Текст книги "Красавица"
Автор книги: Эмилия Хендриксон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)
– Гарриет?
– Да, Ферди? – Она шагнула, обратив к нему лицо, ее широко распахнутые глаза манили.
Он не нуждался в дополнительном приглашении. Уступив своему долго подавляемому желанию, он нежно сжал ее в объятиях и начал целовать, обнаруживая всю страсть, которую испытывал последние недели.
– Ты делаешь это необыкновенно хорошо, – пробормотала она, когда он дал ей вдохнуть воздух. – Еще. Мне никогда не будет достаточно.
Ферди улыбнулся и повиновался, теснее прижимая ее к себе и позволяя рукам начать предварительное исследование ее изящной фигуры.
Дверь за ними распахнулась и по всему дому разнесся крик миссис Мейн.
– Не будь такой гусыней, Шарлотта Мейн. Это всего лишь твоя дочь, которую целует человек, за которого в скором времени она должна выйти замуж, – резко сказала тетя Кроскомб.
– Если об этом узнают, она будет погублена. Корали и Виктория потеряют своих женихов. Как могло это случиться? Гарриет, ты не щадишь мои чувства!
Леди Мейн опустилась на красивую скамью у изножия массивной кровати, роясь в сумке в поисках уксуса и носового платка. Потом она бросила взгляд на слегка помятую постель и чуть не потеряла сознание.
Купидон соскочил с кровати, чтобы устроиться у ног Ферди, лаем напомнив всем о своем присутствии.
– Элегантная кровать, – похвалила тетя Кроскомб, оценивающе оглядев предмет. – Выглядит удобной, да? – она искоса посмотрела на Ферди.
Это замечание заставило леди Мейн задохнуться.
Купидон бешено носился от Гарриет к тете Кроскомб.
– Эй! Где все? Мы пришли посмотреть дом, – в спальню вошли Диана с Эммой, за которыми поднимались по лестнице их мужья.
– О, Господи, – выдохнула Эмма, оглядывая комнату и лица, обращенные к ней.
Ферди стоял неподвижно, обнимая Гарриет. Леди Мейн снова застонала, а тетя Кроскомб попыталась схватить собаку и промахнулась.
– Я не перенесу этого, – пробормотала леди Мейн.
– Как я понимаю, день свадьбы только что перенесли поближе? – спросил Дамон с ленивой и понимающей улыбкой. – Мы все стоим в готовности.
– Какая чудесная мысль, – громко подхватила тетя Кроскомб. – Соберись, Шарлотта. Нам надо готовиться к свадьбе и лучше начать раньше, чем позже, если ты понимаешь, что я хочу сказать.
– Господи, помилуй, – воскликнула леди Мейн, поднося уксус к носу, потом бросила мрачный взгляд на Гарриет и пошла за золовкой из комнаты. Две женщины спорили всю дорогу до экипажа о том, как скоро они смогут представить Гарриет перед алтарем.
– Какая восхитительная комната, – невинно заметила Диана. – Почему бы нам не сделать так же, Дамон? Ты проводишь в моей постели намного больше времени, чем в своей. Тогда из второй комнаты можно сделать приемную, – заключила она, поворачиваясь и по выражению лица Эммы понимая, что сказала.
– Великолепная мысль, моя любовь, – с трудом подавляя смех, ответил Дамон.
– Вы полагаете, наш брат начнет новую моду? – с усмешкой осведомилась Эмма.
– Вы пришли, увидели и сделали много больше, чем сами понимаете, – вмешался Ферди. – Почему бы вам не продолжить дальнейший осмотр дома, а потом не уехать домой? Я заеду к вам позже. Мне надо кое-что обсудить с Гарриет без свидетелей.
– Конечно, Ферди, – сочувственно согласилась Эмма. Она потащила Диану из комнаты. За ними последовали Дамон и Эдмунд с таким видом, словно были готовы расхохотаться по любому поводу. Дверь тихо закрылась за ними, и в комнате снова воцарилась тишина.
– Да! – сказала через минуту Гарриет. – Я бы сказала, что это прекрасный пример завершения трагедии, если таковая была.
– Знаешь, они не позволят не состояться свадьбе, – начал Ферди, не выбирая слова.
– О милый! – Гарриет прильнула к нему, нежно положив ладонь на его руку. – Какая ужасная вещь случилась с тобой! Бедный, любимый, чудесный, обремененный нежеланной женой.
– Нежеланной? – заорал он. – Нет на свете женщины, которую я хотел бы сильнее тебя, Гарриет Анни Мейн! Я не могу заснуть из-за мыслей о тебе. Я тоскую о тебе весь день. У меня не будет покоя, пока ты не станешь моей. Я люблю тебя, маленькая рыжая восхитительная женщина с веснушками!
– О Господи, – прошептала Гарриет. – Ты лучше ущипни меня, иначе я буду считать, что это прелестный, безумный сон. Я так сильно люблю тебя! Я не могла представить, что ты захочешь меня! Хотя я полагала, что могла бы подойти в качестве спутника на рыбалке или ученика на стрельбище, – она бросила на него озорной взгляд. – У меня ведь не черные волосы, – напомнила она.
– Выяснилось, что мне они совсем не нравятся. Слишком обычные. – Он одурманенно посмотрел на нее. – В моем доме не будет офицеров с половинным жалованием – никогда, – предупредил он.
– Я нахожу их ужасно скучными. Как могла я даже смотреть на другого мужчину, когда в моей жизни был ты? Хотя я бы не хотела заполнять все твои дни.
– В моей жизни нет такого места, где бы ты не была желанной, – в его глазах загорелся опасный огонь. – Ты выглядишь так соблазнительно, когда просыпаешься. Я бы хотел видеть эту полусонную улыбку всю оставшуюся жизнь. И пусть она принадлежит только мне.
– И мне бы очень этого хотелось.
Ферди обнял свою любовь и продолжил показывать, почему лучше, если свадьба состоится раньше, а не позже.
Купидон улегся на пол, положив голову на лапы, словно приготовился к долгому ожиданию.
В доме Мейнов тетя Кроскомб заметила:
– Я всегда могу найти себе компаньонку. Самое главное, что у Гарриет будет муж, который так ей подходит во всем.
– Дорогая моя! – вскричала леди Мейн и занялась заказом цветов и всеми другими делами, столь милыми сердцу матери невесты. Свадьба состоится через неделю. Она избавится от дочери, которую никогда не понимала.
– Принц! – вдруг воскликнула она. – Господи, что он подумает!
– Я убеждена, что как только он увидит Гарриет в подвенечном платье, то сразу все поймет.
И он все понял.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
1 Затруднительное положение (фр.).
2 Нежность, доброта (фр.).
3 Последний крик моды (фр.).
4 Благопристойный, надлежащий (фр.).