355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Грэнджер » Прекрасное место для смерти » Текст книги (страница 17)
Прекрасное место для смерти
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 17:57

Текст книги "Прекрасное место для смерти"


Автор книги: Энн Грэнджер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)

Глава 20

– Сердечная недостаточность, вызванная стрессом и шоком, – сказала Мередит. – Так считает врач. Еще до гибели Кэти она была очень слаба. А последние события доконали ее.

– Она умерла от горя, вот что! – твердо заявила миссис Прайд. – Бедняжка, у нее разбилось сердце!

– Похоже, она просто устала жить. В голове у нее все перепуталось… Можно лишь гадать, зачем она сожгла свое рукоделие. Может, догадывалась, что ей не суждено его закончить? А может, поняла, что все остальное тоже уничтожено и будущего для нее больше нет. Она много лет не выходила за ворота парка; должно быть, ей захотелось осмотреть мавзолей, но сил добраться до него не было. И на дорогу выходить не хотелось… Поэтому она пошла напрямик, по лужайке, легла рядом со своими предками и умерла.

– Умерла от горя! – повторила миссис Прайд. – От горя в голове все перемешалось… Теперь мисс Аделину похоронят вместе с дочерью, хотя и не в их жутком мавзолее. Только придется подождать, пока родным отдадут тело бедной Кэти. Скорее бы нашли злодея, который ее убил! Похоже, полиция считает, что ее убил кто-то другой, а не тот негодяй, что надругался над Линн Уиллс. Кем бы он ни был, на его совести смерть не только самой малышки Кэти, но и несчастной мисс Аделины… Он настоящее чудовище!

– Не представляю, что сейчас переживает Мэтью Конвей. Может, они с Аделиной и не очень хорошо жили, по-своему он все же очень любил ее.

Миссис Прайд презрительно фыркнула.

– Вы его не видели! – возразила Мередит. – Когда мы нашли ее тело, он… как будто помещался от горя. Сидел на земле и качал ее на руках… Нам никак не удавалось уговорить его положить ее.

Миссис Прайд склонилась над чайником.

– Совесть у него нечиста! – заявила она. – Я не черствая по натуре. И верю, что в каждом можно найти что-то хорошее. Но если Мэтью Конвей и убивался из-за смерти жены, то только потому, что знал: он тоже виноват в ее смерти. Вот так! Ее смерть на его совести, и теперь не будет ему покоя до конца его дней! – Произнеся свое пророчество, миссис Прайд принялась разливать чай. – Это послужит ему уроком!

Она передала чашку Мередит и сменила тему:

– Значит, вы думаете, что в «Серебряных колокольчиках» завалялся как раз такой буфет для посуды, как вам нужен?

Мередит кивнула:

– Да, поеду и взгляну на него своими глазами. Сегодня мне не очень хочется куда-либо выбираться, но, если я промедлю, Ривзы могут его выкинуть.

– Смотрите хорошенько! – напутствовала ее миссис Прайд. – В старой мебели заводятся древоточцы. Конечно, дорогая моя, вы сами знаете, что вам нужно, но я бы у себя дома такое старье ни за что не поставила! И не забудьте, если все-таки решите забирать, у моего племянника Дина есть фургон. Он с радостью вам поможет.

Мередит приехала в «Серебряные колокольчики» ближе к вечеру. Глазам ее предстало необычное зрелище. Перед пабом стояли пожарная машина и белый фургон с надписью на борту: «Служба водопровода и канализации». По тротуару змеились шланги, они исчезали в открытом люке погреба. Повсюду стояли огромные лужи. К телеграфному столбу была кое-как прибита доска с неровно нацарапанными мелом буквами. Владелец паба извещал о стихийном бедствии и обещал посетителям, что паб откроется вечером. Мередит с сомнением покачала головой.

Впрочем, на пожар не похоже… Цела соломенная кровля, наиболее уязвимая для огня. Она не почувствовала запаха гари, не увидела летающих в воздухе хлопьев пепла. Над люком погреба присел на корточках пожарный. Мередит подошла к нему.

– Какой еще пожар? – удивился он, повернувшись к ней. – Не пожар, дорогуша, а потоп! Мы воду откачиваем! – Он показал куда-то вниз. – Весь погреб затоплен, бочки плавают… Так что не удивляйтесь, если сегодня пиво у них окажется разбавленным!

Видимо, он так шутил. Снизу послышался шум, и из люка высунулась голова второго пожарного.

– Сворачиваемся, Том! Все откачали.

К ним подошел сотрудник службы водопровода и канализации в желтом клеенчатом плаще.

– Скорее всего, поднялся уровень грунтовых вод. Никакой протечки в трубах мы не нашли. Обычное дело для таких старых построек… – Он окинул презрительным взглядом «Серебряные колокольчики». – Их постоянно затапливает, особенно погреба и подвалы!

Мередит оставила их рассуждать на профессиональные темы, а сама просунула голову в приоткрытую дверь паба. Она сразу увидела растрепанную усталую блондинку, которая тащила ведро и швабру.

– Закрыто! Ночью ливень был, и у нас погреб затопило!

– Извините, что я не вовремя, – сказала Мередит, – но я насчет старинного буфета…

Блондинка улыбнулась:

– А, вы, значит, знакомая старшего инспектора! Буфет на заднем дворе, в сарае. Вы его ни с чем не спутаете, он там один такой. Так что смотрите сами, а если все-таки решите забрать, то учтите: вывозите сами как хотите.

– Я уже обо всем договорилась. Сколько он сто…

Блондинка замахала на нее ведром:

– Не нужно нам никаких денег, забирайте, и все! Терри собирался порубить его на дрова и сжечь, только руки все не доходили. И кому нужна такая рухлядь? Я бы его себе на кухню ни за что не поставила!

Мужской голос из глубины дома позвал:

– Даф! Ты что там возишься?

– Мне надо идти, – сказала миссис Ривз. – Видели бы вы, что творится в погребе! Просто ужас. Надеюсь, страховка все покроет. Бедный Терри, он прямо сам не свой! Нам только потопа не хватало! Извините…

Она убежала. Мередит снова вышла на улицу. Пожарная бригада приготовилась к отъезду. Сотрудники канализационной службы разглядывали пятна краски на тротуаре. Снизу, из погреба, доносился грохот – видимо, передвигали что-то тяжелое – и слышались громкие ругательства.

Мередит обошла паб с тыла и увидела большое каменное строение. Видимо, раньше «Серебряные колокольчики» были постоялым двором, и каменное строение служило каретным сараем. Она потянула на себя тяжелую деревянную дверь. Сарай был до потолка завален разным хламом. Сбоку деревянная лестница вела на чердак; снизу было видно, что чердак тоже завален всяким старьем. Сюда стащили старое кухонное оборудование. Мередит увидела старый холодильник, стол, стулья, массивную чугунную викторианскую плиту, более современную плиту, но тоже старую, забрызганную жиром, разномастные шкафы… и валлийский буфет!

Побитый и грязный с виду буфет стоял у подножия лестницы. Мередит внимательно осмотрела его. Вполне крепкий, и признаков древоточца нет… Она потянула за медные ручки центрального шкафчика. Всего шкафчиков оказалось три в ряд, а под ними и с обоих боков от них размещались полки. Буфет стоял на резных, изогнутых ножках. Дверцы шкафчика открывались с трудом. В центральном отделении имелся еще узкий выдвижной ящик, видимо для ножей. Его днище было обито потертым зеленым сукном. Мередит выдвинула ящичек до конца и, приподняв, осмотрела днище снизу. Потом вдвинула ящичек в пазы. Выдвижные ящики – самое слабое место в старинной мебели. Как правило, их приходится либо полностью заменять, либо выбрасывать.

Она провела рукой по дереву. Поверхность оказалась теплой на ощупь, гладкой, как атлас, отполированной прикосновением бесчисленных пальцев. Если она не ошибается, этому буфету лет сто, а может, и больше! Видимо, сработал его местный умелец, и он всю жизнь простоял на кухне постоялого двора, в захолустье. Надо же, Терри Ривз собирался порубить его на дрова! Мередит покачала головой. Щедрость хозяйки не давала ей покоя. Надо объяснить Ривзам, что вещь, от которой им не терпится избавиться, сейчас стоит кучу денег – вернее, будет стоить, если ее отреставрировать как следует. И даже в теперешнем состоянии буфет способен воспламенить сердце любого торговца антиквариатом!

Но Терри и Дафна так заняты погребом и так расстроены из-за того, что сегодня остались в убытке из-за потопа, что вряд ли захотят слушать о ненужной старой рухляди. И почтенный возраст буфета вряд ли произведет на них впечатление. Наверное, Ривзы считают: чем мебель старше, тем хуже. Тянуть с вывозом нельзя. Если она промедлит, Терри может ненароком сжечь его! Мередит решила забрать буфет как можно быстрее. Потом она зайдет к Дафне и заплатит за него.

Мередит вернулась домой и спросила миссис Прайд, когда ее племянник Дин сможет забрать буфет. Дело не терпит отлагательств, счет идет на часы.

– Я сейчас ему позвоню! – обещала соседка.

Миссис Прайд оказалась верна своему слову. В тот же вечер в дверь к Мередит позвонили. Открыв, она увидела высокого парня в джинсах и, несмотря на холод, в майке без рукавов. Светло-рыжие волосы спускались до плеч, голые руки покрывали татуировки.

– Здрасте! – весело сказал он. – Вот, шкафчик вам привез! – Он ткнул пальцем через плечо на старый белый фургон, припаркованный под уличным фонарем.

Возле фургона маячила еще одна волосатая, мускулистая фигура.

– Вы имеете в виду буфет для посуды? – на всякий случай уточнила Мередит, надеясь, что парень ничего не перепутал и привез именно то, что нужно.

– Ну да, страшилище на четырех ножках, с полками наверху и ящиками внизу. Мы забрали его из паба, потому что тетя Дорис сказала, что он вам срочно нужен. Так как, вносить?

– Да, пожалуйста! У вас… м-м-м… вы справитесь или вам помочь?

Она покосилась на вторую фигуру.

– Да вот со мной приятель.

Дин вдвоем с приятелем выгрузили «страшилище на четырех ножках» и не без труда занесли его по узкому коридорчику на кухню. В сарае за пабом буфет казался почти маленьким. На ее крошечной кухне он занял почти все пространство. Оставшееся место заняли Дин с напарником; они стояли, скрестив руки на груди, с загадочным выражением на лицах и оглядывали только что внесенный ими предмет мебели.

– Его почистить бы не мешало, – заметил приятель Дина, чьи запястья, как у римского гладиатора, украшали кожаные ремни, утыканные шипами. – Отшкурить его хорошенько и заново покрыть лаком… И держите его подальше от центрального отопления, иначе старая древесина растрескается в труху.

Он явно был не из любителей приукрашивать действительность.

– Я посоветуюсь со специалистами, – обещала Мередит. – А центрального отопления у меня нет.

– Как говорится, такой работы и врагу не пожелаешь!

– Кстати, вы предупредили Ривзов, что забираете буфет?

– Нет. Они оба были внизу, в погребе. «Колокольчики»-то затопило, – пояснил Дин. – И они еще не успели прибрать. Так что мы сразу в сарай – ну и вынесли эту махину.

– Хорошо, я им после позвоню…

Мередит дала парням на чай (вернее, на пиво), поблагодарила их, и они ушли.

Вернувшись на кухню, Мередит еще раз оглядела приобретение и поняла, что ей предстоит серьезная работа. Буфет очень грязный; на то, чтобы отшкурить его, счистить столетние напластования жира и грязи, уйдет не один час. Мередит наклонилась, осмотрела гнутые ножки и занялась выдвижными ящиками. Два по бокам выходили из пазов довольно легко, а тот, что в середине, застревал.

Она рывком открыла его. Так и есть, должно быть, рассохся! Ящичек лежал неровно и всякий раз, как его выдвигали, задевал дно верхней полки. Она взялась за него обеими руками и рывком вытащила из пазов.

Оказалось, древесина не рассохлась. Но под днищем торчали какие-то бумаги. На короткий миг ее охватило радостное волнение. Она наткнулась на какую-то тайну! Разглядев находку, она поняла, что старинной ее не назовешь. Пачка листов линованной бумаги, исписанных от руки. Она взяла их в руки.

«Макбет» считается несчастливой пьесой; во время работы над спектаклем суеверные актеры никогда не произносят ее названия вслух. Они употребляют иносказания, например «Шотландская пьеса», а если кто-нибудь вдруг забудется, остальные…

Мередит перевернула страницу. Школьное сочинение, написанное аккуратным почерком. Она положила страницы на кухонный стол и, ненадолго задумавшись, вышла в прихожую, где за дверью до сих пор висел розовый рабочий халат миссис Прайд. Мередит порылась в кармане халата и нашла клочок бумаги, на котором Кэти записала для нее имена своих родителей и домашний телефон.

Она довольно долго сидела за столом с клочком бумаги в руках и сличала почерк. Не может быть, никак не может быть… И все же невозможно не признать: записка и сочинение написаны одной и той же рукой!

Чуть позже Мередит, Алан Маркби и Хелен Тернер сидели за столом и изучали ее находку.

– Верно, похоже на домашнюю работу, – сказала Хелен.

Маркби повертел в руках записку Кэти.

– Надо будет послать на графологическую экспертизу, но сначала покажем Конвею и ее преподавателю английского. Узнаем, когда он задал детям написать сочинение по «Макбет».

Он поднял глаза на Мередит.

– Никому не рассказывай о своей находке! Ни одной живой душе! Завтра с утра первым делом идентифицируем почерк.

– Как тебе мои догадки? – спросила Мередит.

– По-моему, твоя версия очень интересна, но догадки не аргументы для суда. – Он взял листки со школьным сочинением. – Мередит, давай кое о чем договоримся. Спасибо тебе большое, ты нам очень помогла, но дальше уж мы сами. Пожалуйста, обещай: ты больше не будешь ничего искать!

– Конечно не буду! – пообещала она. – Я ведь тебе уже сказала: сейчас моя единственная мечта – поскорее закончить ремонт дома.

– Да, но ведь я тебя знаю. Ты обожаешь тайны и во все суешь свой любопытный нос! А самое главное – больше не прикасайся к буфету и никому не рассказывай о своей находке. Никто не должен знать, что это… – он помахал исписанными листками, – уже у нас!

– Кстати, разве завтра вы не собираетесь в Лондон? – спросила Хелен, не давая Мередит возмутиться.

– Нет, я в отпуске до следующей недели. Мне столько всего надо успеть… Завтра пятница, а я еще и не приступала к работе!

Неожиданно Алан улыбнулся:

– А по-моему, ты успела очень и очень много!

Хелен Тернер покосилась на Маркби, на Мередит и снова на Маркби.

– Если я вам больше не нужна, отнесу-ка я их в безопасное место!

Она взяла школьное сочинение.

После ухода Хелен Мередит и Алан долго сидели молча.

– Мне тоже пора, – сказал он наконец. – Завтра трудный день.

– Ты его арестуешь? – спросила Мередит, стараясь сохранять хладнокровие.

– Пока не за что. Сочинение Кэти – серьезная улика, но не решающее доказательство его вины. И потом, вначале надо еще опознать ее почерк. Но самое главное – я не хочу его спугнуть. Мы ведь уже имеем представление, как он себя ведет, когда паникует. – От Маркби не укрылось, что Мередит непроизвольно вздрогнула. – Сейчас тебе, наверное, лучше будет на денек уехать из Бамфорда. Может, действительно съездишь в Лондон?

– На работе меня не ждут.

– Какая разница? Приходи, и все. Или пробегись по магазинам. Мне очень хочется, чтобы завтра ты оказалась подальше отсюда.

Светло-карие глаза посмотрели на него в упор.

– Ты советуешь мне уехать как полицейский или как друг?

– Скажем, так. Если ты уедешь, у меня одним поводом для беспокойства будет меньше.

– Я ведь тебе обещала, что не стану путаться у тебя под ногами. Тебе не придется за меня волноваться!

– А я все равно волнуюсь!

– Так перестань! – в сердцах выпалила она, хотя вовсе не собиралась его обижать.

Оба долго молчали.

– Опять мы за свое! – Маркби сокрушенно вздохнул. – Дело совсем в другом… Ты ничего не хочешь менять…

– Да. Пусть все остается как было!

– Я хочу на тебе жениться.

– Знаю. Я ведь тебе уже объясняла. Ты оказал мне высокую честь… и это не просто слова, я на самом деле очень рада и… растрогана. Но, по-моему, нам лучше пока оставить все без изменений… – Увидев, как у него заходили желваки на скулах, она воскликнула: – Извини меня, Алан! Я говорю то, что думаю, а кривить душой не могу!

– Да, ты все мне растолковала предельно ясно.

Мередит поняла: Алан рассердился по-настоящему.

Если бы он кричал, размахивал руками, она бы не волновалась, но им владела холодная ярость, и говорить с ним теперь бессмысленно.

Ей снова захотелось извиниться, потому что ей действительно было очень жаль огорчать его, но она поняла, что извиняться сейчас просто нельзя. Иначе она все испортит окончательно.

Маркби собрался уходить. Он вышел в прихожую и снял с вешалки куртку.

– Помни, что я тебе посоветовал! – сказал он. – Завтра уезжай куда-нибудь на весь день! Считай мои слова официальным распоряжением. И не думай, будто я командую тобой просто так. Операция, судя по всему, будет опасной, и лишние осложнения ни к чему.

Не дожидаясь, пока она подойдет, Алан вышел и захлопнул за собой дверь. Послышался громкий щелчок.

Мередит заперлась на ночь. На улице завывал ветер, но дождь, похоже, перестал. Она вернулась в кухню и посмотрела на буфет. Алан велел больше не прикасаться к нему, но она все же вдвинула на место ящичек для ножей. Он сразу вошел в пазы. Несмотря на только что сделанный ремонт, ей вдруг стало неуютно в ее новом домике. Как здесь пусто, одиноко… Наверное, надо послушаться совета Алана и съездить в Лондон. Она ведь независима во всех смыслах слова. Она одна, независима, самостоятельна… Разве не к независимости она всегда стремилась?

Глава 21

Потом Мередит много раз повторяла Алану одни и те же слова:

– Я старалась!

Она не кривила душой. Она действительно хотела выполнить его просьбу. Мередит встала рано и пошла на вокзал, собираясь сесть на лондонский поезд. Ей жаль было впустую тратить день отпуска, но она утешала себя тем, что ее поступок во благо. Однако с самого утра все пошло не так, как она планировала.

Внезапно она заметила, что и в зале ожидания, и на платформе никого нет. Странно! Где же обычная толпа народу, которая каждое утро ездит в Лондон на работу?

Где усталые, невыспавшиеся, раздраженные, вспыльчивые бамфордцы с кейсами и газетами? Сердце у нее екнуло. Видимо, сегодня особенно неудачный день!

– Оползень! – пояснил кассир. – И железная дорога тут ни при чем. Все из-за вчерашнего ливня. Насыпь подмыло, поезд не может проехать. Но пути уже расчищают.

– Как же мне попасть в Лондон?

– Со следующей станции, Эбботс-Уэстон. Начиная оттуда дорога нормальная.

– До Эбботс-Уэстона поезд идет двадцать минут! Как мне попасть туда?

– Специальным бесплатным автобусом. Железная дорога выделила автобус, чтобы доставлять пассажиров из Бамфорда в Эбботс-Уэстон.

Мередит оглядела пустую привокзальную площадь:

– Где же он?

– Ушел десять минут назад. Мы давали по местному радио объявление для пассажиров, сообщали время отправления. Расписание подгадали к следующему поезду, который отходит со станции Эбботс-Уэстон.

– Я утром не слушаю местное радио…

– И напрасно, – сказал кассир. – Без двадцати двенадцать пойдет еще один автобус. Движение предполагают восстановить к восьми вечера. А если расчистить пути не успеют, то движение откроют только завтра утром.

– Спасибо! – вздохнула Мередит.

Не везет так не везет!

Она направилась к дому. По пути купила газету и пачку печенья. Раз она получила «официальное распоряжение» куда-нибудь уехать на целый день, значит, ей остается одно: ткнуть пальцем в любую точку на карте и попробовать добраться туда на машине.

Ключи от машины были у нее в сумке; не заходя домой, она отперла гараж и задним ходом вывела машину во двор. Потом зашла переодеться. Сумку и газету она положила на столик в прихожей, рядом бросила ключи, плащ повесила на вешалку. И тут, повернувшись к лестнице, она услышала шорох и стук.

Шорох доносился из противоположного конца узкого коридорчика, из-за закрытой двери кухни. Послышался мягкий шелест – словно что-то уронили на пол. Мередит похолодела.

Скорее всего, шороху найдется рациональное объяснение. Над сушкой висят крючки для кухонной утвари. Крючки крепятся к кафельной плитке присосками. Время от времени присоска отлетает и крючок падает на пол, а вместе с крючком – висевшие на нем ковшик или нож. Под ними мойка из нержавейки – вот почему звук такой громкий. А может, пришел Алан – у него есть ключ от парадной двери. Наверное, вернулся, чтобы еще раз осмотреть буфет. Или миссис Прайд – Мередит на всякий случай оставила ей запасной ключ от черного хода. Когда Мередит нет дома, миссис Прайд часто заносит ей толстые бандероли и письма, приходящие на ее адрес. Мередит договорилась с почтальоном, что толстые конверты, которые не удается пропихнуть в щель для писем, он будет оставлять соседке.

Она посмотрела на часы. Она вышла из дому всего три четверти часа назад, вряд ли грабитель успел вломиться к ней за такой короткий срок!

Подумав, она решила: скорее всего, стукнул отклеившийся крючок. Просто у нее нервы на пределе из-за вчерашнего открытия и наставлений Алана. Мередит осторожно повернула ручку двери. Петли скрипнули – раньше она даже не замечала, что дверь такая скрипучая! Если в кухне кто-то есть, он наверняка услышал. Но разумеется, там никого нет, твердо сказала она себе, распахивая дверь настежь.

Она ошибалась.

Рядом с валлийским буфетом стоял Терри Ривз. Он злобно уставился на нее своими маленькими глазками. Приоткрытая дверь черного хода хлопала на сквозняке.

– Что вы здесь делаете? – воинственно осведомился Терри. – Вы ведь должны были уехать в Лондон, на работу! Я видел, как вы уходили.

– Из-за дождя дорогу размыло до самого Эбботс-Уэстона, – объяснила Мередит. – А на автобус я опоздала.

– Чертов дождь! – проворчал Ривз. – И у меня в подвале из-за него черт-те что!

Все происходящее становилось каким-то нереальным, как разговор персонажей Бунюэля. Мередит попыталась внести в разговор логическую нотку:

– Вообще-то я здесь потому, что я здесь живу! А вот что тут делаете вы? Как вы сюда попали?

Ривз мотнул головой в сторону приоткрытой двери черного хода:

– Ее открыть – плевое дело. Обязательно поставьте хороший замок. А эту фитюльку открыть – как нечего делать! Как говорится, для любителей…

– Вы не любитель! – возразила Мередит, делая еще одну решительную попытку вырваться из сюрреалистического дурмана.

Ривз ответил не сразу.

– Да… – Голос у него стал другим. – Да, я не любитель. Тут вы правы, дорогуша.

Ласкательное словечко прозвучало и как оскорбление, и как вызов. Нет, дело происходит вовсе не в фильме мэтра сюрреализма. Все происходит наяву и очень-очень скверно!

Надеясь, что не выдает своего волнения, Мередит спросила:

– Итак, что вам нужно?

«Не паникуй, – твердила она себе. – Сохраняй хладнокровие и надейся, что он тоже останется спокойным. Ему ведь тоже не нужны лишние неприятности – он и так натворил много бед…»

Видимо, Ривз пришел к тому же самому выводу. Он долго молчал перед тем, как ответить, затем быстро облизал пересохшие губы и покосился на буфет.

– Я понятия не имел, что Даф вам его отдала. Представьте, захожу вечером в сарай, а шкафа-то и нет!

– Я предлагала вашей жене заплатить. Вы… хотите взять его назад?

– Старая рухлядь! – сурово ответил Ривз. – На кой он мне сдался? Я и не думал, что кто-то захочет его взять.

– К вашему сведению, такой буфет сейчас стоит недешево. И я с радостью заплачу вам за него сколько положено. Он очень старый.

Мередит почувствовала, что разговор снова смахивает на диалог из «Скромного обаяния буржуазии». [4]4
  Фильм, поставленный известным режиссером Луисом Бунюэлем.


[Закрыть]

– Ну да, вот и я про то же. Старая рухлядь. На кой он вам понадобился? – с какой-то обидой в голосе осведомился Ривз.

– Мне очень хотелось настоящий старинный буфет на кухню. Я объездила всю округу, но не нашла такого. Как мило, что ваша жена предложила мне его забрать!

Ривз напряженно соображал. Кустистые брови почти сошлись на переносице плоского, перебитого носа. Наверное, в прошлом он был боксером, подумала вдруг Мередит.

– Я к вам зашел, – медленно, осторожно заговорил Ривз, – потому что кое-что оставил в одном из ящиков. Вас дома не оказалось, а позже мне не хотелось вас тревожить, вот я и… решил зайти сам.

Он посмотрел на нее в упор.

Мередит прекрасно все поняла. Ривз, разумеется, не думал, что она поверит его натужным объяснениям. И потом, он сам сказал, что специально выжидал, когда она уедет утром, и только потом взломал замок. Однако он предлагал им обоим выход из затруднительного положения. Так сказать, компромисс. Отпусти меня, поверь мне, как будто внушал он, и я не сделаю тебе ничего плохого! Маленькие, глубоко посаженные глазки с тревогой следили за ней: поняла ли она? Согласна ли с его планом?

Мередит очень хотелось поскорее избавиться от него. К сожалению для них обоих, осуществить его план мешало одно маленькое препятствие. Того, за чем он пришел, в буфете уже нет!

– Ясно, – произнесла она так же медленно и осторожно, как ее собеседник. – Разумеется, я все понимаю. Но если вы ищете стопку старых листков в отделении для ножей, то я ее выкинула. Из-за них ящик не вынимался.

Ривз с шумом выдохнул воздух. Глазки его сделались непроницаемыми, как два плоских камешка.

– Куда вы их выкинули?

– Я сказала «выкинула», а надо было уточнить: «сожгла». Вчера вечером я сожгла на заднем дворе много старья. Проводила уборку. Ну и… то, что было в буфете, я тоже подбросила в костер.

– Я вам не верю! – негромко сказал Ривз.

– Ну и ладно.

Неожиданно для себя самой Мередит испытала облегчение. Не годится она в героини фильмов Бунюэля!

– Если честно, они в полиции.

– Ах ты, дура чертова! – злобно закричал Ривз. Он шагнул в сторону, подальше от буфета, который перестал представлять для него какой бы то ни было интерес, и оказался рядом с плитой.

Вдруг Мередит отчетливо вспомнила, как несколько дней назад на том же месте стояла Кэти Конвей в мешковатом свитере и розовом халате миссис Прайд, с пятнами желтой краски на лбу и носу. В ее воспоминании Кэти улыбалась и протягивала ей кружку с кофе… А потом видение исчезло.

– За что, бога ради?! – воскликнула Мередит, не выдержав напряжения. – За что вы убили Кэти? Что она вам сделала?

Ее натиск на миг застал Ривза врасплох.

– Я не виноват, – промямлил он, но тут же перешел в наступление: – Что она мне сделала, говорите? – буркнул он. – Вы небось уже слышали, для чего эти маленькие шлюшки таскались в мой паб! Вы хоть представляете, что значит, когда у тебя без конца торчат легавые, показывают клиентам фотографии трупов и допытываются, кто что видел? Так и разориться недолго!

– Да, я все понимаю! И про девочек слышала. Но Кэти не бывала в вашем пабе с прошлого года!

– А мне какая разница, – буркнул Ривз. – Ваш приятель Маркби зачастил к нам. Обвиняет нас с Дафной, мол, мы допускаем всякие непотребства. Я объяснял ему, что неприятности мне не нужны. А он все читал мне мораль! Проклятые легавые… Только он уходит, Дафна начинает нудеть. Ноет и ноет, все успокоиться не может. Мол, надо было сразу сообщить о них в полицию. Надо было запретить девчонкам ходить к нам. – Ривз понемногу успокаивался; в его голосе послышались прежние ворчливые нотки. – Надо было то, се и все остальное! Получается, я один во всем виноват, и все кругом только и делают, что тычут мне в нос!

Он шагнул к ней. Мередит механически отступила на шаг.

– А потом одну из малолетних шлюшек убили, но при чем здесь я? Ко мне ее смерть не имеет никакого отношения! Но меня все так достали, и ваш Маркби, и моя Даф, что я готов был посворачивать ее подружкам шею! Только не думайте, что я специально их разыскивал!

Ривз покачал головой.

– Я встретил ее совершенно случайно, когда ехал по старой Чертонской дороге в Вестерфилд. Надо было забрать закуски из оптового магазина, который построили в новом жилом комплексе. Включил дальний свет, как положено… И увидел, что по обочине идет девчонка. Сначала я проехал мимо, но посмотрел в зеркало и узнал ее! Она приходила ко мне в паб и клеила мужиков! Год назад, говорите? А мне какое дело? Она была одна из них, и я ее запомнил! – Ривз помолчал и задумчиво добавил: – Такую не забудешь! С виду прямо невинный ангелочек! – Он фыркнул. – Ангелочек, как же! Она была такая же, как все остальные! В общем, я остановился и предложил подвезти ее.

– Она не была такой же, как все остальные! – сухо возразила Мередит.

Ривз вспотел от волнения, по его низкому лбу катились крупные капли.

– Я хотел только поговорить с ней, ясно? Отчитать, объяснить, сколько вреда она и ее подружки принесли нам с Дафной! Вот и все. Я хотел, чтобы она поняла! – Он воинственно выпятил бульдожью челюсть. – А она начала вопить, лягаться. Я вышел из себя и ударил ее. – Он нахмурился. – Я ведь не собирался убивать эту шлюшку, только хотел, чтобы она заткнулась. А потом увидел, что перестарался… Она заткнулась навечно! Я выкинул труп в поле, а папку-то и не заметил в темноте. Наверное, она обронила ее, когда начала лягаться. Потом я ничего не успел увидеть, надо было ехать в Вестерфилд за заказом, иначе Дафна бы меня загрызла. В общем, я сильно задержался. Еле-еле успел к открытию. Дафна уже рвала и метала! Фургон я оставил во дворе. Когда открыл дверцу и в салоне зажегся свет, я увидел, что на полу валяется папка… на «молнии». Даф уже орала, чтобы я шел скорее, нес закуски, открывал бар… в общем, делал тысячу дел сразу! А тут еще эта папка… Я решил ненадолго спрятать ее куда-нибудь, вот буфет и подвернулся. Сама-то папка в ящик не уместилась. Бумаги я вынул и запихал под днище, а папку спрятал отдельно, в другом месте. Надо было сразу избавиться от них, но, сами понимаете, у меня было столько дел! Так и не успел… – Ривз говорил все громче и громче. – И вот, оказывается, Дафна подарила вам чертов буфет и вы увезли его!

В кухне повисло гулкое эхо. Когда оно стихло, послышался новый звук. Кто-то звонил в дверь.

– Кто там? – проворчал Ривз.

– Не знаю!

Мередит нерешительно шагнула к двери.

Ривз сунул руку в карман:

– Стойте, где стоите!

И тогда она увидела револьвер, который он прятал под курткой.

– Господи! – ахнула она. – Откуда это у вас?

– Сувенир! – кратко пояснил Ривз. – С Фолклендов остался.

Ну да, конечно, он ведь служил в армии. Алан мимоходом упомянул об этом. Удар, убивший Кэти, выдавал специалиста по боевым искусствам… Мередит вспомнила, как Алан рубанул рукой воздух, показывая, как именно убийца переломил девочке шею. А ведь тогда ни один из них не подумал о Ривзе! Мередит с горечью припомнила собственные слова: супругам Ривз ни к чему лишние неприятности, Линн и ее подружки и так здорово напортили репутации «Серебряных колокольчиков»! Подумать только, еще в воскресенье у них с Аланом в руках оказались все кусочки головоломки, но они просто не удосужились сложить их воедино.

Ривз махнул револьвером:

– Идите и посмотрите, кто там. Дверь не открывайте, только спросите. Помните, я рядом, так что без глупостей!

Перед глазами Мередит снова мелькнуло револьверное дуло.

Гуськом они вышли в тесную прихожую. За заиндевевшей стеклянной панелью маячил чей-то высокий силуэт.

– Кто там? – спросила Мередит после того, как ее довольно болезненно ткнули под ребра.

– Полиция!

– Сейчас! – Она обернулась через плечо. – Что делать?

– Спросите, что им нужно!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю