355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмма Клейтон » Агония » Текст книги (страница 24)
Агония
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:14

Текст книги "Агония"


Автор книги: Эмма Клейтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 29 страниц)

ГЛАВА 45
Незабываемая вечеринка

Мика достал из чудо-шкафа рубашку и джинсы. Одежда была чистая и теплая, от нее исходил легкий аромат весенней свежести. Мика оделся и отправился на кухню, где у плиты хлопотали две горничные, присланные КОРДом. Мика улыбнулся, наблюдая за тем, как мама ходит вслед за горничными, предлагая им свою помощь, в то время как горничные помогали ей готовить праздничный ужин.

– Давайте я тоже что-нибудь сделаю? – робким голосом спрашивала Аша. Она с беспомощным видом наблюдала за горничными, которые ловко раскладывали закуски на тонких фарфоровых тарелках и расставляли бокалы для шампанского на больших золоченых подносах. – Может быть, я заварю чай? Или кофе? Хотите выпить по чашечке кофе, пока гости не пришли? Или по бокалу вина…

– Нет, спасибо, миссис Смит, – сухо отвечали горничные.

– Аша, почему бы тебе не выпить бокал вина, – предложил Дэвид. – Перестань суетиться, налей вина, сядь на диван и спокойно жди гостей.

– Да, наверное, так будет лучше, – не очень уверенно согласилась Аша. – Ах, посмотри, какое чудо! – воскликнула она, подходя к стеклянной стене.

– Это ты у меня настоящее чудо. – Дэвид поцеловал жену в ухо и обнял за плечи. Аша и Дэвид замерли перед окном на фоне сияющих огнями Золотых Башен.

«Если бы все было так просто, – думал Мика. – Волшебная сказка заканчивается поцелуем главных героев, все переселяются в золотой дворец, где живут долго и счастливо».

Мика вспомнил Элли. Интересно, чем она сейчас занимается? Неожиданно ему показалось, что время тянется мучительно долго; от встречи с сестрой его отделяет целая ночь. Он взглянул на часы – половина шестого. Через два часа родители получат сообщение от Мэла Гормана, а через двенадцать часов он уже будет на пути в Кейп-Рот. Мика попытался расслабиться. В конце концов, что он может сделать? Только ждать утра и надеяться, что ничего плохого за это время не случится.

Начали прибывать гости. Вскоре квартира заполнилась нарядно одетыми людьми, которые пили шампанское, шутили и смеялись. Младшая сестра Иман с визгом носилась между гостями, карманы праздничного платья девочки лопались от конфет. Мика познакомился с отцом Лео, крупным мужчиной с такими же, как у сына, кудрявыми волосами, похожими на туго закрученные веревки, и с мамой Сантоса – смуглолицей красавицей из Бразилии, невероятно жизнерадостной и энергичной женщиной, которая оглушительно хохотала и постоянно приплясывала на месте, даже когда разговаривала. Все они оказались очень милыми и приветливыми людьми, и все были безумно счастливы. Однако сами победители, оставив родителей веселиться в гостиной, собрались на балконе. Коллет устроилась на полу, возле решетки балкона; остальные стояли опершись о перила и смотрели на раскинувшийся внизу золотой город.

Глаза Одри горели изумрудным огнем.

– Не понимаю, зачем мы понадобились Горману, – прошептала она. – Они же говорили, что их соревнование – это только игра.

– Мне их соревнование больше не кажется игрой, – заметил Сантос. Он снял свои старомодные очки в пластмассовой оправе и принялся старательно протирать стекла краем футболки. – Особенно после того, как мы подписали секретное соглашение.

– Меня это особенно тревожит, – призналась Одри, – Вдруг случится что-нибудь… непредвиденное, и мы не сможем сдержать обещание. Что будет с нашими родителями? Они отправят их в Царство Теней!

– Мы сдержим обещание, – уверенно заявил Мика. – Какие бы вопросы нам ни задавали родители, мы будем молчать, а вторая часть – это совсем просто, до завтрашнего утра мы не должны выходить на улицу.

– И все же Горман прислал пять полицейских аэромобилей, – сказал Лео. – Видите, они наблюдают за нами.

– Горман нам не доверяет, – прошептала Одри. – Наверное, боится, что мы сбежим.

– И обречем наши семьи на верную гибель в Царстве Теней, – фыркнул Лео. – Неужели он думает, мы способны на такое!

– Наверное, судит по себе. Думает, мы такие же бесчувственные негодяи, как он, – сказал Сантос, водружая очки на нос.

– Я боюсь, – прошептала Иман. – Не нужна мне ни машина, ни квартира, я хочу жить дома, ходить в обычную школу, встречаться с друзьями. Мне до сих пор не верится, как быстро они нас обработали. Я вообще жалею, что ввязалась в эту игру.

– Нам все равно не удалось бы улизнуть от него, – сказал Лео. – Горман ищет таких, как мы, он для этого и соревнование устроил – чтобы вычислить нас.

– Зачем? – удивилась Одри, – Ну да, мы умеем с помощью взгляда двигать игрушечные машинки. Но зачем нам возвращаться на Кейп-Рот? Не понимаю.

– Думаю, мы можем делать гораздо более серьезные вещи, – мрачно заметил Мика. – И Горман знает, какие именно.

– Например? – с ужасом прошептала Одри, – Это должно быть что-то ужасное, если такой мерзкий старикашка заинтересовался нами.

– Думаю, мы можем причинить вред людям, – шепнул Мика, – Однажды я сделал это, случайно, когда Рубен пытался задушить меня. Он закричал и отскочил в сторону, когда я просто взглянул на него.

– А я однажды подожгла одеяло, – прошептала Иман. Глаза девочки расширились от ужаса, – Когда мы вернулись с моря, я пыталась при помощи взгляда перелистывать страницы учебника, книга лежала на кровати, и вдруг одеяло загорелось!

– А Рубену удалось поднять в воздух самого себя, – напомнил Сантос. – Если он смог, то и мы, наверное, можем.

Сантос сосредоточился, нахмурил брови и страшно скосил глаза.

– Эй, только не сейчас, – одернул его Лео. – Не хватало еще, чтобы наши родители увидели, как мы порхаем по воздуху. Смотри, вон мама Мики уже наблюдает за нами.

Все обернулись. Аша стояла за стеклянной дверью балкона, с подозрением поглядывая на ребят.

– Мы должны выглядеть нормальными, – быстро прошептал Мика.

– Как? – хриплым голосом спросил Сантос.

– Ну, не знаю, улыбайся, сделай вид, что мы просто любуемся городом, а не пытаемся упорхнуть с балкона или поджечь соседнюю башню.

ГЛАВА 46
Вой

– Сколько времени? – спросил Мэл Горман.

– Двадцать семь минут девятого, сэр, – ответил Ральф.

Дворецкий стоял на коленях возле камина и жарил на специальной решетке овсяные лепешки. Горман в ожидании ужина устроился неподалеку в своем золоченом кресле; он сидел, зябко кутаясь в толстый шерстяной плед.

– Три минуты, – пробормотал Горман, задумчиво глядя на пляшущие языки пламени. – Ровно через три минуты родители узнают, что я сделал с их детьми, и я стану самым ненавистным человеком на этой планете.

– Ну что вы, сэр, ваш поступок ни у кого не вызовет ненависти, – с убежденностью в голосе воскликнул дворецкий. – Вы просто делаете свою работу.

– Знаю, – проворчал Горман, – Однако боюсь, не все окажутся такими же рассудительными, как ты.

– Но ведь взамен они же получают чек на пятьсот фунтов, – заметил Ральф. – Это должно их утешить.

– Еще бы, – хмыкнул Горман, поплотнее укутываясь в плед.

– Более чем щедрая компенсация, – сказал Ральф. Он снял с решетки готовые лепешки, положил их на тарелку и принялся старательно намазывать маслом, – Они должны быть признательны вам, сэр.

– Должны, – согласился Горман. – Но почему-то некоторые бедняки готовы скорее умереть с голоду, чем расстаться со своими детьми. Так что жалоб нам не избежать.

– Но вы-то наверняка знаете, что им ответить, – небрежно бросил Ральф.

– Само собой, – усмехнулся Горман. – Уж я-то точно знаю, как следует разговаривать с теми, кто жалуется на жизнь.

Горман подумал, что обширный тюремный комплекс на северном побережье Ирландии окажется достаточно вместительным. Если же места все-таки не хватит, он всегда сможет построить новую тюрьму.

– Ужин готов, сэр. Как вы хотите, полить лепешки клубничным сиропом или намазать медом? – заботливым голосом спросил Ральф.

– Сиропом. Да, и распорядись, чтобы привели Элли. Думаю, ей нужно сообщить о том, что я собираюсь сделать с ее братом. – Голос Гормана дрогнул. Внезапно его охватил озноб. Старик натянул плед до самого подбородка и придвинулся поближе к камину.

– Вы уверены, что это следует делать? – вежливо осведомился Ральф. – Ее реакция может быть непредсказуемой.

– Уверен. Сегодня Элли будет вести себя прилично, у меня для нее хорошие новости.

– Ну, если так… – Ральф с сомнением покачал головой.

– Когда закончишь с ужином, пожалуйста, сделай огонь пожарче.

– Хорошо, сэр, – сказал Ральф, смахивая пот со лба.

Пока дворецкий поливал клубничным сиропом овсяные лепешки, Горман взял со стола мобильник и отправил сообщение родителям двухсот семидесяти тысяч детей, в котором говорилось, что сегодня вечером их дети не вернутся домой.

* * *

Бум. Бум. Бум.

Шестеро детей, отобранных лично Мэлом Горманом, сидели на балконе и смотрели на залитый лунным светом золотой город.

– Мы все мутанты, – сказала Иман.

– Да.

– Я была нормальной, когда родилась, – прошептала Иман. – Но, когда мне исполнилось три года, у меня начали расти рога. Хотите пощупать? – Она наклонила голову с аккуратно уложенными на затылке тугими косичками.

Дети по очереди пощупали голову Иман.

– Ой, правда, – с интересом воскликнула Одри. – Я чувствую два бугорка. А какие они были, твои рога?

– Страшные, как у козла. Мои настоящие родители были так напуганы, что сдали меня в приют, они думали, что я демон. Мои теперешние мама и папа удочерили меня.

– Сдали в приют? Не может быть!

– Да, но я на них не в обиде. Мои новые родители очень хорошие; будь у меня даже копыта на ногах, они любили бы меня не меньше.

Колетт, девочка-француженка, вытянула вперед руку. Ребята с изумлением наблюдали за тем, как она снимает кожу с правой кисти. Кожа сошла, словно перчатка; открывшаяся под ней серебристая ладонь и пальцы поблескивали при свете луны. Сложная система искусственных суставов и сухожилий приводила в движение каждый палец. Затем Коллет проделала тот же фокус с левой рукой. Вытянув перед собой обе руки, она сжимала и разжимала пальцы, давая возможность всем хорошенько рассмотреть работу механизма.

– Какая красота, – с восхищением воскликнул Сантос, поправляя сползшие на кончик носа очки.

– Да, – согласилась Колетт, – их делал настоящий художник. – Я родилась без кистей и без ступней. Но в самом механизме нет ничего особенного, я мысленно контролирую движение рук и ног – примерно так лее, как вы двигаете предметы при помощи взгляда. Я всегда умела делать это, но до сегодняшнего дня об этом знали только мои родители. Мы думали, что я одна такая, а оказывается, нет. И, честно говоря, я этому очень рада.

Сантос молча задрал рукава футболки. В районе запястий у него виднелись шпоры, вроде тех, что растут на лапах у петуха, каждая шпора оканчивалась длинным закругленным когтем. Мика продемонстрировал свои перепонки на ногах; Одри объяснила, почему ее глаза светятся в темноте, а Лео ограничился сообщением о том, что у него имеется небольшой хвост.

– Хотела бы я знать, зачем мы понадобились Горману, – сказала Одри.

– Не знаю, – пожал плечами Лео. – Но я абсолютно уверен, что бы ни замышлял Горман, его планы вряд ли придутся нам по душе.

– Представляете, – прошептал Сантос, – последние две недели меня преследовало странное беспокойство, как будто мне предстоит делать что-то… необычное.

– И меня тоже! – воскликнула Колетт.

Авен заворчала.

Опустив руку, Мика почувствовал, как шерсть на загривке собаки поднялась дыбом.

– Что то случилось, – прошептал он.

Ребята замолчали и прислушались. Но то, что они услышали, не было звуком – напротив, в воздухе разлилась зловещая тишина, как будто тысячи людей разом затаили дыхание.

В гостиной раздался хлопок – Дэвид откупорил очередную бутылку шампанского; но и он почувствовал что то неладное и приглушил музыку.

– Слышите? – Дэвид сделал знак гостям.

Все стали напряженно прислушиваться.

– Как странно, – после нескольких секунд тишины сказала мама Одри. – Они перестали стучать.

Взрослые снова прислушались, как будто невидимый дракон, чье тяжелое дыхание они до сих пор слышали у себя под ногами, был им чрезвычайно дорог, и его внезапное исчезновение встревожило их. Взрослые прислушивались в надежде снова услышать его печальные вздохи, но вместо этого до них донесся совсем другой звук, гораздо более ужасный, чем завывания «чумной» сирены, – из глубины Царства Теней поднимался протяжный вой.

– Что это? – выдохнула Аша. Полными ужаса глазами она уставилась в пол. – Там внизу произошло что-то страшное, этот звук… как будто сотни тысяч людей кричат в предсмертной агонии.

Дети выбежали с балкона и вместе с родителями замерли посреди гостиной, все смотрели в пол. Вой нарастал.

Мгновение спустя раздался мелодичный перезвон колокольчиков – на чей-то мобильник пришло сообщение. Затем закричала одна из горничных: «О, нет! Нет! Нет! Боже, они забрали моего мальчика! Они украли у меня сына!»

Взрослые бросились к несчастной женщине. Дэвид выхватил у нее из руки телефон и вслух прочел сообщение Мэла Гормана.

– Все двенадцатилетние дети, – Дэвид побледнел как смерть, – сегодня днем были увезены КОРДом из игровых залов всех городов планеты!

– Зачем? – Отец Лео непонимающим взглядом обвел комнату, – Куда?

– В армию, – прочел Дэвид. Словно не веря собственным глазам, он уставился на дисплей мобильника. – КОРД собирает детскую армию! Они отправляют детей на войну!

Неожиданно мобильники всех собравшихся принялись трезвонить на разные голоса, призывая своих хозяев. Родители схватились за телефоны – через мгновение они поняли, что получили одно и то же сообщение. Аша вскрикнула и закрыла лицо ладонями.

– Нет, пожалуйста, нет! – заплакала она. – Только не Мика! После Элли… НЕТ, ПОЖАЛУЙСТА!

– Завтра утром они забирают детей, которые выиграли соревнование. – Руки Дэвида тряслись, он не попадал в кнопки мобильника. – Наши дети тоже идут на войну.

Аша обернулась и взглянула на шестерых детей, которые стояли, прижавшись к стеклянной стене на фоне сияющих огней золотых башен-великанов. Какой у них странный вид, подумала Аша, – кожа детей светилась, словно их лица были покрыты люминесцентной краской. Впервые Аша обратила внимание, насколько все шестеро похожи друг на друга. Несмотря на разный цвет кожи и черты лица, между ними было пугающее сходство, как будто их изваяли из одного куска мрамора.

– Ты знал, – Аша пристально взглянула на Мику. – Ты все знал.

Мика опустил голову и уставился в пол. Одри начала плакать.

Война.

Мэл Горман собирал детей, чтобы отправить их на войну!

Как же Мика ненавидел этого проклятого старика, особенно теперь, когда до него дошел весь ужас обещания, данного Мэлу Горману. Он поклялся, что вернется на мыс и будет беспрекословно выполнять его приказы, а Мэл Горман приказывает идти на войну. По телу Мики разлилась противная слабость, колени сделались ватными. Все встало на свои места. Оглядываясь назад, Мика понимал, что с самого начала их готовили к войне: витаминный коктейль для усиленного роста, спортивный лагерь, чтобы дети стали сильными и ловкими, игры на авиатренажерах, чтобы научить их управлять боевыми самолетами, и, наконец, соревнование, чтобы, не вызывая подозрений родителей, провести тесты и отобрать пригодных для войны подростков. Неудивительно, что, поздравляя победителей второго тура, мистер Грей говорил об «образцовых гражданах Северного полушария». Они все знали! Даже миссис Фулер! Мику и его друзей выращивали, как колосья на полях, чтобы потом собрать урожай – солдат, которых можно бросить в бой. Мика помнил, сколько унижений ему пришлось пережить, когда он отказался пить их витаминный коктейль. Его охватило такое бешенство, что захотелось разнести всю квартиру. Они называли его параноиком! Всеми силами старались убедить самого Мику, что он рехнулся, и надо признать, довольно успешно. И все это время они знали, ради чего это делается!

– Почему ты ничего не сказал нам?! – воскликнула Аша. – Как ты мог вернуться домой и не сказать нам ни слова о том, чем вы там занимались!

– Мы ничего не знали. – Мика быстро вскинул на маму глаза. – Ни об армии, ни о войне.

– Но вы что-то подозревали! – сердито закричала Аша. – Разве не так? Я почувствовала это, как только ты вошел! Что там произошло? Если это соревнование было устроено ради того, чтобы сделать из вас солдат и отправить на войну, зачем же ты его выиграл?! Что в тебе такого необычного? Скажи!

Мика молчал, продолжая упрямо смотреть в пол.

– Мы не можем сказать, – ответил за него Лео.

– Что значит не можем? – теперь взорвался отец Лео. – Еще как можете! Мы ваши родители и имеем право знать. Зачем вы им понадобились?

– Успокойтесь. – Отец Мики сделал шаг вперед. – Давайте не будем кричать. Сейчас вы сядете и все нам расскажете.

– Нет, – качнул головой Мика. – Нам запрещено говорить.

– Что за глупости ты несешь! – рявкнул Дэвид. – Как можно запретить детям рассказать родителям о том, где они были и что с ними делали! Просто безумие какое-то. Само собой, завтра ты никуда не поедешь. Об этом даже речи быть не может! Я не собираюсь отправлять моего двенадцатилетнего сына на войну! Как им такое могло прийти в голову?! Или они думают, что достаточно сунуть мне чек на пятьсот фунтов – и я отдам им сына? Ах да, как же я забыл, мы теперь живем в новой квартире и у нас есть деньги, чтобы купить мебель. А если я буду слишком строптивым, они отнимут у меня все это! ПУСКАЙ ПОДАВЯТСЯ СВОЕЙ КВАРТИРОЙ! Я ЗАПРЕЩАЮ ТЕБЕ ИДТИ НА ВОЙНУ!

– Пап, пожалуйста, – взмолился Мика, – Не сердись на нас, мы думали, что просто играем в компьютерную игру.

– Я не сержусь, – усталым голосом сказал Дэвид. Он обмяк, плечи опустились, как будто из него выпустили весь воздух. – Я раздавлен, Мика. Я только-только поверил, что наша жизнь понемногу налаживается, и вдруг все снова рушится в один момент!

– В этом нет его вины, – мягко заметила Таша, тетя Одри, – Нас всех обманули.

– Пожалуйста, расскажите нам, в чем дело, – взмолилась Юна. – Возможно, мы сможем помочь вам.

– Нет, мам, – всхлипнула Одри. – Мы не можем. Мы дали слово. Вы не понимаете…

– Боже, это УЖАСНО! – расплакалась Юна. Она обхватила Одри за плечи и прижала к себе. – Думать, что вы играете в игру, и вдруг такое… Ты ведь рассказала бы мне, если б могла, правда?

– Да, мам, конечно. – Одри тоже заплакала. – Мы очень хотим рассказать, но не можем.

– Я не понимаю, – с жаром воскликнула Аша. – О какой войне идет речь? У нас нет никаких войн и быть не может, с тех нор как мы переселились за Стену, у нас не осталось врагов. А если бы на нас кто то напал, нам сказали бы по телевизору… С кем они собираются воевать?

– Думаю, мы скоро узнаем, – мрачно произнес отец Лео.

Он не ошибся. Они узнали, и гораздо скорее, чем думали. Мгновение спустя раздался звонок в дверь. Враги сами прибыли к ним домой.

ГЛАВА 47
Враги

Внешне они мало походили на врагов. Гости больше напоминали двенадцатилетних девочек. За спинами у них висели потертые рюкзаки с прикрепленными к карманам забавными брелками – плюшевыми мишками и зайчиками; длинные спутанные волосы топорщились в разные стороны. Девчушки были похожи друг на друга как две капли воды: от грязных кроссовок и потрепанных джинсов до облупившегося зеленого лака на обкусанных ногтях. Эти невинные создания были современной версией троянского коня, сконструированные врагами специально для того, чтобы пройти мимо людей Мэла Гормана прямо в квартиру, где собрались победители соревнования. У девочек был такой естественно потрепанный вид, что бдительная охрана не обратила на них ни малейшего внимания. К тому моменту, когда родители победителей закончили читать сообщение Гормана, одна девочка уже стояла у дверей квартиры, вторая прошла в башню через служебный вход, третья спустилась на крышу здания, где находилась парковка аэромобилей, еще пятеро были на подходе.

Горничная открыла дверь и впустила первую девочку. В ее младенчески голубых глазах стоял страх, нежные розовые губы слегка припухли, бедняжка выглядела так, как должен выглядеть ребенок, который только что узнал, что его отправляют на войну. Перепуганные родители бросились навстречу девчушке. Но их детей девочке провести не удалось, как только они увидели окружавшее ее голубоватое свечение, им стало понятно, что перед ними киборг.

У Мики перехватило дыхание, он замер с раскрытым ртом.

– Что нам делать? – страшным шепотом спросила Одри, – Мы не можем сказать родителям, что она киборг, иначе придется объяснять про свечение и все такое.

Аша ласково коснулась плеча девочки-киборга. Авен издала грозное рычание, собака материализовалась из воздуха и остановилась у ног Аши. Мика напрягся, готовый в любую секунду броситься на помощь маме.

– Думаю, нам пока не стоит ничего предпринимать, – шепнула Иман. – Давайте послушаем, что она скажет. Информация может оказаться полезной.

Родители окружили девочку и принялись наперебой задавать вопросы.

– Как тебя зовут? – спросила Аша в полной уверенности, что разговаривает с живым человеком.

– Эми, – нежным детским голосом ответила девочка. – Я пришла, чтобы помочь вам.

– Помочь? – удивился Дэвид. – А где твои родители? Они, наверное, волнуются.

– Все в порядке, они знают, что я здесь, – заверила Дэвида Эми-киборг. – Родители сами послали меня к вам. Мы ваши друзья. Люди Мэла Гормана ни за что не пропустили бы их в башню, а на меня они не обратили внимания.

– А кто твои родители? – спросила Аша. Мама Мики выглядела озадаченной. – Я не уверена, что мы знакомы с ними.

– Нет, но скоро познакомитесь. Мои родители знают, что Мэл Горман собирается отправить ваших детей на войну. И они хотят помочь вам. Я могу проводить вас в одно секретное место, где люди Гормана не достанут вас. Но мы должны идти прямо сейчас.

– Куда идти? – не поняла Аша.

– В одно секретное место, – терпеливо повторила Эми-киборг. – Я не могу сказать, где оно находится, но обещаю, вам там понравится.

Взрослые смотрели на стоящую перед ними девочку. Несчастным родителям очень хотелось верить этому существу с невинными голубыми глазами. Они только что узнали, что их детей отправляют на войну, и тут к ним приходит эдакий ангел и обещает помощь. Похоже на волшебную сказку – в критическую минуту появляется загадочный друг и всех спасает. Однако, несмотря на их желание поверить в чудо, родители начинали пони мать, что с Эми что то не так. Девочка говорила сладким голосом, но ее речь звучала плоско, как у плохой актрисы, которая читает зазубренный текст. Когда же девочка замолкала, она стояла неподвижно, напоминая скорее трехмерное изображение человека, чем живого ребенка. И эти васильковые глаза. Несмотря на их открытый и преданный взгляд, глаза девочки были абсолютно пустыми, как у куклы. Родители очень хотели верить Эми, но не могли.

– Мм… я не уверена, – пробормотала Аша, – Дэвид, как ты считаешь?

– Откровенно говоря, все это выглядит немного странно, – сказал Дэвид, с подозрением рассматривая девочку. – И почему ты не хочешь сказать нам, где находится это секретное место?

– Вы должны верить мне, – сладким голосом пропела Эми. – Я хочу помочь вам, – Девочка-киборг замолчала, как будто пытаясь осмыслить ситуацию, а затем вкрадчиво добавила: – Если вы пойдете со мной, у вас будет все, что пожелаете.

Родители разом уставились на девочку.

– Все, что пожелаем? – быстро повторил Дэвид. – Ты вроде бы говорила, что вы наши друзья.

– Да, мы ваши друзья.

– Так почему же ты предлагаешь нам «все, что мы пожелаем»? – спросил отец Лео, – Выглядит так, как будто ты пытаешься подкупить нас.

– И что конкретно ты нам предлагаешь? – спросил Дэвид.

– А что вы хотите? – просто спросила Эми. – Если вы приведете к нам ваших детей, мы выполним любое ваше желание.

Окружавшие девочку родители ахнули, их лица исказились от отвращения – они, наконец, поняли, что именно предлагает им девочка-киборг. Возмущенные мамы и папы надвинулись на Эми.

– Речь идет о войне? – грозно спросила Юна. – Ты лазутчица, тебя подослали враги, чтобы переманить наших детей!

– Ну, не то чтобы переманить, – спокойно возразила Эми, – скорее, привлечь. Моя задача заключается в том, чтобы объяснить вам, что для вас гораздо выгоднее воевать на нашей стороне, вы получите намного больше, чем если останетесь с Мэлом Горманом.

– Ах, какая чудесная новость! – воскликнула Юна. – И во сколько же ваши люди оценили мою дочь?

– Вы получите двухэтажный коттедж, четыре спальни наверху, гостиная и кухня внизу, – деловым тоном сообщила девочка-киборг.

– Ух ты, здорово! – всплеснула руками Юна. – А что еще я могу получить, если отдам вам моего ребенка?

– Аэромобиль, – не задумываясь отчеканила Эми, – с личным шофером!

– Вот уж поистине щедрый подарок. – Лицо Юны потемнело от гнева. – Похоже, моя дочь представляет для вас огромную ценность.

– Да, – согласилась Эми. – Она очень ценный экземпляр. Так, значит, вы пойдете с нами?

– Нет, – рявкнула Юна.

– При доме имеется бассейн и гараж, – Эми предприняла еще одну попытку соблазнить маму Одри.

– Сами плавайте в своих бассейнах, – усмехнулась Юна.

– А еще сауна и джакузи, – не отступала Эми.

– Спасибо, не надо.

– Полные шкафы новой одежды, телевизор, салон красоты, шампанское, отдых на лучших курортах, слуги, готовые выполнить любое ваше желание.

– НЕТ! – отрезала Юна.

– Но вы не понимаете, – продолжила Эми, – вы все равно уже потеряли ваших детей. Если вы не пойдете со мной, Мэл Горман заберет их себе. Глупо отдавать детей за такую крошечную квартирку и пятьсот фунтов, когда можно получить гораздо больше.

– Да вы все сумасшедшие! – не выдержав, закричала Аша. – Мы не продаем наших детей! Какими же бессердечными людьми надо быть, чтобы поверить в такое!

– Вы совершаете большую ошибку, – холодно заметила Эми. – Мэл Горман – вот кто действительно бессердечный монстр. Если вы сейчас не уйдете со мной, то можете распрощаться с вашими детьми.

– Мы никуда не пойдем! – сказала Юна, с отвращением глядя на голубоглазую девочку-киборга. – Вы ничем не лучше Гормана. Как вам только в голову пришло – явиться к родителям и предложить им обменять детей на дома и машины! Убирайся отсюда. Вон, пошла вон!

– Я никуда не уйду, – заявила Эми.

Ласковое выражение ее лица внезапно изменилось. Дети сразу почувствовали опасность.

– Прочь, прочь, отойдите от него! – закричала Колетт. – Он может напасть на вас!

– Что значит «он»? – удивилась Юна, настороженно поглядывая на Эми. – Почему ты называешь ее «он»?

– Потому что это не девочка! – выпалила Одри, – Это киборг! Робот, похожий на человека!

– Нет, я не робот, – ровным голосом произнесла Эми. – Я человек, такой же как вы.

– Никакой ты не человек, – сказал Сантос. – Уж нас-то не проведешь. Мы видим твою ауру!

Взрослые в недоумении переводили взгляд со своих детей на девочку-киборга и обратно.

– Киборг? – Дэвид нахмурился. – Аура? Что еще за аура?

Родители засыпали детей вопросами, те снова упрямо качали головами, отказываясь отвечать. Мика и его товарищи боялись, что и так сказали слишком много. В результате все позабыли об Эми. И напрасно: пока дети и родители препирались друг с другом, оставшийся без внимания киборг начал меняться. Его васильковые глаза налились чернотой, словно заполнились чернилами, он больше не походил на миловидную девочку – теперь посреди гостиной стояло существо, смахивающее на монстра из фильма ужасов.

– Боже мой, что это? – Аша в ужасе отшатнулась от Эми.

Но киборг сделал шаг вперед и схватил Ашу за запястье. Мама Мики закричала: острые, как иглы, ногти киборга впились ей в руку. Аша рванулась назад, на руке выступила кровь.

– Вы должны пойти со мной, – безапелляционным тоном заявил киборг по имени Эми, – Либо вы берете своих детей с собой, либо мы убьем их. Дом окружен. Вам некуда бежать, – Эми-киборг с силой дернула Ашу за запястье.

– Отвяжись от меня! – закричала Аша, кровь из разодранной руки брызнула на ее новое сари, – Пусти! Помогите! Помогите!

Перепуганные взрослые бросились на помощь Аше и начали оттаскивать ее от киборга, но, чем сильнее они дергали Ашу, тем крепче когти Эми впивались ей в запястье, и тем громче кричала Аша. Одна из горничных подскочила к киборгу и огрела его сковородой по голове, младшая сестра Иман подкралась сзади и дернула Эми за ногу, остальные отпустили Ашу и принялись отталкивать киборга в сторону, в результате тот потерял равновесие и рухнул на пол. Мика стоял, не в силах пошелохнуться, почти целую минуту он наблюдал за свалкой посреди гостиной, все еще цепляясь за обещание, данное Мэлу Горману, – родители не должны ничего знать о его сверхъестественных способностях. Но захлестнувшая Мику волна гнева поднималась все выше и выше, вскоре она превратилась в грохочущий горный поток, на пути которого встала неприступная плотина. Грохот нарастал, заглушая все остальные звуки, Мика уже ничего не слышал, даже крика Аши. Одновременно с гневом в его душе рос страх: Мика понимал, с какой легкостью он мог бы уничтожить киборга, просто взглянув на него. Но именно эта легкость и пугала Мику. Он помнил, как Авен дрожала всем телом, забившись в угол умывальника, и боялась даже посмотреть на него. Но сейчас Мика видел разодранную в кровь руку матери, и отца, который в безнадежной попытке обезвредить киборга лил ему на голову апельсиновый сок из хрустального кувшина. Родители были абсолют но беспомощны перед этой взбесившейся машиной, а машина могла причинить им вред. У Мики не было выбора. Он сделал шаг вперед и взглянул в черные глаза киборга. Плотину прорвало, зрачки Мики расширились, и кипящая волна гнева хлынула через край. Эффект получился мгновенным, киборг вздрогнул всем телом, его ноги и левая свободная рука, которой он отбивался от наседавших на него родителей, продолжая правой цепляться за запястье Аши, начали конвульсивно подергиваться, как будто с ним случился эпилептический припадок. Затем, к ужасу всех присутствующих, глаза Эми расплавились. Сперва они размякли и провалились внутрь глазниц, затем лопнули, словно два гнойных нарыва, и черная, густая и вязкая кровь киборга медленно поползла по его щекам. В следующее мгновение миловидное личико девочки сморщилось и оплыло, как кусок разогретого воска. В течение нескольких секунд киборг в недоумении крутил головой из стороны в сторону, словно пытался понять, почему вдруг лишился зрения, затем затих, как будто поддерживающая его энергия внезапно иссякла.

Дэвид разжал пальцы киборга и освободил руку жены; в том месте, где его острые ногти впились в запястье Аши, остались глубокие колотые раны.

– Уберите это отсюда, – сказала Аша, ее голос дрожат от ужаса и отвращения. – Унесите эту дрянь!

Дэвид и отец Лео подхватили киборга под мышки и попытались поднять его, но он оказался слишком тяжелым, так что им прошлось волоком тащить его к двери, окостеневшие ноги киборга оставили на бежевом ковре две глубокие борозды. Мика бросился помогать отцу. Затаив дыхание он ждал, когда родители поймут, каким образом он расправился с киборгом, и накинутся на него с вопросами. Однако, к огромному удивлению Микки, никто не обратил на это внимания: похоже, взрослые искренне верили, что Дэвиду удалось вывести киборга из строя, вылив ему на голову кувшин апельсинового сока. И только дети знали, кто убил Эми. Они с пониманием поглядывали на Мику, но никто не проронил ни слова: обещание, данное Мэлу Горману, заставляло их хранить гробовое молчание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю