355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эндрю Олвик » Следы апостолов » Текст книги (страница 5)
Следы апостолов
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:03

Текст книги "Следы апостолов"


Автор книги: Эндрю Олвик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 26 страниц)

10

10 мая 1942 г. Дрезден

С резидентом советской разведки Генрих встретился неожиданно в Дрездене в местечке под названием Цвингер – одном из самых красивейших мест в городе. Цвингером в древности называли часть крепости между наружной и внутренней стенами строения. Название прижилось, и с тех пор в комплексе из четырех зданий расположились всевозможные музеи, самым известным из которых, безусловно, была Дрезденская картинная галерея.

Сотрудники разведки не верят в случайность встреч, но это была та самая редкая комическая ситуация, когда сомневаться в случайности не было особой необходимости. И не такое в работе бывало! Генрих, впервые, будучи в Дрездене по коммерческим делам, не упустил возможности пополнить свой культурный багаж. Когда еще доведется лицезреть достопримечательности барокко столицы Саксонии, прогуляться по ее старинным улочкам, в честь которых в немецкой литературе Дрезден получил название Флоренция на Эльбе.

Луиджи Корелли, высокопоставленный сотрудник итальянского посольства в Германии, запланированная встреча с которым предстояла через два дня в Берлине, не стал корчить из себя незнакомца, столкнувшись с Генрихом лицом к лицу у здания государственной оперы Земпера. Зачем разыгрывать из себя случайных прохожих, когда многочисленное окружение обоих, включая спецслужбы, достаточно осведомлено об их приятельских отношениях. Вокруг могли находиться и «случайные» соглядатаи, которые незамедлительно бы доложили куда следует о том, что Луиджи Корелли и Генрих Штраубе, не узнав друг друга, разошлись, как в море корабли.

– Какими судьбами, дорогой Генрих!? – выказал свое радостное удивление дипломат. Корелли развел руками и поправил узел на галстуке, – вот уж не ожидал встретить тебя здесь? Хотя чему удивляться, зная вашу любовь к искусству и архитектуре итальянского стиля. Вы здесь по коммерческим делам?

– Угадали, дон Луиджи, семейный бизнес развернулся не на шутку, вот и приходится крутиться, как белка в колесе. Сегодня здесь, завтра там… Но в этом есть, как видите, и свои плюсы. Чудесно, знаете ли, когда удается совмещать приятное с полезным.

Встреча закончилась посещением небольшого ресторанчика, неподалеку от площади, где за обедом не было произнесено ни слова о предстоящей встрече и профессиональных делах.

* * *

Запланированный контакт с работником итальянского МИДа Луиджи Корелли, одновременно являвшимся кадровым офицером советской контрразведки в звании полковника и одним из заместителей резидента по агентурной работе, состоялся чуть позже, на приеме по случаю годовщины открытия нового здания итальянского посольства в Берлине.

По своему интерьеру посольство Италии напоминало музей. Стены зала для торжественных приемов были украшены холстами знаменитых мастеров живописи, начиная с потускневших полотен эпохи Возрождения, заканчивая ярким постимпрессионизмом. На подставки под золочеными канделябрами, на отполированный до блеска паркет отбрасывала тени бронзовая и мраморная пластика.

– Согласитесь, Генрих, Караваджо прекрасен, – послышался сзади голос резидента.

– Как и многое другое, собранное здесь, – обернувшись, ответил Генрих, – похоже, что ваше правительство не поскупилось на убранство, решив устроить в центре Берлина еще один музей живописи.

– А почему бы нет, дорогой Генрих, – согласился Корелли, – кстати, вы что-нибудь слышали о таком живописце, как Якало Дзукки? Его картина “Купание Бетшебы” с некоторых пор украшает стены моего рабочего кабинета. Не желаете взглянуть?

– С удовольствием, сеньор Корелли, – согласился Генрих и, прихватив с собой бокал с шампанским, проследовал за дипломатом.

– Ну как прошло знакомство? – расположившись в кресле для приема гостей, поинтересовался Корелли.

– Как нельзя лучше, – ответил устроившийся напротив Генрих, – объект проявил заинтересованность, и в скором времени мы отбываем в маленький городок под названием Несвиж с пока неясной до конца миссией. Вагнер скрытен и осторожен. С ним нужно держать ухо востро и не задавать лишних вопросов. Он достаточно молчалив и не склонен к лишней болтовне. Что о нем известно? Мне нужна полная информация по объекту.

Кабинет Луиджи Корелли представлял собой идеальное место для подобных встреч. Он был оборудован по последнему слову техники, и снабжен специальной, подавляющей любое прослушивание системой. Напротив окна произрастал огромный платан, своей листвой защищающий его владельца от возможных наблюдений через оптику с чердачных помещений соседних домов. Специалистов читать по губам у противника хватало.

Генрих быстро просмотрел папку с материалом по Отто Вагнеру. Получил пароли для связи с советской агентурой в Несвиже, получил дополнительные инструкции. В конце встречи он позволил себе поинтересоваться насчет персоны Бекетова:

– Скажите, этот Бекетов на самом деле ученый? Мне кажется, что он более силен в области психиатрии и гипноза, нежели в дрессировке мух. Достаточно красиво обустроил знакомство, вот только жаль старика-профессора.

– Издержки профессии, – грустно улыбнулся Корелли, – пусть Кляйн покоится с миром. Мало ли что могло случиться, попади он в руки гестапо. Уж очень он был поперек горла Вагнеру. Кстати, в ближайшее время вам предстоит пару встреч с Бекетовым. Так сказать, небольшое обучение в процессе работы… Ладно, Генрих, нам уже пора поспешить к гостям. Прошу, – дипломат запер дело Отто Вагнера в сейф, выключил в кабинете свет и распахнул перед Генрихом двери в коридор. – Кстати, Вагнер интересовался вашей легендой?

– Безусловно, – ответил Генрих, – было видно, что он и так с ней досконально знаком, но пришлось слово в слово все пересказать. Пока все идет по плану.

– Вы же знаете, Генрих, – грустно улыбнулся Корелли, – что в нашем деле, когда все идет по плану, это не всегда хорошо.

– Согласен с вами, у меня данное обстоятельство тоже вызывает тревогу, – согласился Генрих.

11

25 июня, наши дни. Несвиж

Алька с Григорием прошли по едва приметной тропинке через тот самый запущенный сад, который был виден из окна мансарды, и оказались на крыльце Гришиного дома. Двор был вымощен новой плиткой. По периметру его окружала живая изгородь, из которой со стороны улицы выглядывали острые пики дорогой кованой ограды. Сам дом был похож на маленький замок. Над одним из углов возвышалась небольшая башенка с высоким узким окном, украшенная сверху флюгером в виде дракона с закинутым на спину хвостом.

– Там мой кабинет, – пояснил Григорий, перехватив ее взгляд.

– Симпатичный домишко, – восхищенно прошептала Алька, продолжая оглядываться по сторонам. – И вы в нем один живете?

– Один, – подтвердил хозяин, отпирая массивную дубовую дверь, за которой открылись полутемный, отделанный деревом холл и уходящая наверх украшенная резьбой лестница. – Настоящий философ должен жить один, – улыбнулся он, приглашая Алю жестом проследовать внутрь.

Внутри дом показался ей больше, чем снаружи. На стенах висели портреты польских дворян в камзолах по моде XVIII века, пахло нагретым деревом и чабрецом, пучки которого можно было заметить в разных уголках дома. Один даже оказался засунутым за портрет молодого шляхтича в синем мундире по моде восемнадцатого века, который висел в кабинете на самом видном месте.

– Это Доминик Радзивилл, – пояснил хозяин, заметив ее взгляд. – Он погиб в битве под Ганау осенью 1813 года. Именно с его именем связана одна из главных тайн рода Радзивиллов и нашего замка.

Альке показалось, что Григорий сказал «нашего» так, словно замок принадлежал их семье.

– Вы с ним чем-то похожи, – сказала она, продолжая рассматривать портрет. – Вот и лоб, и глаза…

– Я бы хотел, чтобы вы взяли за образец именно этот портрет. Сможете?

– Постараюсь. Только у меня тут ничего нет, – напомнила она. – Нужен холст, краски, подрамник, кисти…

– Я все куплю, – сказал он, опуская портьеру. – Завтра же.

Алька перевела взгляд на другую стену. Там висела большая черно-белая фотография молодой женщины в белом платье с наброшенным на плечи платком.

– Ваша жена? – спросила она.

Григорий глянул поверх плеча.

– Мать.

Пока Григорий искал в другой комнате альбомы с репродукциями картин, которые могли бы пригодиться Альке в работе над портретом, бормоча себе под нос что-то неразборчивое, она с любопытством рассматривала лежавшие на столе книги и предметы. Были здесь: история Речи Посполитой на польском, история войны 1812 года, репринтное издание Воспоминаний Теобальда, затрепанный словарь польского языка и толстый старинный том в массивной кожаной обложке с засаленной матерчатой закладкой между страниц. Она попыталась разобрать золотое тиснение на корешке, но так и не смогла. Сверху россыпью лежали распечатки статей и несколько пожелтевших вырезок из газет, скрепленных между собой большой ржавой скрепкой. Над столом, под книжной полкой, был прикреплен большой лист ватмана с искусно нарисованным на нем генеалогическим древом Радзивиллов. В верхнем правом углу листа можно было разглядеть карандашный рисунок, изображавший профиль человека, в котором нельзя было не узнать хозяина дома. Наконец, Григорий положил перед ней стопку альбомов и, придвинув поближе настольную лампу, сел рядом на обтянутый вишневой кожей низкий табурет.

Просмотрев альбомы и выслушав подробный рассказ Григория о польской живописи XVII–XIX веков, Алька заметила, что работа над портретом может занять недели две и даже больше.

– Я не тороплю, – согласился он. – Пишите столько, сколько считаете нужным.

В это время стоявший на столе ноутбук тихонько пискнул, известив своего хозяина, что получено письмо. Григорий извинился и тронул дремавшую на коврике мышь, чтобы открыть и прочитать сообщение.

– Это мой польский знакомый, – наконец отрываясь от компьютера, сообщил он, видимо довольный полученной новостью. – Он помогает мне в некоторых моих исследованиях. Глубоко образованный человек, доктор богословия, преподаватель Папской Академии Наук в Кракове.

– А что за исследования? – спросила заинтригованная Алька.

– Об этом – потом, – ответил Григорий.

– Вот так всегда, – обиделась она. – На самом интересном месте… Как портрет, так напиши, Алевтина, а как рассказать, так потом.

– Ну, хорошо, – сдался он. – Только обещайте, что это останется между нами, и даже бабке Серафиме – ни слова.

– Клянусь, – тут же выпалила Алька. – Если надо, могу даже на крови поклясться, только лучше без этого. У меня от одного вида крови голова кружится.

Он снова подсел к ней и задумался. Она ждала, не решаясь заговорить первой, чтобы не спугнуть дух витавшей в воздухе тайны. В наступившей тишине было слышно, как где-то под абажуром лампы бьется одинокий ночной мотылек.

– Конечно, вы знаете, что Радзивиллы – это старинный княжеский род, история которого насчитывает уже не одну сотню лет и тесно переплетается с историей нескольких государств, игравших в разное время ведущие роли на европейской политической сцене?

Алька только кивнула. По выражению ее лица было понятно, что она заинтригована.

– Доподлинно известно, что родоначальником этого рода был литовский князь Радзивилл, принявший христианство в XV веке и крещеный под именем Николая. Свое же языческое имя он оставил в качестве фамилии, полагая очевидно, что таким образом сохраняет мистическую связь с предками, культ которых был традиционно силен в литовских землях. Пришло время, и Николай I Радзивилл скончался, оставив после себя законных наследников, которые впоследствии и образовали две новые ветви на генеалогическом древе рода. Вскоре, кажется, в 1518 году, внуку Николая I, Радзивилла Николаю III, за большие заслуги перед католической церковью был пожалован титул князя Священной Римской империи. Титул не был наследственным и не мог передаваться от отца к сыну. Однако уже в 1547 году этот титул, благодаря неустанной деятельности Радзивиллов во имя Церкви и Великого Княжества Литовского, которое стало надежным оплотом католицизма в этих землях, был распространен на всю фамилию.

Тут Григорий сделал небольшую паузу, чтобы переместиться на диван. Его, похоже, смущала близость Альки, и потому он чувствовал себя неловко.

– Итак, – продолжал он, – к XVII веку род Радзивиллов превратился в один из могущественных европейских родов, из которого вышли известные политические и военные деятели, короли, дипломаты и даже служители церкви. Он распался на три ветви и процветал вплоть до начала XIX века, когда, собственно, и началось его постепенное угасание. Отчасти это было связано с военно-политическими событиями того времени, отчасти – с другими обстоятельствами, на подробном описании которых я не буду сегодня останавливаться.

– Так это исторические исследования? – все же не удержалась Алька от вопроса.

– Скорее, генеалогические, – уточнил Григорий. – Дело в том, что существует некоторая неясность в некоторых линиях. Они как бы обрываются, не оставляя никаких видимых продолжений, что, само собой, маловероятно. Я думаю, что некоторые из этих линий продолжаются, и их изучение может открыть нам много интересного.

– Например?! – воскликнула Алька. – Я страсть как люблю семейные тайны!

Григорий встал и нервно заходил по комнате.

– Например, вполне может оказаться, что мы с вами являемся прямыми потомками рода Радзивиллов, так сказать, утерянным коленом. Тоже в известном смысле семейная тайна.

– Вы это серьезно? – удивилась Аля.

– Вполне, – отвечал он, останавливаясь перед ней со скрещенными на груди руками. – Мне пока не хватает кое-каких доказательств, но в целом картина уже ясна.

– И где взять эти доказательства?

– В архивах Ватикана! В этом мне помогает как раз тот самый человек, от которого я только что получил мэйл. Уже на этой неделе он будет в Несвиже и сможет передать мне кое-какие документы. Кстати, он пишет книгу о Радзивиллах, точнее, о епископе Краковском Юрии Радзивилле. Мы с ним регулярно обмениваемся мнениями.

Алька хотела что-то спросить, но в этот момент с улицы донесся мелодичный перезвон колокольчика, который она видела над калиткой.

– Кого это там принесло в такое время? – удивился хозяин дома.

Пока Григория не было, Аля подошла к столу и заглянула в монитор. Письмо от поляка все еще было открыто, но так как оно было написано по-польски, она не поняла ни слова. Единственное, что смогла прочитать, было имя отправителя – Ежи Бронивецкий.

– Здравствуйте, – услышала она за спиной чей-то глухой неприятный голос.

Гость оказался высоким плечистым человеком в заношенном пыльном костюме. В руке он держал коричневый кожаный портфель, ручка которого была обмотана синей изоляционной лентой. Незнакомец в нерешительности остановился на пороге комнаты.

– Поговорить надо, – сказал он, мотнув головой в сторону двери.

– Надолго? – спросил Григорий.

– Минут на десять…

– Говори здесь.

Незнакомец обиженно хмыкнул, после чего откашлявшись в кулак, сказал, что чужие уши ему не нужны.

– Алевтина – моя родственница и вовсе не чужая, – обиделся Григорий. – У меня от нее секретов нет.

– Поздно уже, я пойду, – засобиралась Аля. – А вы тут без меня поговорите.

– Нет, подождите, – опередил ее Григорий. – Не уходите, ведь мы еще не договорили. – Он сердито глянул на незваного гостя. – Чего тебе, Франц? Говори или уходи. Видишь, я занят. Человек из Минска приехал, сто лет не виделись, а ты тут со своими секретами…

– Хорошо, – сдался гость и полез в портфель.

Алька снова присела.

– Вот посмотри, что тут написано, – сказал Франц, доставая из портфеля кусок плоского камня с ладонь величиной.

Где-то на другой стороне улицы завыла собака. Лампочка в настольной лампе мигнула и погасла.

– Ах, черт… – ругнулся Григорий. – Только же новую вкрутил…

Он достал из ящика большую, оправленную в дерево лупу и принялся рассматривать артефакт. Несколько минут прошло в напряженном молчании.

– Ну, что? – спросил гость. – Что-нибудь скажешь?

Григорий ничего не ответил. Он продолжал разглядывать камень, поворачивая его из стороны в сторону. Вдруг Аля почувствовала, как лицо ее обдало холодом, словно кто-то вошел в дом с мороза и не закрыл за собой входную дверь. Не успела она удивиться, как камень в руке Григория засветился слабым зеленоватым светом. Какие-то тени пробежали по стенам. Гость от неожиданности уронил портфель, который упал на пол с глухим звуком. У всех заложило уши.

– Что это?! – заорал Франц, отступая из комнаты.

12

10 января 1908. Вена

История Генриха, многократно проверенная спецслужбами рейха, хранилась в архивах и была известна узкому кругу людей, в том числе и доктору Вагнеру, досконально изучившему материал сразу же после знакомства с племянником четы Штраубе. Своими корнями она уходила в дореволюционное российское прошлое, в двадцатые годы там же трагически развивалась и счастливо заканчивалась в 30-е на немецкой земле.

Браки между европейскими коронованными особами, не говоря уже о мелком дворянстве и прочей безродной интеллигенции – довольно-таки распространенное явление в конце девятнадцатого века. Эта участь не обошла стороной и молодого барона Вильгельма фон Штраубе, удосужившегося по уши влюбиться в Анну Алабышеву, семнадцатилетнюю ангельскую особу русских княжеских кровей. Точнее сказать, барон влюбился сразу в двух ангелочков, расположившихся в партере Венской оперы. Ангелы-близнецы, были настолько неотличимы друг от друга, что все четыре действия оперы, (а это был его любимый «Фауст»), Вильгельм не обронил в сторону сцены не единого взгляда. Свесив голову с балкона и разинув рот, барон изучал небесных созданий, теряясь в выборе. Вот она, любовь, вот оно ни с чем несравнимое внезапно возникшее чувство радости в сердце и переднем отделе тазовой области. Это скороспелое помешательство! Эта блаженная сладострастная неизвестность! Расплывшись в счастливой улыбке сытого полугодовалого младенца, чуть не роняя в партер слюни, под ариозо Фауста «О, небо! Вот она», барон наслаждался неизведанным доселе состоянием… Он приметил близняшек еще до начала представления, когда благородные девицы, о чем-то воркуя между собой, проследовали по центральному проходу к своим местам. Было очевидно – молодые дамы прекрасно осознавали тот факт, что являются магнитом для взглядов мужской составляющей публики и раздражителем ревности для их спутниц.

К концу четвертого действия к барону присоединился его спутник – дальний кузен Клаус, обладатель такой же, как и у барона фамилии, только без приставки «фон», которая, как объясняли Вильгельму еще в детстве, по большому счету, ничего не значила. Приставка, каким-то образом отличавшая родовую немецкую аристократию от придуманного в 16 веке кайзером Карле Пятом дворянства, на теплые межродовые отношения никак не влияла, а после окончания Первой мировой войны вообще была конституционно упразднена.

Девицы-близнецы Анна и Елизавета, дочери князя Ивана Юрьевича Алабышева, в тот самый день впервые явили себя перед европейской светской публикой. До этого часа молодые княжны прошли восьмилетний элитарный курс обучения в Смольном институте – женской кузнице благородных кадров для императорского двора, основанном еще царицей Екатериной в 1746 году.

Великая немка мечтала видеть будущее России построенным по законам «разума» и «порядка», считая выполнение сей задачи достойным деянием просвещенного монарха. Новое государство нуждается в новом благородном, добродетельном и способном к созиданию гражданине, считала императрица, а выполнить задачу простыми указами и законами она полагала невозможным. Нужно было сначала воспитать воспитателей. А кто же будет воспитывать нового человека? Ответ прост и естественен: прежде всего – матери будущих граждан.

Годы, проведенные в Смольном, превратили сестер Алабышевых в истинные образцы физического и психического здоровья, интеллекта и христианской добродетели. И вот теперь, впервые выйдя в свет, они совсем не пугались той негативной действительности, от которой их так долго защищали стены закрытого учебного заведения. Алгоритмы стрессоустойчивости, заложенные в головы девиц элитарной профессурой, позволяли молодым княжнам с легкостью выходить из любых ситуаций и пропускать мимо своего сформировавшегося сознания иногда все же предстающую перед их взором омерзительную реальность.

Занятия спортом, почти монашеский образ жизни и относительная изоляция от внешнего мира и мужской среды (старички-преподаватели не в счет) немного помогли княжнам преодолеть муки полового созревания, но природу не обманешь. Отныне их души и сердца были готовы к любви, а крепкие тела идеальных форм жаждали плотских радостей.

– Лиза, – не поднимая глаз и никоим образом не указывая в сторону ополоумевших наблюдателей, сквозь зубы, почти не шевеля губами, спросила Анна сестру, – тебе не кажется, что эти два немецких юнкера сейчас свалятся с балкона?

– Не думаю. Скорей всего, они плавно, как херувимы, спланируют вниз на крыльях любви и погладят нас своим белым оперением, – так же, не удостоив взглядом кузенов Штраубе, холодно заметила Елизавета. – Интересно знать, как ты определила, что они немцы?

– По форме черепа, – серьезно ответила Анна.

Девицы одновременно ухмыльнулись, оценивая тонкую иронию друг друга. Случись разговор в иной обстановке, они, скорей всего, залились бы звонким смехом и продолжили перемывать косточки своим неожиданным воздыхателям, но позволить подобные вольности в здании Венской оперы не позволяло воспитание. Елизавета знала, что слово «юнкер» имеет германские корни, поэтому ее весьма рассмешило определение сестры. Первоначально это слово трактавалось как «молодой барин», происходя от устойчивого позднесредневекового Junger Негг, букваль-но – «молодой господин». Многие обедневшие юнкера были вынуждены служить солдатами и наемниками, но этим двоим настырным молодым господам было явно не знакомо такое горькое понятие, как материальная нужда.

– Вилли, – ткнув кузена локтем в бок, прошептал Клаус, – ты думаешь о том же, что и я?

– Думаю, да, Клаус. Уверен, что горькая судьба бедной Маргариты, в данный момент тебя волнует так же мало, как и меня, – на секунду придя в себя от наваждения и впервые бросив взгляд на сцену, ответил Вильгельм.

– И ты, так же как и я влюблен в обеих? – разволновался Клаус.

– Именно так, – прокричал взволнованный барон Вильгельм, от чего хор и музыканты в оркестровой яме сбились в финальном терцете под застольную песню Фауста.

Движимые провидением Господним и единым любовным устремлением души молодых сердец Вилли и Клауса были представлены по всем правилам придворного этикета на балу в небольшом замке четы Штраубе под Дрезденом. Состоящий на службе баронов секретарь, деликатно организовал встречу, не обнаружив особых препятствий, а даже удивившись содействию присматривающего за княжнами верного, но корыстного коллеги.

– Я, конечно, могу ввиду чрезвычайных обстоятельств изменить график пребывания вверенных мне на попечение особ, но извините, что подумают наши друзья в Париже и Лондоне и, не дай Бог, в Копенгагене, опоздай мы хоть на день, – уповал перед лицом секретаря приставленный к девушкам, как Дубровский к Маше, гувернер по имени Блюм. – Да и скромный бюджет нашего турне по Европе оставляет желать лучшего. Девицы, знаете ли, хоть и княжеского, но все же, не очень богатого рода.

– А не еврей ли вы, господин, Блюм? – услышав доводы попечителя, первым делом поинтересовался штраубовский порученец. На что Блюм уверил его в своем русском происхождении и странной особенности решать вопросы по-еврейски.

Связавшись с бароном Вилли по телефону, секретарь получил добро на удовлетворение корыстных интересов Блюма. Экая мелочь – прозвучал ответ. Озвученная сумма была немедленно передана Блюму вместе с приглашением на званый вечер, и на следующий день княжны выехали скорым поездом в Дрезден.

Как бы ни хитрил Блюм, но полученные средства действительно пошли в общую копилку. Долгие годы преданный князю Ивану Юрьевичу управленец, с детства воспитывающий и души не чаявший в Анне и Елизавете, делал все, чтобы хоть как-то вписаться, а по возможности и пополнить скромный, выделенный на путешествие бюджет. На банковский счет поступившей в Смольный девицы клалась небольшая сумма денег, которая, благодаря процентной прибыли за годы обучения, и составляла невеликое приданое выпускницы, и его в аккурат хватало на традиционное путешествие по Европе. Ну а там – как повезет. В довесок к приданному после окончания института за особые заслуги Анне и Елизавете были пожалованы шифры – металлические вензеля царствующей императрицы – знак особой заслуги, носившийся на левом плече, на банте из белой в цветную полоску ленты.

Девицы весьма обрадовались приглашению, расцеловали старика Блюма в обе щеки, и даже вовлекли в маленький импровизированный хоровод. Затем они убежали к себе в комнату готовиться к балу. Предстояло продумать прически, макияж, подобрать наряды и украшения к ним, не позабыв о шрифтах императрицы.

В скором времени знакомство увенчалось успехом. Так же быстро, в один день, состоялись и две свадьбы с венчанием в православном соборе. В качестве приглашенных сторон присутствовали немногочисленная богатая немецкая родня, и небогатая, но гордая российская княжеская.

Критерии выбора спутниц жизни остались в тайне. Ну как выбрать среди двух одинаковых бриллиантов тот, что лучше? Злые языки поговаривали, что кузены решили вопрос при помощи простого жребия, вроде подбрасывания монетки.

Анна, которой в супруги достался барон Вильгельм фон Штраубе, уехала с мужем в Германию, а Клаус Штраубе из одному ему ведомых побуждений остался с Елизаветой в России. Молодой меценат решил основать под Тулой деревообрабатывающее производство, запустить его, что дало бы повод княжескому роду Елизаветы не испытывать в будущем материальной нужды. Предпринимательский опыт у Клауса имелся большой, поэтому он нисколько не сомневался в успехе мероприятия.

В скором времени в семье Клауса и Елизаветы на свет появился ребенок, которого по согласию сторон назвали Генрих, но крестили по православному обряду, чему католик Штраубе не придавал особого значения.

Вильгельм же с Анной, как ни старались долгое время произвести на свет потомство, так у них ничего и не вышло. Поэтому вся та нерастраченная сыновняя любовь, которая могла быть предана их ребенку, доставалась Генриху во время становившихся все более и более редкими визитов супружеских пар друг к другу. Ребенка одаривали лучшими игрушками и одевали в новинки от лучших европейских кутюрье.

Непонятно, что удерживало Клауса от возвращения на родину во время лихолетья Первой мировой и последовавшей за ней Октябрьской революции. Скорее болезнь стареющего и увядающего на глазах князя Алабышева, а быть может фабрика, в которую было вложено так много сил и средств, а может даже и любовь к России, ставшей для Клауса вторым домом. Сейчас уже трудно об этом судить, но то, что связь с родственниками прервалась в 21 году, наводила семью фон Штраубе на самые грустные мысли. Рассказы эмигрантов, успевших вырваться из охваченной Гражданской войной России, расстрел царя Николая, репрессии над дворянством и интеллигенцией не вызывали сомнений в том, что случилась беда.

Заведя связи в русских эмигрантских кругах по всей Европе, Вильгельм с Анной пытались выудить хоть какую-то информацию о своих родственниках, но какой-либо конкретики раздобыть не получалось. Одни поговаривали об акции ЧК по уничтожению тамбовского дворянства, другие вроде видели княгиню на пароходе, следующем из Крыма в Стамбул. В общем – одни слухи, не подтвержденные доказательствами.

Поиски, продолжавшиеся более двух десятилетий, не остались в тайне от советской разведки. Неожиданно они увенчались успехом, когда перед глазами уже было отчаявшихся супругов фон Штраубе, предстал Генрих с рассказом о трагической истории своей семьи и злоключениях, преследовавших его все эти годы. В доказательство своих слов племянник предоставил часть уцелевшего семейного архива с письмами и фотографиями, и вложил в руки тетушки металлический вензель Смольного института, на котором сзади иголкой рукой Елизаветы была выцарапана буква «Е» с целью не путать ее регалию с регалией Анниной.

Далее последовал рассказ Генриха о его мытарствах чуть ли не по всему земному шару, начиная от Шанхая и Тибета, заканчивая Бухарестом и Женевой, подтвержденный фотографиями на фоне исторических достопримечательностей посещенных стран, поддельным румынским и просроченным паспортом Нансена. По словам Генриха, его дед, старый князь Иван Юрьевич скончался и похоронен неподалеку от их родового поместья под Тамбовом за несколько месяцев до того страшного дня, как за его родителями приехала машина с чекистами и увезла их в неизвестном направлении. За этой картиной они наблюдали вместе с Блюмом с чердака псарни, куда старик, пользуясь каким-то шестым чувством, успел спрятать мальчика и укрыться сам.

– Вот и все, малыш, – роняя слезы на голову Генриха, приговаривал Блюм. – Нет больше России. Бог отвернулся от нее.

Долгий путь с отступающей армией адмирала Колчака закончился для беженцев в Шанхае, куда они прибыли с остатками Сибирской флотилии под командованием адмирала Старка. В скором времени старик Блюм скончался от воспаления легких, а сам Генрих долгое время окормлялся в русской православной миссии и подрабатывал в порту на разгрузке рыболовецких суденышек. Найти работу в порту Генриху позволило знание английского языка, на котором он, благодаря стараниям матушки и старика Блюма, болтал не хуже чем на родных русском и немецком. Другим эмигрантам, не владеющим языками, найти работу было во сто крат сложней. Ситуация с паспортным режимом в Китае сложилась не простой. Консульские отношения с Россией были порваны, и в мгновение ока все русские оказались лицами без гражданства. Именно поэтому в Шанхае, который в то время был свободным портом и для поселения там не требовались виза или вид на жительство, образовалась большая русская диаспора, которая уже к середине тридцатых годов превратилась в культурную и экономически развитую социальную структуру.

Работать приходилось много, но Генрих не терял времени даром. Благодаря своим способностям он быстро выучил китайский язык, что позволило ему не только изучить китайскую историю и культуру, но и со временем освоить боевые искусства в одном из закрытых китайских монастырей.

Часть своей истории Генрих рассказал во время первой встречи со своими родственниками, и, сославшись на дикую усталость, принялся зевать, намекая на то, что о своих дальнейших приключениях он расскажет завтра, а сейчас неплохо бы и выспаться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю