355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эми Батлер Гринфилд » Певчая: Ярость (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Певчая: Ярость (ЛП)
  • Текст добавлен: 31 октября 2017, 18:00

Текст книги "Певчая: Ярость (ЛП)"


Автор книги: Эми Батлер Гринфилд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)

Стиснув зубы, я отдала указания Кноллису и выбралась из кареты, думая обо всем, что нужно было сделать. Решив проверить короля, я отправилась к парадному залу. Факелы горели в сумерках, но они дымились от дождя, камни во дворе были темными и скользкими. Страж появился в проеме с копьем, и я чуть не врезалась в него, скользя.

– Прощу прощения, Певчая, – он преградил мне путь, – но мне приказали никого не пропускать.

Я удивленно посмотрела на него.

– Почему?

– Приказ об эвакуации, миледи.

Ох, я забыла об этом.

– Где можно найти короля?

– Не знаю точно, миледи. Сегодня все перевернуто с ног на голову. Но распорядитель должен быть у банкетного дома со списками изменений, если пойдете туда, вам должны помочь.

Закрывшись капюшоном от яростного порыва дождя, я пошла к банкетному дому, но оказалась посреди разверзнувшегося хаоса. Толпы людей там молили указать направление. Когда я привлекла внимание стража и спросила про парадный зал. Он дал мне фонарь, но, видимо, не так понял, потому что за дверью, которую он указал, я нашла только свои вещи и вещи Норри.

В мерцающем свете я смотрела на комнату. Наши с Норри вещи лежали грудами вокруг кроватей. Стражам явно приказали переселить нас, но они не стали наводить порядок. Наверное, не было времени.

Я хотела закрыть дверь и приступить к поиску короля. Но что я могла сказать ему, кроме плохих новостей? Мелисанда сбежала, и я не знала, как найти источник нападений и остановить их.

Я знала, что Сивилла помогла бы мне, чем смогла, как и Габриэль, но разговоры с ними не приносили пользы. Мы не знали, что за магия была здесь замешана. Я знала лишь, что она была связана с водой и морем, и она была сильнее моей.

Если бы вода могла мне все рассказать! Но она бы не стала или не смогла бы это сделать. Казалось, стихия, которую я понимала лучше всего, стала мне врагом. Это было хуже тишины прошлого года, когда я с трудом слышала хоть что-то, и вода говорила со мной только через гадание.

Гадание.

Это я еще не пробовала. Я не делала этого, когда вернулись мои силы. Это умение не могло сравниться с пением и слушанием и давало скорее загадки, чем ответы.

Но даже загадка была лучше, чем ничего.

Я встала и начала рыться в горе вещей. Мне нужна была миска. Я могла наполнить ее из корыта снаружи. Может, стоило зажечь огонь.

На подготовку ушла вечность.

Наконец, я села перед огнем с водой в бело-голубой миске. В комнате стояла идеальная тишина, лишь потрескивал огонь. Идеальные условия, вот только мысли не успокаивались.

Очистить разум. Таким было первое правило гадания.

Но я вспоминала стену, которую создала вокруг Мелисанды… еще странное поведение в Тауэре… щупальца кракена… сильные руки Ната, спасающие меня…

Сосредоточься.

Я смотрела на воду. Слишком пристально. Я отмечала все детали украшения миски – темно-синие цветы, изгибы лоз по краю.

Магия была не в миске. А в воде. Я слышала ее там, водоворот игривых мелодий. Я строго сказала себе не слушать, а смотреть.

Я моргнула, расслабила взгляд и придвинула миску к огню. В этот раз свет упал правильно, я видела мерцающую поверхность. И вода стала внезапно рекой, бегущей меж моих рук, уносящей меня в море. И я слышала при этом песню, что пугала меня: «Иди, Певчая. Иди в воду…».

Я хотела высвободиться, но была слишком глубоко. Вода и музыка не отпускали меня. Они обвили меня и тянули вниз, пока все не стало замытым, из бирюзового в темно-синий и черный. Но я опускалась все ниже, головой вперед, пока внизу не стало видно что-то на дне моря – каменную стену, шире и сильнее, чем та, которую я разрушила на землях лорда Карлтона. Стена уходила в тень. У одной части стены два больших зеленых змея кружились, преследуя друг друга, пока они не образовали идеальный круг, впившись в хвосты.

Я мчалась к ним, круг засиял неземным зеленым светом. И я видела, что это не круг, а дыра, дыра в широкой стене. И из этой дыры доносилась музыка. Я взмахнула руками, чтобы не упасть в нее. Но змеи хвостами поймали меня за лодыжки и потянули туда.

Иди ко мне…

Я не могла дышать, я тонула, и змеи не отпускали.

Борись.

Я отбивалась ногами изо всех сил. Что-то треснуло, змеи и песня пропали. Я увидела, что ноги передо мной, в воде, и осколки миски лежат у камина. Дорогая неприятность, миски из фаянса не были дешевыми, но я была рада осколкам. Я уже не была на краю той ужасающей дыры.

Это была не настоящая дыра. Но голова кружилась. И змеи тоже не были настоящими. Это были лишь символы. Так работало гадание.

Но что это означало? Я сидела у огня, пытаясь понять, и все сильнее путалась. У Мелисанды был кулон со сцепленными змеями, дыра в стене могла быть трещиной, о которой она говорила. Но все редко было так просто в гадании. Это могло означать что-то совсем другое.

Может, Сивилла могла мне помочь. Хоть она не могла гадать, она познакомила меня с этой техникой, так что могла знать, как читать видения, или хотя бы подсказала бы варианты. Воодушевившись, я придвинула осколки к камину и поискала в куче сухие чулки.

Пять минут спустя я с фонарем в руке вышла за дверь.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ:

ЖЕЛЕЗНЫЙ КРЕСТ

Я не знала, где искать Сивиллу. У банкетного дома можно было спросить, но я не успела дойти туда, меня заметила служанка Сивиллы Джоан.

– Миледи! – она была морщинистой, но ее голос, как и тело, был сильным. Она прошла через толпу придворных ко мне, сжимая железный амулет. – Это точно вы, – обрадовалась она, когда я коснулась железа. – Королева спрашивала про вас. Во дворце рассказывают ужасы про кракена…

– Я в порядке. А как королева, вы и Норри?

– Королева? – она улыбнулась мне. – Она всем заправляет, в главном зале, – она плотнее укуталась в шарф. – Мне нужно бежать на кухни, но вам стоит увидеться с ними. Они переживали.

Она пропала в толпе, оставив меня с вопросами. Чем занимались Сивилла и Норри?

Только когда я добралась до главного зала, я все поняла. Просторный зал был оборудован как лазарет, койки стояли всюду, их окружали мужчины, женщины и дети. Многие были с простыми железными крестиками или сжимали амулеты, как Джоан, в руках.

– Мне нужен еще десяток одеял, – сказала Норри девушке, когда я приблизилась. – Лучше даже больше.

– Я поищу, – она развернулась и поспешила прочь, и я с удивлением поняла, что это леди Клеменс. Они с Норри были с железными крестиками.

– Люси! – Норри просияла. – Я так рада тебя видеть, дитя.

– И я, – я протянула браслет, чтобы она убедилась, что это я. – Что здесь происходит?

– О, мы тут уже часами, как только началась эвакуация. Некоторым беднягам некуда идти, или они не могут идти далеко, и король открыл для них главный зал. И королева решила, что мы можем им помочь. Кто бы мог подумать, что она может организовать больницу? Но так вышло. И место работает как часы.

– Она здесь?

– Где-то здесь, думаю, – Норри посмотрела на людный зал. – Я не знаю, где она сейчас. Возможно, говорит с королем и управляющим, чтобы нам выдали больше припасов. Ей такое под силу. Она получила для нас эти крестики. Они были в часовне.

Она не успела ничего добавить, мужчина с впавшими щеками попросил помочь жене.

– Ей больно? – спросила Норри. – Посмотрим, что можно сделать, – она поманила меня за собой, шепча. – Скорее всего, бедняжка страдает от шока. Порой лучшее средство – доброе слово. Тем более, от Певчей.

Я шла без возражений. Хоть мне нужно было найти Сивиллу, это точно не заняло бы много времени, и жена мужчины была в беде. Она неподвижно лежала на койке, смотрела в потолок стеклянными глазами. Она была изможденной, как и он, и сначала не заметила меня.

Когда Норри представила меня, женщина боязливо посмотрела на меня и отпрянула.

– Ты вызываешь монстров.

– Вызываю? Нет. Я борюсь с ними…

– Магия зовет магию. Я это слышала. Вчера на Темзе, – она вытащила платок, а из него – железный крестик. – Оставь меня в покое!

Она держала крестик перед собой, но, когда я попыталась коснуться его, она отдернулась и завопила громче:

– Сгинь! – она подняла крестик, словно изгоняла меня.

Она не понимала, зачем мы носили железо?

– Не нужно меня бояться, – я показала браслет. – Видишь? И я с железом.

Она завопила и отодвинулась.

– Прочь!

Ее крики начали привлекать внимание, соседи пытались понять, что не так.

– Может, тебе стоит уйти, Люси, милая, – прошептала мне на ухо Норри. – Она не в себе, и это ее расстраивает.

– Но она…

– Не переживай, – Норри сжала мою руку. – Иди. У тебя есть дела важнее. Сказать королеве, что ты ее искала?

Я пошла по залу, казалось, что все следят за мной. Хотя некоторые улыбались или кланялись, другие пятились. Они тоже считали, что я в этом замешана?

Я пыталась убедить себя, что у них были свои тревоги. Все доверяли мне, ведь я освободила их от тенегримов. Та женщина просто была не в себе и заслуживала сочувствия.

Но, пока я шла по людному залу, я заметила не меньше десятка людей, тихо тянущихся к крестикам и сжимающим их, пока я проходила.

† † †

Вне главного зала стало темнее, и я была этому рада. Я скрылась под капюшоном, не хотела, чтобы меня узнавали. Я уговаривала себя, что они просто не все знали. И были еще суеверия. Но мне все равно было плохо при мысли о тех крестиках.

Гадание. Об этом нужно было думать. И Сивилла. Мне все еще нужно было найти ее. Норри упоминала, что она может быть с королем и управляющим, но я не знала, где они встречались. В перемещенном парадном зале? Мне стоило спросить направления?

Пока я размышляла, стоя у лужи, я заметила знакомую фигуру с серебряной бородой у одного из факелов. Пенебригг. Может, он знал, где парадный зал. Обрадовавшись ему, я поспешила туда, но вблизи радость растаяла. Его бархатная шляпа пропала, черное одеяние застыло от грязи. Он выглядел так, словно стал на десять лет старше с нашей прошлой встречи.

Он вздрогнул, когда я позвала его.

– О, милая, я тебя не заметил.

Он с замиранием коснулся моего железного браслета. И тогда я заметила, что его очки, изящные, ставшие его неотъемлемой частью, с линзами, которые он подобрал сам, пропали.

Я коснулась его.

– Дорогой Пенебригг, что с вами случилось?

Он моргнул, словно прочищал зрение.

– Стена у старого дворца Брайдуэлл рухнула. Мой дом недалеко от нее, – его голос был разбитым, как и весь его облик. – Я задержался там, пытаясь найти книгу. Боюсь, я потерял почти всю свою библиотеку. И книги Ната с его бумагами. Он будет расстроен…

– Он будет рад, что вы живы, – твердо сказала я. – Как и я. Скажите, у вас есть место для сна?

Он моргнул, как сова.

– Не уверен, милая. Страж направил меня в главный зал, но я не захотел занимать кровать, там еще много нуждающихся. У Ната комнаты здесь, и я думал, что смогу остаться с ним. Я так порой делаю, у меня есть ключ. Но я плохо вижу без очков. Я вряд ли найду лестницу.

Я вспомнила, как Пенебригг помог мне в мои первые дни в Лондоне, когда я была близка к ужасной смерти. Я могла выделить время, чтобы помочь ему найти укрытие.

– Идемте, – сказала я.

Поиски Сивиллы подождут.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ:

НАРУШИТЕЛЬ

Я не осознавала, что у Ната есть свои комнаты в Уайтхолле, но Пенебригг помнил, где они были расположены, и я смогла легко найти их. Глубоко внутри замка, без вида на реку. Значит, они все еще были доступны.

Мы шли туда, и я видела, как несколько человек шарахнулось от нас. Они избегали меня? У них были железные крестики?

Неведение и суеверия. Не принимай близко к сердцу. Но меня все равно это волновало.

Мы добрались до комнат Ната, Пенебригг возился с ключом, и я дала ему фонарь и отперла дверь сама. Пенебригг прошел туда, но я задержалась на пороге. Учитывая отношения с Натом, я не была уверена, что он хотел бы видеть меня здесь. Но, когда Пенебригг оглянулся, и на его лицо упали тени в свете фонаря, я отбросила предосторожность.

– Я разведу огонь, – сказала я.

Полчаса спустя угли радостно горели, я устроила Пенебригга в кресле рядом с ними. Я брала вещи Ната: стеганое покрывало с кровати, груши из корзинки, сидр и сыр из отполированного шкафа. Пенебриггу стало заметно лучше.

А я? Я разрывалась между эмоциями. Казалось, я здесь нарушитель, Нат не приглашал меня, но при этом ощущалось правильным помогать человеку, что был важен для нас обоих.

Роль Ната означала, что он часто в дороге, так что было понятно, что его комнаты были аккуратными, но простыми, их редко использовали. Но я видела следы его присутствия: книги по астрономии, микроскопы, философия; трактат о картофеле, письмо, написанное его почерком. И когда я взяла одеяло, я уловила его запах, свежий, как во время объятий.

Пенебригг доел груши с сыром и опустил тарелку на столик рядом.

– Вам нужно что-нибудь еще? – спросила я.

– Нет, нет, дорогуша, – он потер переносицу, где обычно были его очки. – Я уже много получил, спасибо. И у тебя есть много других дел, кроме ухода за стариком. Куда ты шла, когда мы пересеклись?

Переживая из-за всего, через что он прошел, я начала возражать, а потом поняла, что так его обижу. Без очков он выглядел хрупким, рассеянным, но его разум все еще был проницательным, а дух – любопытным. И я рассказала ему не только то, что ищу Сивиллу, но и причину.

– Гадание? Удивительно, милая моя, – его щекам вернулось немного цвета. Магия всегда восхищала его. – Помню, ты упоминала, что делала нечто подобное раньше, но, боюсь, я мало об этом знаю. Что за картинки ты видела, если не секрет?

Я была не против поведать. Возможно, Пенебригг мог бы их разгадать. Хотя у него не было знаний Сивиллы о магии Певчих, он был хорошим ученым, много читал, и его интерес к магии приводил к тому, что он читал редкие книги, некоторые из них уже не существовали, а сгорели при правлении Скаргрейва. Я села на скамейку у огня и тщательно описала то, что видела, надеясь, что он подскажет значение. Потому я рассказала ему и о Мелисанде, о ее украшении на шее и словах о стене и Матерях.

– И теперь ты видишь стену с дырой в ней, а на другой стороне зеленый свет, – Пенебригг погладил бороду, он делал так, когда был встревожен. – Может… это стена между мирами?

– Что?

– Я тебе не рассказывал? Это было уже давно, когда мы впервые встретились, когда ты спросила меня, что я знал о Певчих. В старых историях так произошел твой вид. Я слышал несколько разных версий, но они сводятся к одному: это есть – или была – стена между миром фейри и нашим, и мы с ними использовали ее, чтобы переходить в другой мир и находить пару. В семьях, где женами были женщины-фейри, дочери были Певчими.

Если он и говорил такое, я забыла, пока пыталась понять больше об угрозе Скаргрейва и тенегримов.

Я медленно сказала:

– В старых историях? То есть, это только легенда?

– Да, легенда. Но это не значит, что в ней нет правды.

Крестная предупреждала меня, что историям Пенебригга о Певчих не стоит верить, она не упоминала никакую стену. Но мне было любопытно.

– И люди могут пересекать ее? Но больше так не делают?

– Так говорится в историях. Что-то запечатало ее ото всех, я не слышал, что, когда и как. Но, видимо, Мелисанда верит, что это была магия Певчей, хотя зачем Певчим отрезать себя от мира фейри, я не знаю. Помню, как-то я читал, что Певчие пересекали стену, чтобы обновить силы. Тот мир явно усиливал их, хотя они говорили, что нельзя снимать там камень, потому что ужасные вещи могли с ними случиться.

Я покачала головой. Я никогда не слышала такого от леди Илейн или кого-то еще.

– Такое я читал, – сказал Пенебригг. – Мое мнение: мы можем иметь дело с дырой в стене и какой-то ужасной магией с другой стороны. Свет был зеленым?

– Да.

– В старых историях зеленый – цвет фейри. И их можно отогнать железом.

– Но мы видели не их, – возразила я. – Это были морские змеи и кракен.

– Так они выглядели, – Пенебригг протяну ладони к голубовато-оранжевому огню. – Ты думаешь о фейри, как о маленьких крылатых существах, танцующих в лесу. Но они не такие. Они – мастера иллюзий. В старых историях говорится, что они могут быть всем, чем хотят.

Я подумала о том, как увидела двух королей. Может, Пенебригг в чем-то был прав.

– И это не все, – он выудил из рукава потрепанный лист бумаги. – Я поискал про ундин, и ты захочешь увидеть то, что я нашел. Это из старого нормандского манускрипта, но я перевел кусочек для тебя, – он придвинул бумагу ближе, моргнул, растерявшись без очков. – Я сейчас не могу толком читать. Может, ты можешь, дорогуша?

Я взяла листок и прочитала вслух:

– Широко известно, что эфемерные духи воздуха никогда не были очень сильными, а духи земли и огня ослабли из-за людей, которые завладели их стихиями. Но водные духи по природе сильны и самолюбивы, в их владениях океаны, что покрывают большую часть земного шара. Они принимают разные облики, и они – самые опасные элементали, которых сильно боятся даже Певчие.

– Элементалей, – сказал Пенебригг, – думаю, можно заметить словом «фейри». Их Мелисанда могла звать Матерями.

Я смотрела на потрепанный лист бумаги. Это было объяснение? Мы воевали с водными существами? И Мелисанда тогда была их агентом… или лидером?

– А две змеи? – спросила я. – Те, что видела я, и что была на шее Мелисанды. Как они с этим связаны?

– Ах, да, змеи, – Пенебригг погладил бороду. – Это может быть версия уробороса. Это очень древний символ, означающий бессмертие и вечное перерождение. Его знали греки и древние египтяне. Он есть и в алхимии.

Я удивленно посмотрела на него.

– В алхимии? Почему?

– Потому что бессмертие – одна из великих целей алхимии. Некоторые говорят, что уроборос олицетворяет связь разрушения и создания – частей работы алхимика.

Я села прямее, забыла о листе бумаги.

– Может, мы тогда должны переживать не из-за магии. А из-за алхимии, – я передала ему свой разговор с Габриэлем.

– Интересно, – Пенебригг был заинтригован. – Зеленый свет может представлять первый этап трансмутации.

Я пыталась вспомнить то, что узнала об алхимии в прошлом году.

– Первый этап… он называется Зеленый лев, да?

– Да. И в алхимии лев поглощает солнце.

– Да? – терминология алхимии всегда была мне непонятна, но Пенебригг звучал уверенно. – И мы давно не видели солнце. Но как же железо?

– Здесь я не так уверен, – он снова погладил бороду. – Но железо важно в алхимии. Вместе с серой можно получить серную кислоту, разрушающий огонь. Возможно, разрушительная сила его может влиять на воду.

Он закрыл глаза, и я увидела, как он устал. Разговор утомил его.

– Спасибо, – сказала я. – Вы дали мне много того, о чем нужно подумать. Я оставлю вас, но, может, вам помочь устроиться спать?

– Нет, нет, – он отмахнулся, но зевнул при этом. – Кровать я оставлю мальчику.

– Он так занят, что может и не вернуться ночью. И он был бы не против, отдать кровать вам, – я потянула за одеяло. – Идемте, вы ляжете поудобнее.

Он устал, и мне было проще убедить его прямотой. Я подоткнула под него одеяло, а он уже спал.

Стараясь не шуметь, я закрыла дверь спальни и сделала слабее огонь в главной комнате. Я коснулась засова на двери и вспомнила о фонаре. Оглянувшись, я увидела, что Пенебригг оставил его на столе с бумагами.

Я забирала его, когда услышала сзади быстрые шаги. Мой пульс ускорился, ведь я знала их.

Дверь распахнулась, в комнату вошел Нат.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ:

БОРТ

Нат застыл, увидев меня. В тусклом свете казалось, что его лицо в синяках, но он подошел ближе, и я с облегчением поняла, что это только грязь.

– Люси?

– Это правда я, – убедила я его, показав браслет. Он коснулся железным кольцом, и я сглотнула. Что он мог подумать, обнаружив меня в своей комнате? – Я привела Пенебригга, – быстро сказала я. – Его дом затопило, и ему было негде спать, кроме твоих комнат. Надеюсь, я поступила верно…

– Конечно, – на его лице была тревога. – Он еще здесь?

– Да, уснул в твоей кровати. Но он переживает из-за потопа, Нат. Он не смог спасти твои книги и бумаги…

– Не важно. Главное, что он в порядке.

Он сказал так, как я и думала, и это согрело меня. Он не так сильно изменился, по крайней мере, в важных аспектах.

– А ты?

– Я пришел переодеться перед встречей с королем, – он опустил промокшие бумаги на стол и снял мокрый плащ. Повесив его на спинку стула у огня, он добавил. – Боюсь, плохие новости не закончились. Вестминстер затоплен, от Пенебригга ты слышала о Брайдуэлле. Причал святой Катарины тоже под водой, как и большая часть Саутуарка и Ламбета.

Новости были очень плохими.

– А кракен? – спросила я.

– Лучник Тауэра подстрелил его два часа назад, было много свидетелей. Но по пути сюда я видел сэра Кристофера Линнета, и он говорил, что заметил его, или похожего, полчаса назад у моста, – Нат стер ладонью грязь со щеки. – Меня больше беспокоит то, что прилив должен был закончиться два часа назад, но вода не отступает.

– Не отступает?

– Ни на дюйм. Сэр Барнаби следит за этим, в его измерениях я не сомневаюсь. Я сказал королю, что, если так продолжится, придется эвакуировать весь город, – он посмотрел на меня с надеждой. – Или, может, ты знаешь, как это остановить?

– Пока не знаю, – не нравилось разочаровывать его, но такой была жестокая правда. – Я нашла подсказки. Не знаю пока, что они значат, но я надеюсь, что Сивилла поможет мне. Я искала ее, когда встретила Пенебригга.

– Хорошо, что он нашел тебя.

Наши взгляды пересеклись, в его глазах был свет, от которого я покраснела. Но мы не успели заговорить, что-то влетело в щель между дверью и рамой: дешевая брошюра.

Я была ближе к двери и подняла листок. Я потрясенно прочитала название.

«ЗЛАЯ ПЕВЧАЯ, или чудовищная Мелузина».

Нат попытался забрать ее у меня.

– Не читай это, Люси. Тебе не нужно это видеть.

– Нужно, – я отвернулась к свету. Под большими черными буквами заголовка была темноволосая женщина, танцующая в море, змей вился вокруг нее. На фоне было три разбитых корабля и морской монстр, нападающий на Лондон.

Сердце сжималось, я читала строки. Согласно балладе, я была кудесницей, предающей страну. Как Мелузина до меня, я раскрыла свою истинную природу и объединилась со своим чудовищным видом, чтобы разрушить Англию.

Я закрыла глаза на миг, сохраняя спокойствие. Не получилось. Я прочитала строки еще раз. Это распространялось, как огонь по соломе. Уже половина Лондона, наверное, читала это или слышала в песне. Я подумала о людях в главном зале, сжимающих крестики.

– Люси, не делай такое лицо.

Я не поднимала голову.

– Ты знал об этом, да?

– Да, но…

– Это всюду?

– Не знаю. Я собрал все, что нашел, – он указал на мокрые бумаги, которые положил картинками на стол. Стопка была большой.

– Стоило рассказать мне, – сказала я.

– Я хотел сначала поговорить с тобой о другом.

Я покачала головой, едва слыша его. Я все еще смотрела на брошюру.

Нат закрыл страшное название ладонью.

– Люси, послушай меня. Прошу.

Он коснулся изгиба моей щеки, словно птицы, которую боялся спугнуть.

– Я сказал, что мы – незнакомцы, но я ошибался. Я бы никогда не испытывал таких чувств к незнакомцу. Я не позволю тебе столкнуться с этим одной. Я буду рядом, если позволишь.

Все расплывалось перед глазами. Я хотела сказать да, но как я могла? Мир был против меня, он будет и против него, если Нат встанет на мою сторону. Как я могла, любя его, так с ним поступить? Особенно, когда я отчасти боялась, что он делал так из жалости.

Прикусив губу, я отпрянула.

– Нат, ты не можешь быть с той, которую весь мир считает монстром.

– Это лишь одна брошюра, – мягко сказал он. – Это ужасно, знаю, но это не весь мир.

– Это не только брошюра, Нат, – бумага смялась в моих руках. – Люди кричат, когда видят меня. Поднимают крестики. Они ненавидят меня.

– Это из-за потопа, – сказал он. – Все не в себе.

– Это не только из-за потопа. Люди сплетничают за моей спиной, они делали так, даже когда все было хорошо. В лучшем случае, они говорят, что я – другая, но многие на этом не останавливаются. Я не человек, так они говорят. Я ведьма, гарпия, чудище. И если они увидят нас, они начнут говорить так и о тебе.

– Я это переживу, – уверенно сказал он.

– Легко говорить, когда они этого не делали, – он начал возражать, но я остановила его. – Ты так старался, чтобы получить это место. Я не позволю тебе лишиться этого, – я подумала о Сивилле и ее печали. Я не могла поступить так с Натом.

На его лице проступило упрямство.

– Я буду делать то, что хочу.

Но я тоже была упрямой, упрямой и уставшей, переживающей за то, как всех спасти. Я старалась не звучать резко.

– А я? Думаешь, я хочу жить с тем, кто отдал все за меня? Репутация – это меньшее. Нат. Подумай, что ты потеряешь. Если мы будем вместе, твоя жизнь не будет приятной, не будет нормальной. Я всегда буду путешествовать для короля, и…

– Он заставляет тебя путешествовать слишком много, – сказал Нат.

Эти споры и портили бы нам совместную жизнь.

– Мне нужно путешествовать, Нат. И мой спутник должен принимать это.

– Я могу многое принять, – сказал Нат. – Но это не отменяет факта, что король стал слишком зависеть от тебя, а это не хорошо. Твою магию лучше использовать реже.

Я сама о таком подумывала, и слова Ната не помогали. Я крепче сжала брошюру.

– Если ты хочешь нормальную жизнь…

– Не хочу, – янтарный свет лампы озарил его лицо, и я опешила, увидев его серьезность. – Я думал, что объяснил понятно, Люси. Я хочу тебя.

Он говорил это прямо и честно, и мое горло сжалось. Но это не меняло ситуацию.

– Может, ты сейчас так думаешь, – тихо сказала я. – Но рано или поздно ты захочешь выбрать кого-то еще, с кем проще жить, ради кого не нужно так много терять. Ты захочешь вернуть свою независимость. Ты захочешь жить. Так мой отец бросил мою маму.

– Я не уйду.

Я посмотрела на него.

– Ты уже бросал меня.

Он замолчал.

– Я не переживу этого снова, – рана все еще болела. – Это не сработает.

На его лице проступил гнев.

– Значит, это конец? Мне стоит искать кого-то еще?

Моя голова болела. Я словно раскачивалась на краю пропасти, все зависело от моих слов. Но я не могла вернуть сказанное, не могла изменить того, кем мы были, не могла изменить мир.

Никому не нужна была жена с магией.

– Да, – сказала я. – Тебе нужно найти другую.

Он отвернулся от меня и подошел к угасающему огню.

– Если ты так думаешь, то, может, мне стоит так поступить.

Больше нечего было сказать. Я, с трудом держась, схватила фонарь и ушла. Во дворе темное небо все еще плакало дождем. Я передвигала дрожащие ноги по затопленным камням.

Я спасла человека, которого любила, от жизни, которую он возненавидел бы. Я спасла нас от ошибки. Это было правильно.

Почему тогда мне казалось, что я потеряла все, что было важно?

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ:

ПОИСКИ КОРОЛЕВЫ

Я не давала себе останавливаться, иначе я заплакала бы. Вместо этого я пошла к главному залу, чтобы поговорить с Сивиллой о гадании. Если люди будут защищаться от меня крестиками, я просто смирюсь с этим. У меня была работа.

Но проблемы начались раньше, чем я вошла в главный зал. У дверей несколько фрейлин стояли и сплетничали. Когда они увидели меня, они расступились. Они сплетничали обо мне? Они видели брошюру?

Видимо, да. Они и до этого не были дружелюбными, но теперь были настроены враждебно. Я видела, как некоторые обхватили крестики. Впервые я задумалась, кто сунул брошюру под дверь Нату.

Я не собиралась спрашивать, у меня оставалась гордость. Но я не собиралась отступать, хоть они и преградили путь.

Я показала железный браслет, чтобы доказать добрую волю.

– Мне нужно поговорить с королевой. Вы знаете, где она?

Тишина. А потом сзади кто-то заговорил робко, но вежливо. Клеменс.

– Королева? Она в комнатке, где мы храним припасы.

– Спасибо, – я могла попасть туда без главного зала, без пересечения линии фрейлин.

Я уходила и слышала, как остальные ругают Клеменс. Но она оказалась лучше, чем я ожидала, у нее были доброта и независимость мысли, каких не было у других. Потому Ната тянуло к ней? Он теперь выберет ее?

Я знала, что должна была ощущать благодарность за помощь, но меня терзала боль.

† † †

Сивилла считала одеяла, когда я вошла. Я не сразу узнала ее. Она уже не была идеальным изображением королевского изящества. Она была в тяжелых сапогах и платье, испорченном дождем. Ее волосы были спутаны, ее шея и руки были обнажены, кроме железного кольца.

Ее глаза были теплыми, как всегда, и ожившими.

– Люси! – она не оставила работу, но поманила меня к себе. – Джоан говорила, что ты в порядке, но я рада видеть это своими глазами.

Она обняла меня и нахмурилась с тревогой.

– Ох, что такое?

– Ничего. Я в порядке.

– Нет, – возразила она. – Думаешь, я не вижу?

Не было смысла скрывать правду от Сивиллы.

– Я поссорилась с Натом.

– О, Люси! Из-за чего?

– Н-не важно, – я быстро перешла к цели своего визита, рассказала ей о Мелисанде, о гадании и о словах Пенебригга.

– Стена между мирами, – медленно сказала она, когда я закончила. – Что-то я об этом слышала… и о двух змеях тоже.

– Ты это узнала?

– Ничего ценного, боюсь, рассказать не могу. Но я слышала, что Певчие были вовлечены в запечатывание какой-то стены, или они ее расширяли… Не знаю, что они делали, или когда, но мама как-то говорила, что Певчие удерживали за гранью Других.

– Других? Так она называла их? – спросила я. – Не Матери?

– Думаю, она говорила Другие, но я не уверена. Она говорила с кем-то, я подслушала разговор. Так что не все поняла.

– Она говорила еще что-нибудь об этой стене?

– Не помню, – медленно сказала Сивилла. – Хотя… может… она говорила, что запечатывание стены как-то связано с Мелузиной.

– С Мелузиной? – я была удивлена. – Ты уверена?

– Не очень, – призналась Сивилла. – И, конечно, мама могла это сочинить.

Мы словно ходили кругами. А потом я спросила:

– С кем говорила твоя мама?

Сивилла опустила голову, задумавшись.

– Знаешь, думаю, это было, когда домой приходила странная женщина с глазами цвета моря, чтобы исцелить меня.

Я заволновалась. Могла это быть Мелисанда?

– Помнишь что-нибудь еще?

Сивилла закрыла глаза.

– Воде… вроде женщина задавала вопросы. И она напомнила маме, что, если магия Певчей что-то сделала, только магия Певчей может это уничтожить, – она вздохнула и открыла глаза. – Боюсь, это все. Жаль, что я не могу вспомнить больше.

– Это уже много, – убедила я ее, хотя мне тоже было жаль. Если бы Мелисанда не сбежала! Я могла описать ее Сивилле, но она не узнала бы женщину, не увидев ее лично. И можно ли было доверять такому далекому воспоминанию?

Я посмотрела на Сивиллу, вернувшуюся к одеялам.

– У той женщины было ожерелье в виде двух змей? Как у Мелисанды?

– Я не видела. Она была укутана, – Сивилла сделала запись на листке и замерла. – Но змеи звучат знакомо, – она покачала головой. – Жаль. Не могу вспомнить.

– Может, вспомнится позже. Найдешь меня тогда?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю