Текст книги "Хозяйка замка на озере, или развод с драконом проходит неловко! (СИ)"
Автор книги: Эмма Мист
Жанр:
Бытовое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
Глава 11
Обалдела я по двум причинам.
Первая заключалась в невероятно необычайной красоте этого места. Для начала озеро было красным.
КРАСНЫМ! Не ржавым, не бурым от тины, а именно алым, будто кто-то вылил в воду ведро свежей краски.
Но при этом оно не казалось пугающим – под лучами закатного солнца поверхность переливалась, как расплавленный рубин, а ближе к берегу вода становилась почти прозрачной, обнажая тёмное дно.
Песок, судя по всему, на берегу красного озера был чёрным. Тут и вулканы есть в этом мире?
Когда лёгкий ветерок подул в нашу сторону, я почувствовала, как от озера, вопреки моим ожиданиям, потянуло не сыростью, а чем-то металлическим и терпким. Странный запах, очень необычный.
И над этим необычным рубиновым озером возвышался замок.
Серо-чёрный, мрачный, он казался выросшим из самой скалы – но не величественным, а искалеченным. Башни не просто обрушились – они оплавились, словно их нагрели докрасна, а потом оставили остывать, и камень потёк, как воск.
Стены местами просели, словно их раздавила невидимая ладонь, а узкие окна-бойницы искривились в неестественных углах.
Впечатление от замка было странным. Он вызывал у меня сочувствие… или даже жалость?Кто на такое способен?
Вероятный ответ, кто или что на такое способно, сидел на берегу. И это была вторая причина, по которой я обалдела.
Дракон. Настоящий. Громадный.
Его золотая чешуя пылала в лучах заката, переливаясь, как расплавленное золото. Крылья, сложенные за спиной, напоминали перепончатые паруса, прошитые жилами, а длинный хвост с шипами на конце лежал, свернувшись кольцом, как у кошки.
Язык не поворачивался назвать этого зверя монстром. Дракон был прекрасен.
А ещё очень походил на какого-нибудь хозяина этого замка, которого по легендам злая колдунья превратила в дракона.
Или… Ещё одна мысль пробежалась дрожью по телу. А если это и есть «мой» муж? Он же дракон, как девочки сказали?! Куда мне бежать от ТАКОГО чудовища, если он решит меня убить, как хотел это сделать ранее?!
– Э-э-э-э-то и есть дракон? – наверняка с глупым выражением лица пробормотала я.
– Да-а-а-а-а, – улыбаясь во весь рот, протянула Мэри. – Ну и красота-а-а-а тут! Да ведь, хозяйка?
– Вас не пугает этот дракон? – пытаясь унять дрожь в голосе, спросила я.
– А чего его бояться? Может, он воды прилетел целебной попить? – нахмурилась Лиза. – Не нападает и ладно. Хотел бы – уже напал… А, ну вот видите, улетает уже. Нечего их бояться, в основном драконы это знать, а просто так они не убивают.
«Угу, – провожая взглядом золотого зверя, подумала я про себя. – Знать просто так не убивает крестьян? Что это за общество такое?».
– А это не мой муж, случайно? – на всякий случай решила уточнить я у девиц.
– Нет, конечно, ваш муж жалкий и плюгавый серый драконишка по сравнению с этим красавцем, – фыркнула Лиза. – Видите, какой этот статный? Какой размах крыльев? А цвет чешуи? Чем больше дракон, тем, значит, у него магической силы больше. Чем более редкий у него цвет – а золотой встречается один на десять тысяч – тем более необычная у него магия.
Дракон будто слышал служанку, пока по спирали поднимался над озером. То одним боком повернётся, то другим.
– Смотрите, как красуется, – улыбка впервые озарила лицо вечно угрюмой Лизы. – Заметил, значит, нас. Приветствует.
– Слушай, Лиза, а может этот тот сосед? – внезапно проговорила Мэри. – Помнишь, он же вроде какой-то крутой маг?
– Думаешь… Кхм… Ну, кстати, да, может быть и он, – подумав, ответила Лиза. – Золотой дракон должен оказаться сильным магом, это правда. Но вот будет ли он нашим соседом? Кхм… Даже не знаю, но это была бы удача. Но он же продал замок...
– Удача? Почему? И про какого соседа идёт речь? – нахмурилась я.
– Согласно письму вашего папы, вашим соседом по территории будет сам герцог Регенхейм, – торжественно произнесла Мэри, но не увидев на моём лице реакции, тут же дополнила: – А, простите. Вы же ничего не помните! Герцог Регенхейм уже лет пять, как исчез из высшего света после трагической смерти первой жены. Он известен как генерал короля, его младший сводный брат и… бывший владелец этого замка. Говорят, он поселился тут, чтобы однажды вновь встретится со своей любимой.
– А что случилось с его первой женой? И почему он продал замок отцу, если ждёт здесь возлюбленную?
Глава 12
– Правды мы, конечно, не знаем, но судя по слухам, – понизив голос до заговорщицкого шёпота, проговорила Мэри, – бедняжку-жену герцога Регенхейма отравили при дворе короля. Поговаривают, она ещё и беременной была…
– Ой, Мэри, не треплись лишнего, откуда мы можем такие подробности знать? А у дракона слух хороший, – провожая улетающего дракона взглядом, проворчала Лиза. – Из фактов известно, что спасти её не смогли, но вроде бы именно здесь она и умерла. Так что можно сделать вывод, что герцог попытался её излечить, искупав в озере, но, видимо, это не помогло. Но это лишь мои догадки.
– Да, говорят, он проклял и послал всех, забросив обязанности и карьеру, и стал жить затворником, – закивала Мэри. – С тех пор тут и живёт, но вроде как потерял интерес к замку, потому ваш отец и смог его купить.
– А почему замок так кхм… странно выглядит? Будто его расплавили? – поинтересовалась я.
– Мне кажется, драконье пламя, – задумчиво произнесла Лиза. – Наверное, герцог так потерю жены переживал.
– М-да. Кажется, такого соседа лучше не злить, – мрачно прокомментировала я.
– Это точно, – поддакнула Мэри.
Когда мы подъехали к замку, ворота открылись сами по себе, а у дверей нас ждали около двадцати слуг. Я даже немного опешила от такого большого штата.
Сам замок вблизи казался ещё более искалеченным: камень действительно оплавился и стекал, будто воск. Из странного – я заметила, что почва у стен замка была потемневшей, будто выжженной.
Когда мы вышли из нашей несчастной кареты, слуги бодро поклонились нам. Надо сказать, что вышколены они явно были великолепно, потому что никто ничего не спросил по поводу странного вида нашей повозки. Обгоревшая и наполовину разрушенная, она явно давала понять, что в пути что-то случилось, но никто не позволил себе ни лишнего слова, ни смешка, ни даже косого взгляда.
Вперёд вышла женщина лет пятидесяти, сухопарая, с лёгкой проседью на тёмных волосах и, учтиво поклонившись, произнесла:
– Приветствуем вас, леди Эверлейк, в поместье Редтирс.
Я немного замялась и покосилась на Лизу. Насколько я поняла, мы ещё не в разводе с Леосвином, а значит, я по идее ещё должна иметь титул герцогини и носить фамилию мужа, разве не так? Что-то я запуталась.
Лиза не отреагировала. Странно, ну ладно, потом решим.
– Здравствуйте, – немного натужно улыбнулась я. – Рада оказаться здесь.
Ну а что ещё сказать? Я немного растерялась. Как должна вести себя леди из высшего общества? Как со слугами взаимодействовать, я уже для себя решила. Это просто мои наёмные рабочие, тут всё просто. А вот когда надо как-то «по аристократически» отреагировать, я не знаю, что делать. Как тут здороваются?! Неужто мне надо слово «приветствую» использовать?!
– Мы вас очень ждали, леди Эверлейк, – чопорно выпрямившись, проговорила женщина. – Позвольте представиться – Делайра, экономка замка Редтирс. Если вы не против, то я готова проводить вас в покои, чтобы вы могли привести себя в порядок перед ужином-знакомством. Или сначала желаете осмотреть будущие владения?
– Да, буду рада познакомиться с вами со всеми, – продолжая деревянно улыбаться, ответила я и, нахмурившись, переспросила. – Осмотреть будущие… владения? А почему будущие?
– Да, госпожа, будущие, – слегка приподняв бровь от удивления, кивнула женщина. – Вы же вступаете в право владения после свадьбы.
– После какой ещё свадьбы? – опешив и забыв про любезности, переспросила я.
– После свадьбы с герцогом Регенхеймом, разумеется, – отчеканила женщина. – Таковы условия передачи этого замка вам, разве ваш отец не сообщил вам об этом? Вы разводитесь, приезжаете сюда, используете силу озера для собственного исцеления, а после выходите замуж за герцога Регенхейма. После рождения у вас ребёнка мужского пола и наступления его совершеннолетия, вы можете подать на развод. Герцог, в свою очередь, обещает относиться с уважением и, в случае отсутствия у вас к нему чувств, не видеться больше, чем необходимо для рождения и воспитания ребёнка мужского пола.
Вытаращив глаза, я медленно перевела взгляд на Лизу. Красная, как мак, девица стояла, опустив голову.
Я покосилась на Мэри: та же история. Почему они скрыли от меня этот «незначительный» нюанс?!
Какие ещё свадьба, рождение и воспитание ребёнка для совершенного неизвестного мне мужика?! Да и потом, я вообще же замужем за Леохряком ещё?!
Но пока я зависла в немом изумлении, позади внезапно раздался мужской голос:
– Что такое, Делайра? У моей невесты какие-то проблемы?
Глава 13
Голос был знакомым, разумеется. Ирония судьбы она такая штука – предсказуемая. Мне даже не нужно было оборачиваться, что узнать, кто это спросил. Я и так знала, кто стоит позади.
Он. Тот самый прекрасный блондин-спаситель с мерзким характером. Это он – золотой дракон? Это мне ЕГО женой придётся стать?!
Кошмар.
– Ах да, леди Талисса же приехала сюда, не успев развестись, – приторно-любезным тоном произнёс герцог Регенхейм. – Но при этом уже начала получать лечение от моего озера, едва заехав на мои земли ещё пару часов назад.
Я медленно обернулась. Со снисходительной улыбкой позади меня стоял тот, с кем я уже успела поругаться.
А ведь он прямым текстом сказал, что я стану его женой. Могла бы обратить на это внимание, но я посчитала это очередным мужским распусканием павлиньего хвоста. А вон оно как вышло!
Отбросив эмоции, можно сказать лишь одно: он сильный маг, дракон, да ещё и герцог. А я беглая жена какого-то урода, к тому же обладательница весьма слабого здоровья, о чём герцог Регенхейм наверняка знает.
И всё же, улыбка на лице мужчины была не самодовольной, хоть и светилась чувством превосходства. Может быть, мне и удастся с ним о чём-то договориться?
Вот только надо сначала целиком узнать условия контракта, заключённого с герцогом отцом Талиссы. А то мало ли что там ещё мелким шрифтом написано было.
Ну и козы эти служанки оказались, конечно! Вроде и заботились, и спасли, а такую важную «мелочь» утаили, что после получения развода с Леохряком мне придётся выйти за этого золотого дракона. Ну и актрисы, конечно!
Кстати… Он сказал, я начала пользоваться его магией пару часов назад? То есть, тогда, когда я оказалась в этом странном мире в теле бедняжки-Талиссы? Уж не связано ли это как-то между собой?!
– Нехорошо, леди Талисса, свои обязательства по контракту нарушать, а магией обманутого жениха пользоваться, – взглянув мне в глаза, цинично усмехнулся мужчина. – А что у нас там, Делайра, в контракте за нарушение условий договора написано?
– Согласно договору, на ваше усмотрение, Ваша Светлость, вы можете потребовать сумму по вашему разумению, обязать леди Талиссу проработать год служанкой в вашем поместье или выпороть, – начала было Делайра, но я её, конечно же, перебила, едва услышала о столь кардинально-средневековым методах борьбы с нарушением договора.
– Выпороть? Вы тут совсем обалдели?! – процедила я. – Я ни за что не позволю никому прикоснуться ко мне! Что за варварские условия?!
– …Выпороть её слуг плетью, – с нажимом на слово «слуг» произнесла Делайра.
Лиза и Мэри, и так не понимавшие головы, вздрогнули и затряслись, будто их уже пороть начали.
– И служанок пороть тоже не дам. Это мои люди и наказывать их имею право только я, – снова перебила я Делайру. – Своими дикарскими методами своих слуг наказывайте, а моих не троньте. Сколько вы хотите денег от меня? После развода у меня появится имущество, я могу отдать его вам.
– Брать с женщины деньги? – приподнял бровь Регенхейм. – Это недостойно мужчины. Я же не ваш ещё пока текущий муж Леохрюк, или как там его вы называли.
– А пороть служанок – это достойно? – в тон ему ответила я.
– Это не я составлял контракт, а граф Эверлейк, – лукаво улыбнулся герцог. – Что же вы «дикарские методы» собственного отца не признаёте? Я лишь согласился на его условия.
– Папа вообще душка был, и бить людей привычки не имел, да пребудут с ним добрые духи, – фыркнула я. – Это он наверняка о вас наслышан был просто, потому решил, что вам это подойдёт.
– Ну-ну, добрые духи, говорите... – задумчиво усмехнулся мужчина. – Кажется, там был ещё один пункт, Делайра? Прочитай и его тоже.
– Да, есть последний вариант, как леди Талисса может загладить перед вами свою вину за обман, – кивнула экономка. – Она начнёт исполнять супружеские обязанности до официальной свадьбы и не будет просить о ней, пока вы, Ваша Светлость, сами этого не захотите. Но при этом она обязуется родить и вырастить ребёнка от герцога, который будет официально признан по достижению им совершеннолетия.
– Ну уж нет, в постель я с вами не лягу, до свадьбы тем более, – отчеканила я. – Вряд ли судьба бастарда будет лёгкой, а я такого своему ребёнку не пожелаю.
– Так что же у нас остаётся? – фальшивым беспокойством спросил герцог.
– Мне – неустойка за расторжение договора, а вам – в театр, – припечатала я. – Больно актёр из вас хороший, уважаемый герцог.
– В служанки ко мне не пойдёте, значит? Ну вот, как представлю вас в передничке, аж голова кружится, – хохотнул мужчина.
– Если только вы не планируете с моей помощью на тот свет отправится, – ледяным тоном процедила я. – Легко вам помогу и даже передничек надену.
– Так что же вы тогда предлагаете мне в качестве компенсации за нарушение договора, оскорбление чести и поруганные чувства к вам? – продолжая ухмыляться, спросил герцог. – Даже интересно, как вы выкручиваться будете, недотрога: в постель не лягу, служанок в обиду не дам, да и сама прислуживать не буду. Я тут, понимаете ли, невесту от злодеев спасаю, а выясняется, мало того что она хамит мне всячески, так ещё и не факт, что собирается стать моей женой, зато вылечиться с помощью магии моей территории – запросто.
– Я предлагаю вам сделку, герцог. Готовы выслушать меня?
Глава 14
– Я слышала, что озеро на ваших землях обладает магическими целебными свойствами, – ровным тоном начала я. – Это так?
Мужчина кивнул.
– Отлично. К сожалению, я не знала о дополнительных условиях договора, потому что ни за что бы ни согласилась на такой странный вариант, – с печалью в голосе произнесла я. – Однако понятие «ребёнок мужского пола» можно трактовать по-разному, о чём я сейчас расскажу, если вы не против.
Я выжидающе посмотрела на герцога. Он снова кивнул мне, видимо, предлагая начать свой рассказ.
– И для начала, разумеется, я бы хотела поблагодарить вас за моё чудесное спасение от убийц и излечение магией вашей территории, – с мягкой улыбкой проговорила я. – Но выходить за вас замуж у меня желания нет. Да и какой в этом смысл, если у нас с вами чувств нет? Вы сами-то хотите, чтобы ваш ребёнок рос в семье, где нет ни любви, ни взаимопонимания? Вы же понимаете, кто в таком браке вырастет?
В этот раз мужчина никак не отреагировал, хотя мне нужно было, чтобы он кивнул снова, раз уж он так молчалив. В переговорах говорят, что с каждым последующим предложением согласится проще, поэтому я начала с маленьких и простых вопросов.
Но противный герцог пристально, изучающе смотрел на меня. Всю мою длинную «речь» он улыбался всё шире и шире, и ничего хорошего улыбка эта не сулила.
Ну что ж... Стесняться я не буду, и никакие ухмылки блондинов-тиранов, желающих сделать из меня свою рабыню меня не смутят. Попробую снова задать условно-риторический вопрос.
– Но я человек деловой и знаю, что всё имеет цену, – уверенно продолжила я. – Так что, предлагаю вам такой вариант: вы оставляете идею жениться на мне, а я делаю из вашего полуразрушенного замка первоклассный курорт. Он начнёт приносить вам прибыль и использоваться по назначению. Согласитесь, что земля и магия этой территории, приносящие вам финансовую выгоду, куда приятнее просто старых развалин?
Ноль эмоций. Вот же гад! Ну хоть моргни!
– Герцог, вы меня вообще слушаете? – возмутилась я.
– А?.. – мужчина сделал вид, что «завис». Актёр, тоже мне! – Да-да, очень интересно вас послушать. Замок, который станет курортом и будет приносить мне доход. Да, я всё слышал.
– Отлично. Ну так вот, чтобы всё было по уму, я обещаю, что в течение ммм… года… нет, девяти месяцев этот разрушенный замок превратится в фешенебельный курорт, – я сделала паузу потому, что подошла к самой скользкой части своего плана. – Если вы вложитесь на начальном этапе, разумеется.
– Разумеется, – саркастически усмехнулся мужчина. – Ну как же без этого.
– Через девять месяцев я отдам вам своё «дитя», согласно условиям контракта, – проигнорировав его ехидство, продолжила я. – И поеду на все четыре стороны, получив от вас разумную денежную компенсацию, чтобы я могла начать новую жизнь с нуля. Как вам такой вариант сделки?
– Звучит интересно, но у нас есть уже один вариант подписанной вашим отцом контракта, – надменно прищурившись, ответил мужчина. – Какой мне смысл перезаключать этот договор, учитывая, что он подходит для моих целей лучше?
Герцог продолжал изучать меня, причём всё более бесстыдно, я бы сказала.
Если сначала его глаза смотрели лишь на моё лицо, то теперь я стала замечать, как изменился его взгляд с надменно-презрительного «что там эта букашка мне скажет» на изучающе-заинтересованный.
Вдобавок мужчина без стеснения «гулял» глазами по моему телу. Притом не похотливо и не сально, а как-то странно… с подозрением, что ли. Будто пытался что-то разглядеть у меня на груди.
– Ну…эээ…оххх… ну вы понимаете, я отвратительная жена, – развела я руками, пытаясь изобразить смущение. – Невнимательная, незаботливая, безответственная, слабая здоровьем, дефектная, практически, к тому же слишком увлечённая работой, вечно занятая…
– А чем это вы в браке со своим мерзким стариком занимались таким, что работали с вашим-то слабым здоровьем? – нахмурился мужчина.
Я зависла. Подловил, зараза. Ведь действительно, судя по рассказам девиц, Талисса-то не такая, это же я себя реальную описывала! Интересно, мне сто́ит говорить, что муж-то у меня не старик, оказывается? Нет, не буду лишний раз его злить тем фактом, что не развелась.
– Кхм… Под работой я подразумевала заботу о своём здоровье, – выкрутилась я. – Оно у меня, как вы знаете, слабое, вот и приходилось всё время ему уделять, на мужа сил не было. Так не лучше ли вам найти для своих утех крепкую селянку, «кровь с молоком» и с ней наследников-то и рожать?
– Ммм, ясно, – протянул герцог. – Кровь с молоком меня никогда не интересовала, люблю интеллектуалок, а ты явно из таких. Отмечу особо: если жена болеет – это ответственность мужа заботится о ней. А учитывая, что на моей земле вы уже получаете лечение, эта часть вашей «работы» отпадёт и вы сможете уделить всё время мне и нашему ребёнку.
Мысленно я досчитала до десяти. М-да, в логике этому «весельчаку» не откажешь. Как же мне подобрать аргументы?!
– Да, но, как я уже говорила, когда между мамой и папой нет чувств, ребёнок растёт не в любви и согласии, а будто под присмотром двух надзирателей, – решила я снова зайти с этой стороны. Раз его заботит наследник, то, может, на эту точку надо сильнее надавить? – Вы хотите такой участи своему ребёнку? Я – нет.
– С чего вы взяли, что между нами нет чувств? Вы мне очень нравитесь, я уже практически влюбился в вас, а магия к концу дня завершит начатое, – усмехнулся мужчина. – Но я правда не ожидал, что вы окажетесь такой ммм… интересной и необычной. Даже, пожалуй, уникальной в определённом смысле.
– Вы о чём?
Глава 15
– Да так, ни о чём… Что же мы всё говорим-говорим, вы же с дороги устали? – внезапно резко переключился мужчина. – Проходите, отдыхайте. Твои служанки вон уже с ноги на ногу переминаются. Делайра, проводи дам в их покои.
– Никуда не пойду, пока вы не скажете, что принимаете мои условия, – медленно, весомо отчеканила я.
– Я всё ещё не вижу преимуществ в твоём предложении по сравнению с уже имеющимся контрактом, – слегка надменно улыбнулся герцог, – но я же не зверь какой-то. Вы устали, долго ехали, перепугались, а наш диалог зашёл в тупик. Предлагаю продолжить его за ужином. Обещаю, сегодняшняя ночёвка в замке ни к чему тебя не обязывает сверх того, что уже прописано контрактом, да и за причитающейся первой брачной ночью спешить я не убуд.
– А жрец, ваша Светлость? Он же уже ждёт? – со смущением в голосе спросила Делайра.
– Ничего, подождёт ещё денёк, – спокойно ответил мужчина. – Видишь, Делайра, какая строптивая мне невеста попалась? Совсем не та кроткая овечка, что мне её отец обещал, ну да ладно, так даже интереснее. А уж его Святейшество Ольхор наверняка будет рад поспать на мягкой постели и вкусно отужинать.
– Прошу следовать за мной, госпожа, – после небольшого поединка взглядами с герцогом произнесла сдавшаяся экономка.
Я посмотрела на своих служанок: те всё ещё пялились в пол и всё ещё были пунцовыми, как свежие розы.
– Ладно, в ногах правды нет, – вздохнула я. – Я принимаю ваше предложение об одной ночёвке в замке, на тех условиях, что вы озвучили: это ни к чему меня не обязывает, а вы обещаете выслушать и тщательно обдумать моё весьма выгодное предложение.
– Ты посмотри какая… делец, а не юная леди, – хмыкнул герцог. – Уверен, у нас будет очень эмоциональная и интересная супружеская жизнь.
– Не будет, – отчеканила я.
– Угу.
Смысла спорить я дальше не видела: ну не в детском же мы саду, в конце концов. На данный момент «виток» спора закончен.
И, что важно, я он показал мне своё слабое место: герцогу, похоже, страсть как нравятся строптивые девицы. А значит, это нужно будет превратить в рычаг. Устраивать перепалки с ним я готова хоть до посинения, лишь бы замуж за этого несносного мужчину не выходить.
По замку я шла, восхищённо озираясь и чуть ли не придерживая постоянно падающую от красоты этого места челюсть.
Несмотря на внешние увечья и явную заброшенность снаружи, внутри замок впечатлял. Никогда не была в европейских замках, но, наверное, они как-то так и должны были выглядеть.
Высокие сводчатые потолки, украшенные фресками пейзажей, переливались на солнце золотыми прожилками. К потолку рвались и стрельчатые окна, сквозь витражи которых лился мягкий свет, играя бликами на стенах.
Пол были выложен мозаикой, изображающей сложные узоры и какие-то эмблемы и гербы. Вдоль стен стояли рыцарские доспехи, отполированные до зеркального блеска, вазы с цветами и даже пару статуй.
В общем, трудно было не казаться деревенщиной и не пялится по сторонам в таком восхитительном месте. Кажется, замок действительно привели в порядок перед нашим приездом?
Мне постоянно приходилось напоминать себе, что настоящая Талисса должна наверняка воспринимать всю эту роскошь как само собой разумеющееся, но это было трудно.
– Этот замок... он такой красивый… и древний, – не удержалась я.
– Да, госпожа, – сдержанно улыбнувшись, кивнула Делайра. – Ему более трёхсот лет, а род Вальден, предки матушки герцога, собирали эти сокровища веками.
Мы прошли через галерею с портретами суровых мужчин в доспехах и изящных дам в парчовых платьях.
– А это… кто? – я остановилась перед огромным витражом, изображающим золотого дракона, парящего над горами.
Ответ, я скорей всего уже знала, но хотелось убедиться. Свет, проходя через цветное стекло, рисовал этого дракона и на бледно-голубом мраморе пола, создавая впечатление, будто дракон парит в облаках.
– Это портрет хозяина и одновременно родовой символ Вальденов, – пояснила экономка. – Наш герцог тоже в такого превращается.
Я едва не фыркнула – вот же Нарцисс! Но витраж действительно был прекрасен.
Дальше коридор расширялся, превращаясь в роскошную анфиладу залов. В одном из них был камин в два человеческих роста, в другом – коллекция оружия, дальше шла библиотека…
Удивительно, но чем дальше мы углублялись, тем всё более обжитым мне казался замок. Он правда был заброшен? Герцог правда продал его вместе со всем этим «хозяйством»?! Или хитрый Регенхейм и тут в чём-то слукавил?
– Ваши покои, госпожа, – наконец объявила Делайра, останавливаясь перед высокими дубовыми дверьми.
Она распахнула их – и я замерла на пороге, пытаясь вспомнить, как дышать.
Комната была... королевской и исполнена в приятных бордовых тонах. Широкая кровать с балдахином из тяжёлого красного бархата, зеркало в полный рост в позолоченной раме, уже растопленный уютный камин из чёрного камня, туалетный столик, размеры которого не позволяли использовать слова «столик»... В общем, я обалдела.
– Надеюсь, вам здесь будет комфортно, – сказала экономка.
– Более чем, – всё ещё ошеломлённая, пробормотала я.
Если герцог думал, что роскошь смягчит меня, он, конечно, ошибался. Но призна́юсь, это была самая роскошная спальня, в которой я хоть когда-нибудь ночевала.
– Комнаты прислуги смежные, находятся справа, – Делайра указала рукой. – Ванная комната справа, гардеробная по центру. Приводите себя в порядок, и через три часа я за вами вернусь. Лёгкий перекус вам сейчас принесут.









