмем его с собой, осмотрите зимний сад Гильдии, пока я буду беседовать с Ульрихом. Встречаемся у моей машины. Кстати, где сейчас моя тетушка?

– В гостиной, Ваша Светлость.

Ноткер надел отполированный ошейник, убрал все со стола одним взмахом руки и, поклонившись, исчез.

Я вышел из своих комнат и не долго думая запер дверь ключами от «Бронко». Вот теперь в мою комнату вообще никто не зайдет. Ну или кому-то придется разнести дверь в щепки. Вернусь, чуть подправлю заклятие, и тогда внутрь можно будет проникнуть, только обратив стены в пыль.

Я прошел в другое крыло замка, добрался до гостиной и застыл на пороге. Тетушка была не одна. Она сидела в кресле за чтением книги, а чуть в стороне у камина на диване расположились кузины, о чем-то весело болтая с сидящей между ними Маргарете. Увидев меня, троица смолкла, заулыбалась, помахав мне в приветствии руками.

– Доброе утро, Ваша Светлость, – негромко поприветствовала Маргарете, и кончик ее языка едва заметно скользнул по губам.

Кузины, прищурив глаза, тоже смотрели на меня весьма недвусмысленно. Обалдев от увиденного я подошел к Цецилии.

– Отойдемте-ка в сторону, тетушка, – произнес я и кивнув в сторону троицы поинтересовался: – Это что такое?

– Они подружились, – произнесла Цецилия обыденным тоном.

– Подружились? Кузины не придушили ее?

– Ее Светлость весьма умная девушка…

– Её Светлость? Черт, а ведь это теперь вдвойне забавно, что она, темная ведьма и ее тоже будут звать Светлостью.

– О да, вы оба – «Светлость» в квадрате', прости за каламбур.

– Охренеть просто, – не сдержался я.

– Эгихард, – упрекнула Цецилия.

– Простите. У меня просто нет слов. Знаете что, позвоните Маделиф, пусть увезет ее к чертям обратно во Фризию.

– Маделиф и так уже едет сюда. Должна прибыть с минуты на минуту. Хочет поговорить с тобой насчет всего.

Я, нахмурившись, посмотрел на тетю.

– И вы мне сообщили?

– Никто после вчерашнего не хотел тебя беспокоить. Вижу, что не зря – ты выспался, выглядишь бодрым.

– Так, знаете что, решите проблему с Маделиф и ее подопечной без меня. И чтобы когда я вернулся, духа ее тут не было. Буду видеть свою супругу только на официальных встречах. И… – мой взгляд потяжелел. – Если Маделиф вдруг будет настаивать оставить ее здесь, скажите что в этом случае я ее убью.

Цецилия посмотрела на меня с непониманием, но видя, что мое настроение готово резко перемениться, расспрашивать не стала.

– Хорошо, Эгихард.

– Спасибо. Я в Хайдельберг часов на пять. Маделиф скажите, что я уехал на весь день.

Я шагнул в сторону выхода, но там вдруг возник Йеске.

– Ваша Светлость! Доброе утро! – произнес он взволнованно. – Там внизу машина высших магов. Госпожа Халевейн просит их впустить.

Видимо у Йеске возник некоторый когнитивный диссонанс с субординацией. Маделиф наняла его для работы в замке, хозяином которого являлся я.

– Доброе утро, Йеске. Впусти, но только через пять минут.

Я, бросив на тетушку напоследок многозначительный взгляд, прошел мимо несколько растерявшегося распорядителя и спешно вышел на замковый двор. Там уже дожидались садовник и Ноткер.

– Доброе утро, Ваша Светлость! – садовник поприветствовал меня.

Я кивнул в приветствии, сел за руль. Кобольд и садовник поместились на заднем сиденье. Я повернул ключ и «Бронко», зарычав, сорвался с места, выбив из-под колес облако щебня. Я, руля одной рукой, другой выписывал заклинания. Колбольд и садовник, сидели, вжавшись в кресла. Последний, кажется, читал в испуге молитву. Я усмехнулся, и выжал газ на максимум.

Внедорожник, рыча, понесся вниз с холма по серпантину. Где-то среди деревьев мелькала поднимающаяся нам на встречу машина высших светлых и мы обязательно столкнулись бы на следующем повороте. Но в этот миг «Бронко» влетел в туман, а следом черный, наполненный синими молниями туннель и через несколько секунд вынырнул на одной из пустынных проселочных дорог, неподалеку от Хайдельберга.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю