Текст книги "Непристойное пари"
Автор книги: Эмма Уайлдс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)
Это была богато обставленная гостиная: с турецкими коврами, удобными креслами в стиле эпохи Людовика XIV и несколькими картинами, которые могли бы украсить любой музей. Его мать соответствовала окружающей обстановке. У нее всегда был изысканный, и даже величественный вид. Эта женщина привлекала внимание не только красотой лица, но и осанкой. Ее безупречная манера держать себя, проницательный ум часто удивляли и смущали Николаса. Он уже давно вырос и не нуждался в руководстве матери в определенных областях жизни. К сожалению, именно эти области особенно интересовали ее.
Она хотела видеть его женатым и остепенившимся, и хотя у них не было конкретного разговора на эту тему, он знал о ее желании, и это его раздражало.
Николас почтительно поцеловал мать и распрямился.
– Какой приятный сюрприз! – сказал он.
– Я приехала днем. Со мной Алтея, а дети остались в Кенте с няней. Она переодевается наверху к обеду, и Чарлз тоже присоединится к нам. Он находился в Лондоне в течение трех недель, и она очень скучала.
Значит, здесь мать и его сестра с мужем. Следовательно, предстоит обедать в семейном кругу, чего он не ожидал. Николас посмотрел на часы. Теперь ясно, что нечего надеяться на спокойный вечер с обедом в клубе.
– Очень рад, – произнес он довольно равнодушно.
– Ты великолепно выглядишь, дорогой. – Вдовствующая герцогиня Роудей слегка вскинула голову. – Боюсь, мы вмешались в твои планы. Нет необходимости оставаться с нами, если ты не хочешь, – сказала она с некоторым укором. – Я понимаю – мы не сообщили тебе заранее о нашем приезде.
Его беспокойство было связано не с планами на вечер, а с прелестной молодой женщиной, которая занимала все его мысли. Решила ли Кэролайн остаться в поместье? Чем она занимается? Он явственно представил, как она, небрежно раскинувшись, спит в постели, где они наслаждались друг другом многие часы, и это взволновало его.
Почему? Он не понимал. Обычно он покидал любовниц, не оглядываясь назад.
– У меня нет особых планов, мама. Я был за городом.
– Понятно. – Она с улыбкой посмотрела на него. – Кто она?
– Почему ты думаешь, что мой отъезд обязательно должен быть связан с женщиной? У меня есть десяток причин покинуть город, и я довольно часто делаю это.
Мать окинула его изучающим взглядом.
От этого ему стало не по себе. Неужели все женщины такие проницательные или только матери по отношению к своим сыновьям? Николас улыбнулся и покачал головой. Он уже взрослый человек и не склонен обсуждать с матерью свои поступки, особенно когда дело касается Кэролайн.
– Я не намерен ничего объяснять. Как прошло ваше путешествие?
– Прекрасно.
Мать, по крайней мере, отклонилась от темы, хотя Николас чувствовал, что начатый разговор далек от окончания. Они обменялись еще несколькими общими фразами, после чего он извинился.
– Я с удовольствием пообедаю с двумя моими любимыми женщинами, и ты знаешь, что Чарлз тоже нравится мне. Только позволь мне переодеться. Я весь покрыт пылью после дороги. Мне не захотелось путешествовать в карете, и я предпочел ехать верхом.
Николас вежливо поклонился и отправился наверх, в свою комнату, где почувствовал некоторое облегчение. Камердинер с готовностью ждал его.
– Добрый вечер, ваша светлость, – приветствовал его слуга. – Горячая вода скоро будет подана.
Николас кивнул.
– Спасибо, Патрик.
Робкий услужливый молодой человек с рыжими волосами и веснушками на лице поспешил поднять сброшенную Николасом одежду.
– Надеюсь, путешествие было приятным.
– Можно сказать, оно было… удовлетворительным, – ответил Николас.
Пожалуй, это самое подходящее слово.
Но вопрос заключался в том, будет ли он удовлетворен в будущем?
Кэролайн отказалась от совместной поездки, хотя и объяснила причину. Но от этого не легче.
Николас не привык к отказам и потому испытывал досаду. Он вынужден был признать, что она произвела на него глубокое впечатление. К такому заключению он пришел по дороге из Эссекса, вспоминая, как нежно она поцеловала его на прощание, как ее тонкие руки обвились вокруг его шеи и мягкие теплые губы прижались к его губам.
Это был всего лишь прощальный поцелуй, но ему показалось, что она, прильнув к нему всем телом, задержалась чуть дольше, чем он ожидал при расставании.
Выбросив эти мысли из головы, Николас быстро принял ванну и, одевшись, спустился вниз, где обнаружил уже прибывшего зятя. Чарлз Пейтон был на десять лет старше и обладал острым умом и добродушным нравом. Николас не представлял, чем Чарлз занимался в военном министерстве, однако знал, что его уважали в этих кругах, и подозревал, что секретность его профессии связана с военной разведкой.
– Николас… рад видеть тебя, – приветствовал его Пейтон с бокалом вина в руке. – Я понял так, что тебя не было в городе.
– Да, я отсутствовал некоторое время, – подтвердил Николас, поскольку, очевидно, всем уже было известно. Перед его мысленным взором возник образ Кэролайн, и он тихо добавил: – Недолго.
– Это как-то связано с твоим пари с Мэндервиллом? По-видимому, каждый мог легко догадаться, чем был обусловлен его отъезд. Тем более Чарлз, обладавший необычайной проницательностью.
– Значит, в свете все еще обсуждают этот глупый спор? Чарлз усмехнулся:
– Конечно. Твой внезапный отъезд без каких-либо объяснений не мог не вызвать очередную волну сплетен.
– Я отсутствовал всего пять дней и не обязан ни перед кем отчитываться. – Николас редко сознавал, какую привилегию дает ему его общественное положение, но в данном случае понял это. Почему он должен сообщать кому-то о своем местонахождении? В Англии он вправе распоряжаться собой и своим временем.
– Я не сказал, что ты обязан отчитываться, однако всем интересно узнать результаты твоей поездки.
– Рад, что ты находишь это забавным.
– В некоторой степени, – с улыбкой признался Чарлз. – Разреши нам, давно женатым мужчинам, подробнее узнать о твоих подвигах. Существует множество догадок относительно того, кто способен быть судьей в вашем споре и каково будет решение. При этом многие делают ставки в вашем состязании.
– Пошли они все к черту, – пробормотал Николас, надеясь, что мать не услышала его ругательства.
– Да, действительно.
К счастью, появление Алтеи, одетой в яркое фиалковое платье с жемчугами и благоухающей дорогими духами, прервало их разговор.
Николас мысленно поблагодарил за это Бога, надеясь, что никто не заметил, что отсутствие в городе Кэролайн совпало по времени с его неожиданным отъездом. Он уверил себя, что никто не догадывается об истинном положении дел, поскольку, по общему мнению, леди Уинн была холодной и высокомерной женщиной.
Следовательно, ее репутация не пострадает.
Глава 17
Аннабел смотрела сквозь испещренное дождевыми каплями стекло на мокрую улицу, откуда время от времени сквозь непрерывный шум дождя доносился грохот проезжающего экипажа. Над крышами домов нависало угрюмое серое небо.
– Боюсь, я слишком избаловалась. Последнее время стояла такая прекрасная погода, что я забыла, какой мрачной она может быть.
– Сегодня ты выглядишь немного грустной, моя дорогая. – Альфред улыбнулся. – Я рад слышать, что плохая только погода.
Если бы он только знал! На самом деле все скверно.
Все.
Она посмотрела на своего жениха и подумала, почему ее одолевают сомнения. Хайатт, как обычно, выглядел элегантным в своем модном костюме и в начищенных до блеска сапогах. Его густые каштановые волосы были аккуратно зачесаны назад. Он не отличался особенной красотой, однако имел довольно приятную наружность. Все те же карие глаза, тот же нос, те же губы, но вместо того, чтобы радоваться его присутствию, Аннабел по какой-то непонятной причине сомневалась, что предстоящее бракосочетание принесет ей счастье.
Виной этому был Дерек. Она осуждала его и крайне возмущалась, вспоминая о том, что минувшей ночью он забрался к ней через окно.
Как он посмел посягнуть на ее счастье?!
«Я люблю тебя».
Разумеется, она не верила ему, и если бы даже поверила, то это не имело бы никакого значения. Он не тот человек, который может быть преданным, а она не из тех женщин, которые могут выйти замуж за такого мужчину. И это окончательное решение.
К тому же он даже не упомянул о браке. Дерек Дрейк не такой, чтобы честно предложить женщине руку и сердце. Его интересовала лишь временная любовная связь. После того потрясающего поцелуя год назад она поняла, что он увлекся ею, и подозревала, что его неожиданное вторжение в ее спальню и последующее заявление были продиктованы исключительно, желанием переспать с ней.
Она не настолько глупа, чтобы поверить в его искренность.
– …едва пересек улицу и упал к ее ногам. – Альфред усмехнулся, и на его пальце блеснуло кольцо с печаткой, когда он поднес чашку к своему рту.
Аннабел заморгала, осознав, что прослушала какую-то смешную историю, и к ее беспокойству прибавилось еще чувство вины.
– Это забавно, – сказала она, делая вид, что слушала своего жениха.
Альфред отставил чашку с чаем в сторону и внимательно посмотрел на Аннабел, отчего та смутилась.
– Мне кажется, сегодня ты не в настроении слушать мои анекдоты. Может быть, будет лучше, если я зайду к тебе в другое время?
– Нет, – возразила она. Затем, помолчав, вздохнула и сказала: – Впрочем, может быть, вы правы, милорд. Прошу простить меня.
– В извинениях нет необходимости, дорогая. У нас впереди целая жизнь. Научимся учитывать настроение друг друга.
Много-много лет они будут вместе. Почему-то это не прибавляло ей оптимизма. Хотя она уже помолвлена, тем не менее, сидит здесь и думает о другом мужчине. О Боже, ей совсем это не нравится!
Альфред встал.
– Я навещу тебя завтра утром, и, если погода улучшится, мы сможем совершить прогулку.
Нынешняя, мрачная погода вполне соответствовала настроению Аннабел. Она кивнула.
Жених подошел к ней, взял ее руку и поднес к своим губам.
– До завтра, дорогая, – сказал он. – Надеюсь, к тому времени твое настроение улучшится. Ты знаешь, я готов сделать все, что пожелаешь, только прикажи.
Безусловно, частью ее проблемы был тот давний роковой поцелуй в библиотеке. Внезапно на нее нашло вдохновение, и она резко встала. – Поцелуй меня.
Альфред выглядел явно испуганным.
– Аннабел, мы ведь в гостиной. Мне кажется… Она приподняла подбородок и спросила, как ей казалось, убедительным тоном:
– Ты не хочешь?
– Хочу, конечно, но, видишь ли, мы остаемся наедине только потому, что Томас доверяет мне как джентльмену.
Он был прав. Дверь гостиной была широко раскрыта, и мимо комнаты часто проходили слуги. К тому же Маргарет могла неожиданно войти в любой момент. Однако Аннабел не беспокоилась по этому поводу. Если можно чем-то заглушить досаждающие ей воспоминания, то она готова рискнуть. Кроме того, через несколько месяцев они должны обвенчаться, и если кто-то увидит их целующимися, никакого скандала не будет.
– Поцелуй едва ли можно считать нарушением правил приличия, когда женщина собирается стать твоей женой.
С тех пор как Аннабел была представлена обществу, она кое-что узнала об искусстве флирта. Пользуясь этими познаниями, она посмотрела на Альфреда из-под чуть опущенных ресниц призывным взглядом.
Хайатт, в свою очередь, взглянул на ее губы и положил руку ей на талию.
– Думаю, ты права.
«Поцелуй же меня и заставь забыть Дерека…»
Когда он склонил голову, она закрыла глаза в ожидании и затаила дыхание.
К сожалению, все произошло слишком быстро. Он прикоснулся к ее губам на две-три секунды и затем отступил назад.
На этот раз мир не рухнул. На этот раз – с мужчиной, за которого она согласилась выйти замуж, – поцелуй был довольно прозаичным. Альфред с торжествующим видом улыбнулся своей обычной искренней улыбкой. Аннабел с трудом скрыла разочарование. Одно дело – попросить поцеловать ее, другое – сказать ему, что он не оправдал ее ожиданий. Естественно, Хайатт был порядочным человеком и потому не мог убедить ее открыть рот и доставить ей невероятное наслаждение своим языком и губами волшебным, греховным образом – так, чтобы у нее ослабели колени. Боже, о чем она думает?
– Итак, увидимся завтра утром, милорд, – сказала Аннабел по возможности бодрым голосом.
Когда он ушел, она снова села с тяжелым чувством и посмотрела на хрустальную вазу с тепличными розами, стоявшую на полированном столике в противоположном конце комнаты. Альфред принес их несколько дней назад, и несколько желтых бутонов уже завяли, сделавшиеся коричневыми по краям лепестки начали опадать.
Альфред был очень внимательным, заботливым, вежливым. Вполне подходящий жених. Он будет хорошим мужем, относящимся к ней с любовью и уважением.
Но любит ли он ее? Он никогда не говорил об этом, и она сомневалась, испытывал ли он страстные чувства, делая предложение. Она происходила из хорошей семьи, имела богатое наследство и знала, что он восхищался ее внешностью. В общем, она была вполне подходящей партией, и он искал именно такую жену.
Боже, «подходящая»! Внезапно это слово стало ненавистным ей.
Дерек услышал знакомое гудение мужских голосов, перемежающееся со смехом, и обратился к распорядителю:
– Герцог здесь, Фредерик?
Безукоризненно одетый, как и все постоянные члены клуба, молодой человек склонил голову:
– Добрый вечер, милорд. Да, он здесь. За своим обычным столиком.
– Благодарю.
Воздух в помещении был пропитан запахом табака с легкой примесью бренди. Дерек прошел мимо нескольких столов, здороваясь со знакомыми джентльменами, и наконец достиг угла комнаты, где увидел Николаса, сидевшего со слегка нахмуренным лицом в своей обычной небрежной позе. Он держал в руке бокал, обхватив его своими длинными пальцами.
Дерек молча сел в кресло напротив. Виски, которое он предпочитал, уже было подано, что свидетельствовало о предусмотрительности персонала клуба.
– Я получил твое письмо. Ты почему-то вернулся раньше.
– По просьбе премьер-министра.
– А! Ему трудно отказать. Если лорд Ливерпуль обращается к нам, мы должны откликнуться на его просьбу.
– Разумеется.
Поскольку тон письма Ника был весьма мрачным, Дерек, естественно, заинтересовался, как его друг провел неделю за городом, и как вела себя леди Уинн.
– Скажи, ты с легкостью покинул поместье? Ты был там… сколько? Пять дней? По-моему, это довольно длительный срок в компании с одной женщиной.
– Все зависит от женщины.
Это было необычное суждение известного повесы.
– Ты так считаешь теперь?
Николас, наконец, сделал глоток и ответил:
– На самом деле я разочарован, оттого что пришлось прервать свидание.
– Как я понял, наша соблазнительная Кэролайн оказалась достойной твоего внимания, – сказал Дерек с обостренным интересом.
– Вполне, – ответил Николас и посмотрел на друга тяжелым взглядом.
– Это удивительно. Кэролайн, конечно, очень привлекательная женщина, но я не думал, что она способна проявить страсть в постели.
– Если ты ждешь от меня подробностей, то напрасно.
Дерек не ожидал услышать столь резкий ответ от мужчины, который на неделю уединился с женщиной исключительно ради любовных утех. Он слегка откинулся в своем кресле.
– Меня не интересуют подробности, Ник. Это слишком болезненная тема для нас, не так ли?
Ответ прозвучал так глухо, что трудно было разобрать, но Дерек уже понял, что с другом происходит нечто странное. Его с самого начала удивило необычное стремление Николаса первым увезти леди Уинн за город, а теперь он выглядел угрюмым, оттого что вынужден был раньше срока вернуться назад.
У него самого в последнее время было отвратительное настроение в связи со сложившейся ситуацией с Аннабел.
Поскольку друзья привыкли быть откровенными друг с другом, Дерек сказал:
– У тебя неважное настроение.
Николас сделал большой глоток из своего бокала.
– Ее мужа следовало бы изрядно отхлестать плетью, – внезапно сказал он с неожиданной агрессивностью.
Дерек удивленно заморгал, затем осторожно спросил:
– Ты имеешь в виду лорда Уинна? Что она рассказала тебе о нем?
– Она ничего не рассказывала. Но можно представить, до какого состояния дошла Кэролайн, если не побоялась откликнуться на нашу глупую затею. Я восхищаюсь ее храбростью.
В этот момент в зале кто-то громко засмеялся, перекрыв обычный монотонный гул голосов беседующих людей.
– Рискуя показаться тупым, хочу спросить: не мог бы ты пояснить кое-что?
Дерек выглядел слегка смущенным.
– Он был ужасным человеком.
– Понятно. – Теперь письмо леди Уинн приобрело совершенно иной смысл.
Что бы там ни случилось, ясно одно – в Эссексе было не просто любовное свидание. Дерек постарался выглядеть невозмутимым и, покончив с первой порцией превосходного виски, сделал знак, чтобы ему вновь наполнили бокал.
– Полагаю, теперь, когда она вернется в Лондон, ты… ну, в общем, как-то определишь наши дальнейшие действия.
Николас потер подбородок с выражением раздражения на красивом лице, которым многие женщины восхищались. Для встречи с премьер-министром он был одет в зеленый бархатный сюртук, соответствующий изумрудный жилет, бежевые брюки и высокие блестящие сапоги. Темные волосы эффектно контрастировали с белоснежным галстуком и кружевами, однако хмурый вид немного умалял впечатление от его элегантной внешности.
Черт возьми, знаменитый ловелас испытывал ревность! Дерек был потрясен, осознав это.
Хотя он не имел намерения встречаться с упомянутой леди, Дерек решил прощупать почву, чтобы убедиться в своей правоте.
– Я не могу ждать, – сказал он, небрежно откинувшись в своем кресле с вновь наполненным бокалом в руке. – Я скучал последнее время, и мне хотелось бы заняться любовью.
В темных глазах друга промелькнуло что-то в ответ на этот намеренный вызов.
– У тебя все впереди! – прорычал Николас. – Я… Дерек ждал, вопросительно приподняв бровь. Прежде недоступная и надменная леди Уинн, несомненно, завладела воображением друга.
– Я послал тебе письмо с предложением о встрече, так как хотел сказать, чтобы ты осторожно обращался с ней. Вот и все.
– Осторожно?
– Да, и ласково. Не торопись.
– Ты что, решил инструктировать меня, как уложить ее в постель? – Дерек недоверчиво посмотрел на друга.
– Я просто говорю… – Николас с силой сжал свой бокал и яростно добавил: – Проклятие!
Он резко встал и пошел прочь, даже не попрощавшись.
Дерек сложил губы в безмолвном свисте, наблюдая, как герцог покидает комнату.
Поскольку Дерек уже однажды совершил непростительную ошибку, поступив наперекор своим чувствам, он хорошо понимал, как это может повлиять на жизнь мужчины. Но он также знал, как трудно избавиться от старых привычек. Вероятно, Николас не был готов признать, что ему нанесен тяжелый удар, и, возможно, не последний.
Что ж, если ему не удается решить проблему, связанную с Аннабел, то, может быть, он сможет помочь другу. Дерека осенила идея, которую он обдумывал, глядя на бокал с виски, но, не поднося ко рту.
Женщины падали к ногам Николаса, как осенние листья с деревьев. Если прекрасная вдова однажды неудачно побывала замужем, интересно, как она среагировала на привлекательность одного из самых опытных любовников Англии? Судя по тому, как вел себя герцог Роудей, в Эссексе произошло что-то важное.
Это действительно очень интересно.
Николас ничего не сказал о своих дальнейших намерениях, тем не менее, Дерек решил встретиться и поговорить с леди Уинн.
Глава 18
Час был поздний, Кэролайн устала, а визитер не пожелал назвать свое имя дворецкому. Она нахмурилась, глядя на таинственные каракули на гладкой карточке, и вдруг с ужасом поняла, кто это может быть.
– Да, Норман, я приму джентльмена. Пожалуйста, проводите его в кабинет Эдварда.
Пожилой мужчина в униформе склонил голову, не выразив никакого удивления этим необычным визитом, но Кэролайн догадывалась, о чем он думал.
Ее недавнее отсутствие тоже было необычным в сложившемся укладе жизни.
Буквы «Г» и «М», должно быть, означали «граф Мэндервилл». Она просила соблюдать осторожность, но этот вечерний визит в ее городской дом никак нельзя было назвать разумным поступком. Должно быть, граф узнал от Николаса, что они уже вернулись.
Он явно не намерен терять время, сразу явившись к ней. Трудно сказать, была ли она польщена этим или раздражена. К счастью, она была полностью одета, потому что задремала, сидя с книгой в гостиной после обеда. Она предпочла взять поднос с едой в свою комнату, нежели соблюсти формальный ритуал в столовой. Слуги не ожидали ее возвращения, поэтому проще было съесть холодного цыпленка, сыр и свежий хлеб у себя наверху. Она достаточно часто делала это. И даже сидеть в столовой за длинным столом в одиночестве было лучше, чем обедать вместе с Эдвардом.
Она удивлялась, почему идиллическое свидание с красивым герцогом еще более усложнило ее жизнь, вместо того чтобы развеять уныние.
Кэролайн посмотрела в зеркало, поправила прическу и отправилась вниз, чтобы узнать, что Дерек Дрейк хочет обсудить с ней, и почему нельзя было подождать до более приемлемого часа.
Заглянув в кабинет, Кэролайн сначала насторожилась, потом расслабилась и улыбнулась. Войдя в комнату, она тихо закрыла за собой дверь.
– Добрый вечер, милорд.
Он повернулся и, заметив улыбку на ее губах, тоже улыбнулся, хотя глаза его были печальными.
– Добрый вечер. Вот видите, я не менее изобретателен, чем вы, миледи. Я прибыл сюда так, чтобы никто не обратил на меня внимания.
Да, Дерека трудно было узнать. На нем была старая потрепанная куртка, потертые брюки, растоптанные сапоги. На стуле лежала неопределенного вида шляпа. Граф стоял у окна, высокий и внушительный, несмотря на одежду, и хотя при первом взгляде можно было обмануться его маскировкой, при более длительном общении образ простолюдина уже не мог ввести в заблуждение. Он держался так же самоуверенно, как Николас, и это труднее было скрыть, чем физический облик.
– Я, конечно, рада, что вы позаботились о том, чтобы никто не узнал вас, и ценю вашу предусмотрительность, но озадачена, почему вы здесь и в столь поздний час.
Она не хотела говорить Дереку Дрейку, что изменила свое решение относительно участия в их сделке. Он, несомненно, начнет выяснять почему. Такой искушенный повеса, как граф, вероятно, посмеется над ее наивностью, если она скажет ему правду. Кэролайн была уверена, что немудрено влюбиться в герцога Роудея, однако пыталась разобраться в своих чувствах и по возможности объективно оценить ситуацию. Другая отрицательная сторона ее решения выйти из игры заключалась в том, что если Дерек и Николас решили довести дело до конца, то они найдут другую женщину, которую Николас будет очаровывать своим искусством в постели.
Ей было больно думать об этом, и она чувствовала себя ужасно глупой.
На что она надеялась? Он просил снова встретиться с ней, но она отказалась, и это означало конец их отношений.
– Я, конечно, мог бы подождать до завтра, – резко сказал Дерек, – но визит вечером менее заметен. То, что я намерен обсудить с вами, требует разговора с глазу на глаз. Я достаточно долго ждал этой встречи.
Кэролайн села в кресло и сложила руки на коленях. Несмотря на свою решимость оставаться невозмутимой, она покраснела.
– Я понимаю, что нам необходимо договориться относительно… нашей недели, но…
– Простите, что перебиваю вас, но речь идет совсем не об этом. – Он взволнованно махнул рукой. – Полагаю, не стоит ходить окольными путями. Скажите, что произошло между вами и Ником?
Вопрос был весьма неожиданным, и Кэролайн почувствовала, что покраснела еще сильнее.
– Прошу прощения?
Дерек все понял по выражению ее лица. Он имел большой опыт общения с женщинами и мог легко распознавать их настроения. Граф усмехнулся:
– Поверьте, меня не интересуют подробности. Я знаю, как это все бывает. Я хочу знать, что произошло между вами не в спальне, а вообще. Я видел Николаса, он не похож на себя. Он крайне возбужден. Более того, мне кажется, он хотел сообщить мне, что намерен прекратить наш дальнейший спор.
«Неужели он действительно собирается сделать это?» Кэролайн смотрела на высокого мужчину в другом конце комнаты с чувством… чего? Надежды? Счастья?
– Я, так или иначе, не смогла бы продолжить участие в вашей затее, – тихо призналась она, стараясь осознать то, что он сказал ей. – Я хотела сообщить вам об этом в письме. Прошу прощения за отказ, но я… вынуждена сделать это.
К ее удивлению, лицо Дерека просветлело при этих невнятных словах, хотя она не ответила прямо на его вопрос.
– Почему вы так решили?
О нет! Она едва ли способна признаться в том, что заставляет ее испытывать болезненное чувство. Дерек может сообщить Николасу, что она влюблена в него.
– На то есть причины личного характера, – сказала Кэролайн, надеясь, что таким образом закрыла эту тему. – Еще раз прошу простить меня за отказ от дальнейшего участия в нашей сделке.
– Эти личные причины как-то связаны с непреклонным и независимым герцогом? – спросил Дерек, глядя на Кэролайн со смущающей проницательностью.
Много лет она вводила всех в заблуждение своей гордостью и видимой бесчувственностью, но теперь, казалось, лишилась этих качеств. Кэролайн вздохнула:
– Пожалуйста, не спрашивайте меня об этом.
– Хорошо. Однако ваши слова свидетельствуют о том, что это именно так.
Это утверждение привело Кэролайн в замешательство. Она почувствовала себя еще более неловко, чем в первый момент визита Дерека. Она чего-то не понимала, ил и он только что дал понять, что одобряет ее чувства к мужчине, хорошо известному своей независимостью, когда дело касалось любовных отношений?
– Не надо извиняться за отказ провести со мной время, леди Уинн, – продолжил Дерек. – Наше свидание не состоялось бы – независимо от того, что произошло или не произошло между вами и Ником. Позвольте быть откровенным с вами. Это пресловутое пари объясняется тем, что я был крайне расстроен. Появилось объявление, что девушка, которую я люблю всем сердцем и душой, собирается выйти замуж за другого человека.
Неужели часы в углу всегда тикают так громко? Она часто проверяла счета в этой комнате и никогда прежде не замечала этого. Это был единственный звук, нарушавший тишину, в то время как Кэролайн смотрела на визитера с нескрываемым удивлением.
Возможно ли, что лорд Мэндервилл действительно влюблен? Внезапно у Кэролайн вырвался смех как следствие охватившей ее радости после нервного напряжения в последние несколько дней.
Дерек удивленно посмотрел на нее:
– Что смешного вы находите в этом? Я рад, что вам весело, но что касается меня, то я самый несчастный человек в Лондоне.
Кэролайн покачала головой и, чтобы восстановить дыхание, прижала руку к груди.
– Что вы, милорд. Я смеюсь не над вашей печальной участью, о которой вы рассказали. Однако сложившаяся ситуация выглядит весьма необычной. Николас, по существу, признался, когда мы были в Эссексе, что женится только по любви. И вот теперь вы утверждаете, что ваше сердце разбито, потому что вы влюблены. Никто в обществе не поверит, что такое возможно. Граф смущенно улыбнулся:
– Пожалуй, вы правы.
Кэролайн должна была признать, что ее одолевало любопытство.
– Кто она?
– Аннабел Рид, подопечная моего дяди. Кэролайн с недоверием восприняла это сообщение.
Мисс Рид была очень молодой, недавно представленной обществу хорошенькой девушкой. Так вот кто завладел сердцем безнравственного графа? Юная леди, подопечная его дяди, недавно окончившая школу? Она, конечно, очень хорошенькая, но Дерек никогда не имел дела с девушками на выданье. Это было всем известно.
– Вы удивлены, – сказал он, правильно истолковав выражение ее лица. – Я тоже, но это правда. Меня также удивляет реакция Николаса, когда заходит речь о вас. Думаю, это что-то значит. Я очень надеюсь, что мы объединим наши усилия. Если, конечно, вы заинтересованы в Николасе, как он, по-видимому, заинтересован в вас.
Она была более чем заинтересована, тем не менее, постаралась увильнуть от прямого признания.
– Я не думаю, что мы с герцогом достаточно знаем друг друга, чтобы оценить глубину наших чувств.
Лорд Мэндервилл усмехнулся:
– Он явно испытывал ревность, когда разговаривал со мной сегодня днем. Я хорошо понял его. Он был обеспокоен вашей дальнейшей судьбой, расстроен, несчастен, смущен, раздражен…
– Вы говорите об этом как об ужасной болезни, милорд. – Кэролайн с трудом сдержала неуместный смех, глядя на страдальческое выражение лица Дерека, и постаралась подавить необоснованный оптимизм.
– Это действительно так, даю словно. – Его губы скривились, и он заколебался на мгновение. – Послушайте, миледи, я давно знаю Ника. Как только вы появились тогда в гостинице, между вами вспыхнула искра. Я заметил это, однако думал, что его просто заинтриговали необычные обстоятельства встречи. Теперь я уверен, что дело было не в этом.
Прав ли он? Глупо надеяться на это. Тем не менее, Кэролайн смущенно спросила:
– Что же мы сможем сделать?
– Если мы станем действовать сообща, то, возможно, посодействуем друг другу. Мой дядя убежден, что Аннабел испытывает ко мне те же чувства, что и я к ней, и дай Бог, чтобы он оказался прав. Однако она уже помолвлена с лордом Хайаттом, и моя недавняя попытка объясниться с ней потерпела крах. Я подумал, было бы неплохо, если бы вы, имея печальный опыт замужества, поговорили с ней и попытались убедить, что брак без любви принесет только страдание.
Испытывала ли Кэролайн чувство сострадания к одному из самых красивых, богатых и привлекательных мужчин в Англии?
Похоже, что да. Он выглядел искренним в своем нелепом маскировочном наряде и, кроме того, пришел к ней в поздний час. Не говоря уже о том, что он не намерен далее участвовать в их сделке, даже если бы она захотела продолжить.
– Я могу говорить, только опираясь на собственный опыт, – сказала Кэролайн. – Я не знакома с лордом Хайаттом, но сомневаюсь, что он способен быть жестоким мужем. Но вы правы, милорд. Я убеждена, что брак без любви ведет к напрасной трате лучших лет жизни, и будет вдвойне плохо, если один из партнеров влюблен в кого-то другого. Я попробую поговорить с Аннабел.
– Отлично. – Дерек улыбнулся своей очаровательной улыбкой, от которой, несомненно, колени многих женщин слабели. – А я, в свою очередь, постараюсь, чтобы Ник разобрался в своих чувствах к вам. Мне не хочется, чтобы он совершил такую же ошибку, как я.
– Хорошо было бы ограничиться одной беседой, но, боюсь, в том, что касается чувств, мужчины не так чутки, как женщины.
– Если вы думаете, что я буду возражать по поводу вашего последнего утверждения, то ошибаетесь, лорд Мэндервилл.
– Я сомневаюсь, что вы станете возражать, – сухо сказал он. – Думаю, в данном случае удар дубинкой по его голове подействует лучше, чем изощренные убеждения. В связи с этим у меня есть план.
Кэролайн начала понимать, почему Николас дружит со своим пресловутым последователем.