355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Стюарт » Лабиринты лжи » Текст книги (страница 1)
Лабиринты лжи
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:03

Текст книги "Лабиринты лжи"


Автор книги: Энн Стюарт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц)

Энн Стюарт
Лабиринты лжи

Пролог

Декабрь 1969 года, Кембридж

Холодный резкий ветер, пронизанный ледяным дыханием моря и реки, бушевал на улицах Кембриджа. Он шел, втянув голову в плечи и глядя на трещины в тротуаре. В затылок били тяжелые капли дождя. На людей он не смотрел. На его лице не было и следа приветливости, хотя обычно он заставлял себя улыбаться прохожим. Но не сегодня. Свернув за угол, он прибавил шагу Он с неохотой ушел из дома. Эти химики-второкурсники воображали, что знают все на свете. К выпускникам он питал больше доверия. На старших курсах люди уже понимают, сколько всего им еще предстоит узнать.

Пиццерия «У Чарли» была мелкой вонючей дырой, где назначались встречи и проходили пирушки. Это был дом вдали от дома для их небольшой компании единомышленников. За стойкой надрывался старый хриплый радиоприемник, откуда неслись рождественские песенки. Несколько жалких ниток мишуры, заляпанных кетчупом, украшали кассу, которой редко пользовались. Он захлопнул за собой дверь, оставив на улице непогоду и свои тяжелые предчувствия, и подошел к прилавку, чтобы купить пиццу.

Трех больших им хватит почти до утра, пока он не убедится, что они поняли, что им нужно делать. Он был старше всех и чувствовал ответственность. «Старший товарищ, трезвый и положительный», – мысленно усмехнулся он. Но кого это может обмануть? Однако пицца и галлон дешевого красного вина, как и нескончаемые споры о политике, могли надолго отвлечь их. Усталая улыбка вспыхнула на его худом юном лице. «Какая же революция без пиццы, портвейна и рассуждений?» – подумал он. Вынимая деньги, он ощутил привычный укол стыда. Денег он не считал. Многие жили в нужде, а у него всегда карманы топорщились от купюр.

– Сдачи не надо. – Подхватив сильными руками три большие коробки с пиццей, он вышел обратно на улицу, в суровую массачусетскую зиму.

Чарли посмотрел ему вслед, вытер рукавом нос и сунул бумажку в пятьдесят долларов в задний карман. По радио передавали «Джингл беллс».

Пицца успеет остыть, пока он доберется до элегантного особняка – через четыре квартала в богатом районе. Родители Донована уехали в путешествие по Европе. Вот бы они ужаснулись, если бы вернулись сейчас и увидели, как Донован и Джулиана украсили дом к Рождеству! Но вернуться они должны были еще не скоро, и праздники обещали пройти тихо и без помех.

Однако не для большей части Бостона. Из каждого радиоприемника неслись песни о мире на земле, вперемежку с выпусками новостей, где говорилось, что число убитых растет, а маленькая подлая война становится большой. «Тишина под звездным небом» [1]1
  Слова из известной рождественской песни «Sleep in Heavenly Peace (Silent Night)». (Здесь и далее примеч. пер.)


[Закрыть]
, – вспомнил он, поворачивая за угол в более приличный район Кембриджа, где были чистые улицы, аккуратные дома, где чувствовался вес солидности, состоятельности и благополучия и капитализм самоуверенно демонстрировал себя нарочито неряшливому прохожему. «Мир на земле – это жестокая шутка, – думал он, ежась от ледяной крупы, сыплющейся за шиворот, – когда самые миролюбивые люди из тех, что мне знакомы, проводят время радости и надежд, делая бомбы, а я их опекаю, потому что нитроглицерин стоит денег, а денег у меня как раз много».

«Бомбы сами по себе не так уж страшны, – убеждал он себя. – Аккуратный взрыв, разрушающий часть военной машины и не причиняющий вреда людям, – вот мечта анархиста. Но разве можно быть уверенным, что там не будет сторожа или засидевшегося за учебниками офицера-резервиста, что не будет ошибки в расчетах? Черт, так я накликаю беду».

Он опять обкурился гашиша, прежде чем отправиться за пиццей, и его, как обычно, начинали донимать страхи. Потом была еще одна проблема. Ему не нравилось, что Донован тоже много курит, и он боялся, как бы тот не нахимичил чего. Но Донован отмахивался, говоря, что это ему необходимо для ясности в голове.

Вопреки всему и своей молодости, Донован знал, что делает. Его прокуренная лаборатория, которую он собрал с бору по сосенке, на удивление работала. Интересно, как они там сейчас? Наверное, вино уже прикончили. Купить, что ли, еще?

Нет, это просто приступ морализма и трусости. Ничего не случится. В этом доме так же безопасно, как в детском саду. Донован – гений и держит все под контролем.

От взрыва земля покачнулась под ногами. Его отбросило на стоявшую поблизости машину. Сверху посыпалось стекло. Коробки с пиццей вылетели из рук. В первый момент он ошарашенно смотрел, как анчоусы падают в стеклянную кашу на крыше «доджа». А затем вскочил и побежал, не чувствуя боли от осколков стекла, засевших в черепе, не слыша треска огня и далеких криков, эхом отдававшихся у него в голове. Улица вдруг заполнилась людьми. Грубо расталкивая толпу, он бежал к дому. За углом он чуть не сбил двоих любопытных домохозяек, глазевших на огромную кучу пылающих обломков, которые раньше были домом Донована.

– Эй, приятель, сваливаем отсюда, – услышал он отчаянный голос, пробившийся сквозь кокон ужаса. Он обернулся и с облегчением увидел черного от копоти Донована с кровоточащей раной на высоком лбу. Рядом стояла бледная как смерть Джулиана. У нее была странно вывернута рука. – Давай двигай. Сейчас здесь будет горячо. Шевелись!

– А где?..

– Больше никого нет. Только мы с Джунианой успели выбежать. До нас в самую последнюю минуту дошло, что сейчас рванет. Тебя тут видели. Так что смывайся скорее и прячься.

И, не оглядываясь ни на руины родительского дома, ставшего братской могилой, ни на друга, Донован схватил Джулиану за здоровую руку и потащил прочь.

Он посмотрел им вслед, а затем снова уставился на пожар. Совсем близко завыли сирены. Его захлестнула паника. Он машинально повернулся и побежал по улице, усыпанной битым оконным стеклом. Когда он был уже почти у самой машины, припаркованной в неположенном месте, из разбитого окна у него над головой полилась музыка:

«Тишина под звездным небом…»

Декабрь 1969 года, Нью-Йорк

Иногда ему казалось, что на земле нет мест холоднее Нью-Йорка, хотя, конечно, он знал, что это не так. Раньше он жил в Миннесоте, где бывали долгие суровые зимы и температура опускалась до минус двадцати и даже тридцати, но в Нью-Йорке при десяти градусах тепла холод пронизывал до костей.

Натужное веселье рождественских праздников нисколько не помогало развеяться, ведь в это Рождество ему было не до веселья. Предстояло сделать выбор, и ни один из возможных вариантов ему не улыбался. Временами тюрьма казалась меньшим из зол, но он знал, что обманывает себя. Даже если бы он смог это выдержать – а у него не было сомнений, что сам-то он выдержит все, что угодно, – следовало подумать о других.

Можно было податься в Канаду. Канада мало чем отличалась от Миннесоты. Останавливала лишь необратимость этого шага. Уехав туда, уже не передумаешь и обратно не вернешься. Ему не хотелось пускаться в бега, попадать в зависимость от других людей.

А третий выход вовсе и не был выходом. Убийство ему было чуждо. Сестра всегда говорила ему, что, несмотря на жесткое лицо, он самый милый человек на земле. Он не хотел участвовать в организованных убийствах, в войне, в справедливость которой не верил.

Рано или поздно предстояло сделать выбор. Надо было определиться до Рождества, которое надвигалось чересчур стремительно. Он протянул руку, чтобы выключить радио – рождественские песни начинали действовать на нервы. Слушать двадцать пятое исполнение «Маленького барабанщика» было уже не под силу. Но рука неподвижно замерла над радиоприемником, потому что начали передавать новости, затем отдернулась, будто обжегшись. Он подался вперед и уставился невидящим взглядом в серое от грязи окно. И впервые в жизни ему захотелось убить.

Глава 1

Рейчел Чандлер уставилась на свою побелевшую руку, что судорожно сжимала подлокотник кресла в салоне «Боинга-747», легко преодолевавшего жуткую турбулентность на пути в мирный рай Гавайев. «Ты только не отпускай эту штуку, – мысленно уговаривала она себя, борясь с паникой, – и этот кусок железа не упадет с неба в сине-зеленый Тихий океан».

– Первый раз летите? – сочувственно спросил глубокий голос рядом.

Она покачала головой. Не хватало еще, чтобы сосед стал к ней клеиться. Еще до взлета, сквозь первую волну паники она успела достаточно хорошо рассмотреть его, чтобы убедить себя, что не хочет иметь с ним ничего общего. У него был костюм, сшитый специально по его высокой мускулистой фигуре, безупречный загар на красивом лице, орлиный нос и голубое глаза – с нарочито теплым и льстивым взглядом. На вкус Рейчел, он был слишком совершенен. Ей хватило красивых, хорошо одетых и очаровательных мужчин в лице ее бывшего жениха Ральфа Боулера – само очарование на поверхности и пустота внутри. Ей совсем не хотелось приехать на Гавайи с таким прицепом. Конечно, она наверняка преувеличивала его совершенство, но зато и не питала иллюзий на свой счет. Она отлично знала, что видит этот красавчик: женщина около тридцати лет, с толстой каштановой косой, перекинутой через плечо, и темными карими глазами, где крылось сдержанное любопытство. В дорогу она надела белый льняной костюм и оттеняющую его шелковую блузку цвета морской волны. Длинный разрез на прямой юбке, к сожалению, открывал для глаз попутчика ее стройную загорелую ногу. «Надо было надеть джинсы», – с раздражением подумала она, глядя, как его рука тянется похлопать ее по кулаку, нервно стиснутому на бедре. Но утром она была в таком возбуждении и смятении, что надела первое, что пришло на ум, лишь бы прилично выглядеть.

Рейчел холодным взглядом следила за ползущей к ней рукой. Пальцы густо поросли черными волосами, на одном перстень с розоватым бриллиантом. Ей сразу полегчало. Разве может быть опасен повеса, носящий кольцо с камнем цвета молочного поросенка? Взглянув прямо в его голубое глаза, которые, как теперь она увидела, сидели слишком близко к переносице, Рейчел улыбнулась и произнесла:

– Убери руку, или я сейчас вызову стюардессу.

Он отдернул руку, будто обжегшись, с оскорбленным выражением. «Наверное, ему сто лет никто не отказывал, – поняла она, – тем более красавицы второго, третьего, а может, и двенадцатого разряда».

Он поднялся и легко и быстро пошел по проходу искать себе другую зеленую лужайку. Его умение балансировать вызывало невольное восхищение. Однако ничто не смогло бы заставить ее расстегнуть ремень и покинуть сомнительный рай своего кресла.

Даже природа, настойчиво взывающая к ней в течение последнего часа. Пусть лету оставалось еще более трех часов, она ни за что не решилась бы подвергнуть себя опасностям воздушного туалета. Природе придется пострадать. «Думай о чем-нибудь другом, – велела она себе, невзирая на протесты тела. – Подумай о том, почему ты полезла в самолет, самоубийца».

Вечером она должна была увидеться с братом, которого не видела более пятнадцати лет. Целых шесть месяцев бесчисленные частные детективы рыли землю, сторона Мини Мастерсон отчаянно искала пути объявить его мертвым, Рейчел сходила с ума от страха, а потому вдруг дядя Харрис внезапно сообщил новость, сильно огорчившую всех алчных родственников, пытавшихся доказать, что брат давно умер. Эммет Чандлер нашелся, и на том же самом острове на Гавайях, где его видели шестнадцать лет назад.

Конечно, все было не так-то просто. С Эмметом всегда были сложности. Прежде всего, он имел какое-то отношение к подпольной лаборатории, которая находилась в одном из особняков в Кембридже. Лаборатории больше не существовало, потому что там делали бомбы, однако некоторые из бывших террористов изредка объявлялись. Хотя Эммет вряд ли был у них вожаком, но после того случайного взрыва он подался на Гавайи. Им интересовалось ФБР. Года три назад агент явился к бабушке Ариель и дедушке Генри Эммету, которые их вырастили, но те понятия не имели, где находится внук. Как-то раз, очень давно, пришла открытка с острова Кауай. Она догадывалась, чем он занимается на этом сельскохозяйственном острове, ведь Гавайи славились своими плантациями конопли и легкостью ее возделывания. Та открытка была последней. Потом Генри Эммет пришел к мысли, что его внук умер. Бабушка Ариэль и Рейчел отказывались в это верить. Бабушка Ариэль даже завещала ему все свое состояние. Рейчел знала, что миллионы Чандлеров Эммета не интересуют, но тем не менее если он был единственным наследником, то его требовалось найти.

Напрасно, наверное, Рейчел скрывала от бабушки, что вначале от Эммета приходили посылки, с завидной регулярностью. Позже они стали редки, но накануне своего дня рождения она всегда получала по почте подарки – из мест, волнующих воображение, – Гонконг, Макао, Рим, Дели. И ни одной записки, но этого и не требовалось. Главное, она знала, что он здоров и благополучен, если думает о ней и шлет подарки со всех концов света. И очередная фарфоровая бабочка пополняла ее коллекцию – начатую им, когда ей исполнилось четыре года.

Дедушка Генри Эммет, конечно, знал. Он знал обо всем, что происходило в его просторном особняке к северу от Сан-Франциско. Но он никогда не задавал вопросов и лишь грустно улыбался, каждый раз передавая ей аккуратно упакованные посылки с иностранными почтовыми штемпелями без обратного адреса.

И вот наконец-то она снова увидит брата! Она плохо помнила, как он выглядит, ведь прошло столько лет. Когда ей было двенадцать, он казался ей очень высоким, хотя росту в нем было меньше шести футов. Тогда у него были длинные волосы песочного цвета, которые он обычно забирал в хвост, и густая борода, скрывавшая большую часть лица. Бороду он стал носить за три года до своего исчезновения. Интересно, все ли он такой тощий и нескладный, как прежде? Ему уже под сорок – может быть, он превратился в учтивого и гладкого хлыща вроде ее недавнего самолетного соседа?

Будет ли он рад встрече? Дядя Харрис строго запретил им всем соваться на Гавайи и звать блудного сына обратно, пока не будут решены все юридические вопросы. Не хватало еще, чтобы наследника Чандлеров заперли в тюрьму, чтобы выжившие после того взрыва в Кембридже засудили его и растащили все его состояние. Даже тетя Минни решила подождать, хотя и с большой неохотой. Она чуть ли не ежедневно названивала Рейчел, и все время на работу, в отдел социального обеспечения их района, где та служила на мелкой должности. Начальник выражал ей свое неодобрение, поскольку Рейчел много времени проводила на телефоне но личным делам, но тетя Минни, страдавшая высшей степенью свойственного всем Чандлерам эгоизма, была неумолима.

До нее, конечно, дошел запрет дяди Харриса, но она не приняла его близко к сердцу. В конце концов, всему их семейству было известно, что она боится летать и ни за что не уедет из своей северной Калифорнии, если только там не приключится крупное землетрясение. Но дядя не учел ее сильной любви к брату, который был ей особенно дорог после скоропостижной смерти бабушки и дедушки, воспитывавших ее с младенчества, потому что ее мать погибла в авиакатастрофе, когда Рейчел было пять месяцев. Своего отца Рейчел не знала. За год до этого мать оставила родителям тринадцатилетнего Эммета, сводного брата Рейчел. Несмотря на большую разницу в возрасте, Рейчел и Эммет стали очень близки.

Дядя Харрис также не учел ее боль от измены Ральфа и настоящую физическую необходимость увидеть родного человека после столь долгой разлуки. Целую неделю она набиралась мужества, а потом взяла у недовольного начальника отпуск и купила билет на самолет.

Но даже когда это садистское средство передвижения приземлилось в Оаху, ее неприятности не закончились. Ее ждала пересадка на другой самолет, маленький и еще более опасный, который должен был доставить ее на небольшой остров Кауай, где ей предстояло найти Эммета, что тоже могло оказаться задачей не из легких. Дядя Харрис остановился в гостинице на одном конце острова, а Эммет, как стало известно, жил в маленьком коттедже на другом конце, на полоске земли, оставшейся от некогда обширных владений Чандлеров на острове. Рейчел хотелось, насколько возможно, обойтись без участия дяди Харриса. Она слишком долго мечтала о встрече с Эмметом, чтобы позволить дяде, при всех его благих намерениях, испортить красоту момента.

К счастью, ее бывший попутчик так и не вернулся на соседнее кресло. До конца полета она изо всех сил пыталась дышать ровно и думать об Эммете. Почувствовав сильный толчок, когда самолет коснулся земли, Рейчел тихо застонала. Дрожащими руками она отстегнула ремень, собрала вместе сумку, нетронутый кроссворд, прочие пожитки и остатки выдержки и направилась в здание аэропорта в туалет.

Был жаркий солнечный день, один из тысячи похожих один на другой дней, обдуваемый легким бризом, что позволяло не задохнуться. Человек, называющий себя Эммет Чандлер, сидел на крыльце коттеджа, положив спои длинные ноги в рваных кедах на перила, и откупоривал бутылку с пивом. Он, щурясь, глядел на океан и на широкую полоску белого песка прямо перед собой, принадлежащую ему одному, по крайней мере сейчас. «В раю есть свои преимущества, – думал он, – хотя все это напоминает красивую открытку». Но ему нужна была эта открытка – тепло, солнце, карамельно-сладкая погода, чтобы излечиться от усталости, которая въелась ему в кости. Давно он не мог вот так уединиться на крылечке с пивом, и это доставляло ему истинное наслаждение. Даже если эта афера вскоре раскроется, он успеет кое-что урвать. Хоть немного душевного спокойствия, возвращенного ему гавайским богом одиночества.

Он больше не спрашивал себя, зачем он связался с Харрисом Чандлером и согласился на эту безумную затею. Он знал, зачем он это сделал и, и ничуть о том не жалел. Лишь в такие мирные мгновения, когда только пение птиц и плеск воды нарушали полуденный покой, когда крепкий соленый запах моря и пряный аромат гибискусов щекотали ноздри, смешиваясь с запахом пива, он чувствовал себя безмятежно счастливым. Сегодня вечером он пройдет дальше вдоль пляжа, может быть, до мыса и обратно. Оставалось всего несколько дней, самое большее – неделя до воплощения второй части плана. И тогда уже не будет времени гулять вдоль берега, сидеть на крыльце с пивом, забыв обо всех неприятностях.

Но пока его ничто не беспокоило. Интересно, смог бы он когда-нибудь насытиться этим тропическим солнцем? Даже теперь, когда его посеревшая в тюрьме кожа покрылась глубоким темным загаром, он чувствовал, как жадно она продолжает впитывать горячие лучи. Откинувшись в шезлонге, он осушил бутылку «Хайнекен», зажмурился от слепящего полуденного зноя и стал вспоминать первые дни с Крисси.

Маленький самолет окончательно доконал Рейчел. Хорошо еще, что посадка производилась прямо из терминала и она не видела, какой он на самом деле крошечный. Когда она шлепнулась в кресло и ледяными пальцами застегнула ремень безопасности, было уже поздно. Поглядев вокруг, она захотела немедленно сбежать, но не смогла. Священник в черной рясе, чье кресло было напротив, долго возился, устраивая вещи, и загораживал проход. Она решила, что подождет. В детстве она получила католическое воспитание, не позволявшее ей толкать служителей церкви. А на Кауай всегда можно доплыть морем. Даже акулы представлялись ей менее опасными, чем этот нелепый кукурузник.

Мокрыми от пота руками никак не удавалось справиться с ремнем. Она уже собиралась позвать стюардессу, но тут зазвонил колокольчик, давая сигнал пристегнуть ремни. Ее охватило отчаяние. Двигатели неровно заурчали, и Рейчел понуро сгорбилась в кресле, готовясь встретить свою смерть где-то над Тихим океаном. По крайней мере, рядом был священник. Может быть, перед концом он согласится выслушать ее исповедь. Взлет прошел как в тумане. Она мучительно и тяжело дышала. Рейчел не осмеливалась открыть глаза, пока не услышала, как звякнули колокольчики, разрешающие отстегнуть ремни.

И тут она почувствовала на себе чей-то взгляд. Скорее всего, за ней давно наблюдали, а она не знала, отдавшись во власть паники. «Только не еще один свингер», – мысленно взмолилась она.

Украдкой скосив глаза вправо, она увидела священника, помешавшего ей сбежать. Он с добродушным сочувствием смотрел на нее.

По всему видно, вы не любите летать, – пробормотал он, освобождая от ремня свой обширный живот.

– Не очень-то, – горестно подтвердила она. – Пытаюсь избегать этого, насколько возможно.

– Надеюсь, вы пошли на столь рискованный шаг ради благого дела? – Его светло-карие глаза тепло улыбнулись ей.

У него была плешь на голове в окружении венчика седых волос, точно тонзура, хотя Рейчел была уверена, что в этом виновата природа, а не религия. Его лицо и руки загорели до глубокого красно-коричневого цвета, и только морщины вокруг добрых глаз, улыбающегося рта и складки под подбородком были на тон светлее. На вид ему можно было дать от тридцати до шестидесяти. Рейчел сказала бы, что где-то посередине, лет сорок пять. На островах он, должно быть, жил уже давно.

– Самого что ни на есть. – Она слабо улыбнулась. – Я собираюсь повидать брата.

На пухлом лице священника появилось выражение вежливого интереса. Салон уже наполовину опустел. В задней части остались только они вдвоем.

– Как хорошо для вас обоих, – улыбнулся он, наклоняясь к ней через пустое кресло. – И давно вы не виделись с братом?

– Пятнадцать лет. – Увидев, как он замер, она поспешила объяснить: – Но не по нашей вине. Просто… были семейные проблемы. Но теперь все наладилось, – прибавила она больше для себя, чем для священника, проявлявшего интерес из чистой вежливости.

– Не хочу надоедать вам расспросами, мисс…

– Чандлер. Рейчел Чандлер.

– Рейчел Чандлер, – с удивлением повторил он. – А мы думали, приедете вы или нет.

– Вы думали? – Она безотчетно расстегнула ремень и пересела в его ряд.

– Но вы же сестра Эммета Чандлера, не так ни? Давно ходили слухи, что рано или поздно вы приедете. Но я не знал, что вас ожидают.

Теперь настала очередь Рейчел удивляться.

– Откуда вы знаете? Вы знаете моего брата?

– Мы пока не встречались, но когда-нибудь обязательно встретимся. Кауай – во многих отношениях остров очень маленький, и слухи распространяются быстро. Когда приехал ваш дядя в поисках наследника многомиллионного состояния, это наделало тут шуму. А потом объявился и Эммет. Вот так история! Все газеты писали о нем и его семье, включая младшую сестру. Ах, простите, я отец Фрэнк Мерфи. Я на острове уже четыре года, и появление вашего брата тут все восприняли как чудо.

– Представляю.

– Последние недели я собирался навестить его, но так и не выбрался на ту сторону острова. Может быть, вы скажете ему, что я приеду?

– Вы знаете, где он живет?

– Догадываюсь. В том, что осталось от старого поместья Чандлеров, верно? В восточной части острова. Вы что, никогда там не бывали, мисс Чандлер?

– Рейчел, – механически поправила она. – Нет, не была. Я первый раз на Гавайях. Сюда ведь добираются самолетом. – Она виновато улыбнулась. – Раньше у меня не было причин совершать такие подвиги. А вы не могли бы поточнее рассказать, где он живет? Я надеялась, что таксист будет знать, а теперь я что-то не уверена. Я могла бы спросить у дяди Харриса, но я лучше потом с ним встречусь. – Она замолчала, поняв, что рассказывает этому священнику такое, чего не сказала бы своим лучшим друзьям, но затем отбросила сомнения. Священники – лучшие конфиденты, их этому учат. А его интерес и сочувствие – это как раз то, что ей сейчас необходимо.

– Так он не знает, что вы приезжаете?

– Никто из них не знает. Я хотела их удивить. Вот только я не знаю, как добраться до дома Эммета.

– Вот так сюрприз их ожидает! – воскликнул отец Фрэнк, и губы его дрогнули в улыбке. – Не беспокойтесь, я отвезу вас к дому вашего брата.

Внутри у Рейчел боролись облегчение и сомнение.

– Вам это точно по пути? – Прими она его доброе предложение, это решило бы много проблем. Им с братом он не помешает. Его общество было бы ей куда приятнее, чем общество дяди Харриса, который наверняка тут не просыхает.

Отец Фрэнк, казалось, умел читать чужие мысли.

– Точно. Я вас оставлю, а сам навещу его как-нибудь в другой раз. Посторонние вам сейчас ни к чему.

Рейчел, обычно такая сдержанная, ослепительно и широко улыбнулась ошеломленному отцу Фрэнку и воскликнула:

– Да вы просто святой!

Отец Фрэнк Мерфи криво усмехнулся:

– Не вполне, друг мой. Но я стараюсь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю