Текст книги "Певчая: Ярость (ЛП)"
Автор книги: Эми Батлер Гринфилд
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
Могла это быть другая Певчая?
Видимо, я издала от потрясения звук или странно двинулась, потому что Нат тут же сказал:
– Что-то не так?
Полтора года разлуки, но он все еще легко читал меня. Я бы обрадовалась в другой раз. Но сейчас только напряглась.
Рассказать ему и всем о том, что я услышала? Нет. Пока что. Я услышала слишком мало, чтобы быть уверенной. Вместо этого я сосредоточилась на основном – узнать границы своей силы. Слушалась ли меня еще река? Я быстро запела простое заклинание для создания брызг.
Она тут же ответила, даже радостно, в стороны полетели брызги. Я успокоила реку песней, и они пропали. Но когда я снова запела русалке, я ударилась о ту же стену. Я прислушалась к странной новой музыке. В этот раз я ничего не услышала.
Капитан Эллис позади меня не сдержался.
– Я скажу вам, что не так. Посмотрите на нее! – я повернулась к нему, но он говорил с мужчинами, а не со мной. – Русалка уплыла крушить другие корабли, а Певчая брызгается. И никто даже слова ей против не скажет.
– На то есть причина, капитан, – возразил король. – Она заслужила доверие.
– И мы сами не без вины, – добавил Нат. – Стоило сунуть в уши затычки, на всякий случаи. Мои были в кармане, но мы не успели, ведь она пела в нескольких футах от нас.
Я была благодарна помощи Ната. Но он повернулся ко мне, и в его глазах были вопросы, как и у всех, даже у короля.
Мои слова никак это не исправили бы.
– Боюсь, капитан Эллис прав, – я прижалась к борту, корабль раскачивался подо мной. – Я виновата. Я хотела не дать русалке задохнуться, но все пошло не так.
Я постаралась бесстрастно объяснить им, как она рассказала мне, что умирает, как я пыталась спасти ее, и как ошиблась.
– Я преследовала ее, пыталась вернуть песней. Но она меня перехитрила. Простите.
Мое признание вины не смягчило гнев капитана. Сэр Барнаби тоже не был рад, а сэр Самюэль, адмирал и доктор Верни смотрели на меня с укором. Нат стоял в тени, я не могла даже догадаться, что он думает. Но король, Пенебригг и Габриэль с сочувствием кивали.
– Боюсь, это не все, – я передала им слова русалки: «Море идет. Мы идем. Мы утопим вас всех».
– Что это значит? – поинтересовался король.
– Ничего хорошего, – тихо прорычал капитан Эллис.
Сэр Барнаби ткнул тростью обломок бочки.
– Как по мне, это все бред. Она врала вам, Певчая. Как и соврала про удушение и смерть.
Врала ли она о кляпе? Я не была уверена. И слова предупреждения казались неукрашенной правдой.
– Это не было похоже на ложь.
– Вас уже обманывали, – сказал сэр Барнаби.
У меня не было ответа на это, кроме слабых отголосков песни, такой сильной и полной зла. Но я не была в этом уверена. Я слышала ее лишь миг, и было сложно запомнить, как она звучала, как и не было понятно, почему я приписывала ее Певчей. Это могла быть магия русалки, и сэр Барнаби был прав, указывая мне на ошибку.
Король вмешался раньше, чем остальные что-нибудь сказали.
– Какой бы ни была правда, сейчас никто не тонет, будет рады уже этому. Капитан Эллис, идемте со мной в Гринвич. Нам нужно будет обсудить все еще раз утром.
Слова короля не позволяли даже капитану Эллису перечить. Приказы были отданы, нас готовились доставить к причалу.
Лорд адмирал с сомнением смотрел на меня, пока мы садились в лодку.
– Жаль, что существо уплыло от вас, могу сказать только это. И одна ушла до этого, да? Их как минимум две. Они могут быть где угодно.
Я подумала о леди Джиллиан. Я не могла сохранить все это в тайне, но я не хотела упоминать при этом Сивиллу.
– Боюсь, еще одна может быть в Лондоне, – сказала я остальным. – Сегодня в сумерках кто-то доложил, что странное существо плавало у причала Уайтхолл. Может, это просто показалось, но теперь…
– У Уайтхолла? – король встревожился, как и остальные.
Лорд Адмирал мрачно смотрел на меня, я сидела напротив него в лодке.
– Вы не исследовали это?
– Нет. В тот миг это не казалось важным, – я не собиралась объяснять причину. – Конечно, теперь я об этом жалею.
Лорд адмирал прищурился.
– Видимо. Промашка, должен сказать.
Может, остальные были заняты поиском места в лодке, Нат сел вдали от меня, но никто не выступил в мою защиту. Я не могла защитить себя, не впутывая Сивиллу.
К счастью, сэр Самюэль был рад воспользоваться моим молчанием. Он сел рядом с лордом адмиралом и начал обсуждать с ним, как лучше защитить Лондон и флот от нового врага.
Мы плыли к Гринвичу, остальные присоединились к обсуждению. Пока они говорили о том, как распространить беруши среди моряков, я молчала и смотрела на реку. Я прислушивалась, но не могла уловить русалку. Как и не слышала странную силу, защищавшую ее.
† † †
Мы добрались до дворца, король спросил о депешах из Лондона. Мы были рады услышать, что там не заметили ничего, похожего на магию русалки. Узнав это, король решил не работать в позднее время. Он точно не хотел работать со мной. Когда я предложила остаться, он сказал:
– Нет, нет. Вы уже постарались. Вам стоит отдохнуть
Выражение его лица было добрым, и его тревога за меня могла быть искренней. Но я заметила, что он задержался, чтобы поговорить с Натом и сэром Барнаби. Встревоженная, растерянная и уставшая от магии, я пожелала всем спокойной ночи и покинула их.
Мне выделили неплохую комнату. Служанка уже разожгла огонь и вернулась с подносом с угощениями и холодным мясом. Но я не могла успокоиться. Вместо того, чтобы есть, я стояла у окна с видом на Темзу и слушала.
Музыка реки не казалась необычной. Но было тревожно смотреть на «Дорсет», покачивающийся на волнах, уязвимый в темноте. Дав русалке уплыть, я навлекла опасность на корабль и людей на нем. А если она вернется и доведет пением дозорных до безумия? Или сила, защищающая ее, нападет ночью?
Мы утопим вас всех.
Была ли это пустая угроза? Возможно. Но если был хотя бы шанс, что это правда, я должна была следить за кораблем. Но не отсюда. Причал подойдет лучше, оттуда было бы все слышно.
Служанка пыталась сначала отговорить меня, но слишком побаивалась моей магии. Я укуталась в плащ и пошла по коридорам, направляясь к причалу.
В это время горели редкие огни, но меня вели воспоминания. Поворот налево в эту дверь, потом по ступенькам вниз.
Ладони скользили по перилам, я повернула на лестнице. Тень маячила впереди, но я слишком разогналась, чтобы остановиться, и врезалась в нее.
Тень оказалась человеком. Сначала я не поняла, кем, но достаточно большим, чтобы я упала и съехала по оставшимся ступенькам. Я осталась на последней ступеньке с кружащейся головой и услышала знакомый голос.
– Люси?
– Нат?
– Да, – он опустился рядом со мной, все еще в тени. – Прости, я тебя не увидел. Не поранилась?
Я проверила лодыжку, принявшую на себя падение.
– Ничего непоправимого, – голова еще кружилась, но теперь по другой причине. Я могла лишь различить силуэт его тела, но он был близко, и я ощущала его тепло в темноте.
– Ты еще не спишь? – спросила я.
– Король хотел, чтобы я рассказал ему все, что знаю, о русалках. А ты?
– Я иду к причалу, – не было смысла скрывать план, это не было тайной. – Я боюсь, что русалка снова нападет на «Дорсет», и хочу охранять его.
– Не стоит, – сказал Нат. – Мы нашли неплохие беруши во дворце, их доставили капитану Эллису. Дозорные тоже с ними, остальные держат их при себе.
– О, – столько всего уже было сделано. – Но другие корабли…
– Тысячи, – согласился Нат, – но никто не может защитить их все, даже ты. Особенно, когда ты так устала. Если русалка нападет, мы тебя точно позовем. А пока что вернись в комнату и поспи, – он потянулся ко мне. – Вот. Я помогу тебе встать.
Его уверенная рука обхватила мою, он поднял меня на ноги. На это потребовалось мгновение, но я перестала дышать. Его грубый подбородок задел мой лоб, я ощутила, как он глубоко вдохнул. Он все еще держал меня за руку, мы были так близко, что могли поцеловаться.
Я подняла голову, а потом мы поцеловались. Это было так знакомо, но после разлуки было таким новым. Я прижалась к нему, его ладони обхватили мою талию, притягивая еще ближе, словно стирая расстояние между нами. Его губы были моей музыкой, и я ощущала такую радость, что было даже больно.
Он все еще любил меня. Даже если прошло столько времени. Мысль была такой сильной, как сама магия. После печали и одиночества я хотела утонуть в его поцелуях, утонуть и затеряться.
Он прервал поцелуй и повернул голову, его подбородок задел мою щеку.
– Кто-то идет, – он отодвинулся, и я тоже услышала, как шаги приближаются к нам. – Подожди здесь, – прошептал он. Его сапоги почти не шумели, я поняла, что он ушел, когда услышала, как закрылась дверь. Через миг я уловил голоса в коротком разговоре, хотя не могла разобрать слова. Вскоре он вернулся один со свечой в руке.
– Просто страж, – тихо сказал он. – Не о чем беспокоиться. Я говорил ему, что осматривал дворец. Я… кхм… не упомянул, что ты была здесь.
– О, – Нат просто пытался защитить мою репутацию или не хотел, чтобы кто-то узнал, что мы вместе?
Я не могла задать вопрос. От вмешательства нам теперь было неловко. В темноте было проще поверить, что между нами ничего не изменилось. Свет выдавал, что это ложь. Вдруг мы не смогли смотреть друг другу в глаза.
– Это не сработает, да? – сказал Нат.
Ужас пронзил меня. Он озвучивал мои страхи.
Я медленно сказала:
– Думаю, нам надо поговорить.
– Да.
– Начинай, – сказала я ему.
Мне на миг показалось, что он не станет. Но потом, глядя на огонь свечи, он заговорил:
– Я был на том корабле, вернулся в Англию, чтобы увидеть тебя.
Потому он был здесь?
– После разлуки я думал о тебе каждый день, почти каждый час, – продолжил он. – Мне не нравилось быть вдали от тебя, но я думал, что мы станем сильнее. И я надеялся, что наступит время, когда мы сможем быть вместе. Но все не так просто, да? Я видел это на корабле. Когда ты увидела кляп, ты настроилась против меня.
– Да, у меня были вопросы, – я не могла это отрицать. – Но…
– Ты сомневаешься в злых намерениях русалки. Но не веришь мне.
Я скривилась. Я не думала об этом в таком ключе.
– Это была ошибка. Прости.
– Я не из-за извинений здесь, Люси. Я просто говорю, что между нами нет доверия. Я пытался сказать себе, что это не важно, что мы можем это вернуть, но я не уверен. То, как ты смотришь на меня, как говоришь со мной… Все это изменилось. Мы словно незнакомцы.
Я была так подавлена, что не могла говорить.
Он сказал уже мягче.
– Ты тоже должна была это ощутить.
Хуже было то, что так и было. Нат, уходивший от меня, отличался от того, который говорил со мной сейчас. И я уже была не той Люси. Но он считал нас незнакомцами, и это жалило.
Я хотела сохранять спокойствие, осторожно подбирать слова, но вдруг поняла, что не могу.
– Если мы незнакомцы, то чья это вина? – сказала я дрожащим голосом. – Это ты меня оставил. Ты просил меня держаться в стороне. Ты сказал, что я не должна даже писать тебе, – я не понимала до этого, как сильно злилась из-за этого. Но не было смысла теперь это скрывать. – Я дала тебе все, о чем ты просил, – сказала я. – Я позволила им думать, что между нами ничего нет. Даже когда двор сплетничал, что ты меня бросил, потому что я слишком холодна, слишком нечеловечна, чтобы любить, я молчала…
– Что они говорили?
Я едва его слышала.
– Я не говорила правду даже друзьям. Не могла. Они могли тебя выдать. Я еще никогда не была такой одинокой. Может, ты прав, это изменило меня. Но, ради всего святого, Нат, как ты мог думать, что полтора года спустя я буду прежней?
Я отвернулась от него и побежала вверх по лестнице.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ:
ПЕСНЬ ЛЮБВИ
Я проснулась утром с болью в лодыжке и дождливым небом за окном.
Он не пошел за мной.
Но чего я ожидала?
Его голос снова и снова звучал в моей голове: Мы словно незнакомцы.
В холодном свете утра я должна была признать правду. Он был прав. Я была ему чужой, как и он мне. Между нами больше не было доверия… и любви.
Я снова закрыла глаза. Одиночество, которое я ощущала в пути, меркло рядом с этим.
Служанка вошла с чашкой горячего шоколада.
– Доброе утро, миледи. Хотя его так не опишешь. Льет, как из ведра. Вы бы видели стражей у ворот. Они словно тонут.
Тонут…
Я резко села.
– Корабль. «Дорсет». Он еще там?
– Нет, миледи.
Мое сердце колотилось. Мне не стоило оставлять его без присмотра.
– Что случилось?
– Он уплыл в Лондон на рассвете, – сказала служанка. – Там были король, лорд Уолбрук и другие советники. И хорошо, потому что тогда дождь был не таким сильным.
– Они уплыли без меня?
– Да, миледи. Я пыталась разбудить вас, но вы не отзывали. Наверное, это из-за чая, что дала вам ночью. От боли.
Я смутно помнила чай, который служанка настояла принести мне, увидев, что я хромаю. Я выпила чай, чтобы она ушла, потому что я хотела спать.
– Но король хотел встретиться, – я не взяла шоколад, что она протягивала мне. – Меня там ждали.
– Ему сказали, что вы нездоровы, миледи, – сказала служанка. – Остальные попросили его дать вам отдохнуть.
Остальные? Нат? Он надеялся избавить себя от смущения видеть меня после ночной ссоры? Он думал, что мы сможем и дальше избегать друг друга при дворе?
Зря, потому что я больше в это играть не собиралась. Не когда он думал о нас, как он незнакомцах.
– Его величество желает выздоровления, – добавила служанка, – и просит последовать за ним в Уайтхолл, как только это будет возможно.
Я отбросила одеяла.
– Я отправлюсь немедленно.
Но немедленно не получилось. Лодыжка опухла, ее пришлось перевязать, что замедлило меня, и капитан судна сказал, что нужно подготовиться. Когда мы подняли парус, погода была ужасной. Дождь лил без остановки, откладывая продвижение.
Я надеялась, что небо прояснится, когда мы доберемся до Уайтхолл, но там тоже был ливень. Я выбралась у здания с навесом и оглянулась на Темзу. Дождь был таким сильным, что дома Лондона, пристани и башни выглядели серыми, словно город был из теней. Дрожа, я надела капюшон и поспешила внутрь.
Роуэн Кноллис встретил меня там.
– Певчая, мы не ждали вас так скоро. Я слышал, вам нездоровилось?
– Не о чем беспокоиться, всего лишь растянула лодыжку, – я убрала капюшон и стряхнула капли дождя. – Где король? На встрече с Советом?
– Встреча закончилась, но он может быть в парадном зале.
– Я отправлюсь туда, встретимся потом в комнатах стражи.
Но так быстро попасть в парадный зал было сложно. Я заметила свое отражение в позолоченном зеркале по пути и решила сначала сходить в свои комнаты. После пути я была мокрой и растрепанной от ветра, я хотела выглядеть как можно собраннее на встрече с королем, тем более, если там окажется и Нат.
Несколько поворотов, и я услышала пение. Я замерла, насторожившись, случай с русалкой так повлиял на меня. Но потом я услышала смех, он утих, и запел дуэт – тенор и сопрано пели новую итальянскую песню о любви. Я выдохнула с облегчением. Это было не опасно.
Музыка доносилась из комнаты за углом, большой комнаты у покоев королевы, где часто бывала придворная молодежь. Я шла мимо нее, направляясь к себе, и мне стало любопытно, когда я приблизилась. Будучи Певчей, я редко попадала на такие встречи. Даже когда я была при дворе, я редко присоединялась, а когда делала это, результатом была неловкость. Фрейлины и придворные знали, что мне здесь не место. И они были правы. Выбирая между мероприятиями при дворе и требованиями своей магии, я всегда принимала решение в пользу магии.
Я замедлилась у открытой двери. Пение было красивым по всем стандартам, полное приятных гармоний, страстное и манящее. Но, когда я увидела в дверь, кто поет, я была потрясена. Тенором был Нат.
Я не знала, что он умел петь.
С ним была леди Клеменс. Она месяцами вздыхала по нему, как рассказывала Сивилла. Там были и другие женщины. Песня закончилась, и Ната окружил десяток фрейлин, они гудели, как в улье. Все они были к нему дружелюбны, как и он с ними.
Чужой здесь была только я.
Я попятилась с колотящимся сердцем. Но не успела уйти. Нат поднял голову и увидел меня.
Какой я казалась ему оттуда?
Мои щеки болели. Отвернувшись, я побежала по лабиринту Уайтхолл. Я думала, что далеко убежала, но услышала его голос:
– Люси, погоди.
Я обернулась. Он был один, но это лишь немного радовало. Он легко догнал меня, нас разделяло лишь несколько квадратов шахматного пола в коридоре.
Стараясь скрыть расстройство, я сказала как можно спокойнее.
– Так ты поешь. Ты об этом не говорил.
– Не такое обычно говорят Певчей, да?
Ответ был честным, если бы между нами все было иначе, я бы рассмеялась. Вместо этого я отвела взгляд, вспоминая время, когда я была для него Люси, а не «Певчей».
– Я виноват перед тобой, – сказал Нат.
Мое сердце перестало биться.
– Я думал, что делаю так, как будет лучше для нас обоих, – продолжил он. – Я уехал в мир как рыцарь на коне, готовый заплатить любую цену, чтобы доказать, что я достоин тебя. Но я не переставал думать о том, что это будет стоить для тебя. Я не знал, как сильно ты страдала. Я говорю так не себе в оправдание, мне стоило понять, догадаться или постараться выяснить. Но я этого не сделал. Ты права. Я ожидал, что мы встретимся, и все будет как раньше, только лучше.
Я могла лишь покачать головой.
– Так это не работает.
– Знаю, – тихо сказал он. – Если бы все было так просто, я пошел бы за тобой прошлой ночью.
Поэтому он не пошел за мной.
– Что сделано, то сделано, – даже в темном коридоре я видела печаль в его глазах. – Мы теперь, действительно, незнакомцы. Может, даже хуже. Не этого мы добивались, но это так.
Он говорил только правду, и что-то пробралось в меня. Я не понимала, что во мне еще была искра надежды, пока она не погасла.
Со стуком туфелек леди Клеменс появилась на пороге. Она посмотрела на меня со смесью страха и вины, но ее лицо смягчилось, когда она повернулась к Нату.
– Простите, что мешаю. Но остальные просят спеть им еще раз.
– Не сейчас, – сказал Нат, но с ней он говорил нежно, в его улыбке было тепло, которое напугало меня. Может, восхищение было не односторонним.
– Иди, – сказала я Нату. – Я не хотела тебя задерживать.
Слова едва сорвались с моих губ, когда начались крики.
Вопль был громче, чем тот, что я слышала до этого, когда была снаружи. Крик был не одного голоса, а десятков, а то и сотен. Он превратился в ужасный рев, он продолжался, полный страха и боли. Я побежала на звук, как и Нат.
Из-за моей лодыжки Нат легко обогнал меня. Когда я догнала его, он пробивался через толпу стражей у входа, что вел к речной пристани. Было ясно теперь, что звук идет от реки. Я вышла за дверь следом за Натом.
Снаружи, на берегу среди дождя, я не сразу поняла, что не так. Я видела только лодки, спешащие к берегу, и людей, убегающих от реки. Но потом, через занавес дождя, я заметила чудовищную серо-зеленую голову, поднимающуюся из Темзы, и толстый чешуйчатый хвост, раскачивающийся за ней.
На нас смотрело создание из мифов, легенд и кошмаров. Морское чудовище.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ:
ЗДЕСЬ ДРАКОНЫ
Поверить было невозможно, но морской змей извивался в реке. Не маленькая змея, а ужасного размера угорь, его тело было длиннее военного корабля. На миг я смотрела, раскрыв рот. А потом запела, призывая реку утащить чудище в свои глубины.
Я думала, что это сработает. Почти сработало. Но, когда река забурлило вокруг чудища, я ощутила, как магия вырывается. На миг меня окружила какофония. Что-то мешало мне, как с русалкой. Магия, что была сильнее моей.
Море идет. Мы идем. И мы утопим вас всех. Это русалка имела в виду?
– Ты не можешь это остановить? – спросил Нат.
– Вода не слушается, – сказала я. – Не знаю, почему.
Может, нужно было найти правильную песню. Я попробовала другую, эта должна была забрать воду из монстра, оставив его высушенным. Но в этот раз мое пение только привлекло внимание чудища. Он искал меня взглядом, пытался найти источник звука.
– Стой, – Нат вскинул руку, словно закрывал меня. – Если продолжишь петь, он найдет тебя.
Я была бы тронута его желанием защитить меня. Но сейчас я не хотела защиты. Часть лодок добралась до берега, но другие оставались в воде, полные испуганных пассажиров. Мне нужно было защитить их. Нужно было одолеть монстра.
Как я могла это сделать? Я вдохновилась при виде нескольких суден у края пристани. Я миновала Ната и прыгнула в одну из лодок. От удара ногой о дно я скривилась, но потянулась за веслами.
Я отплывала, а Нат прыгнул в лодку, чуть не выбив весла из моих рук.
– Что ты делаешь? – я перекрикивала дождь. – С ума сошел?
– Нет, а ты – да, – парировал он. – С чудищем нужно бороться с суши, где оно тебя не достанет.
– Нет, – я надавил на весла. – Мне нужно ближе, нужно услышать.
Может, я убедила его, может, он видел, что я не послушаюсь. Он взял одно весло и помог направить нас к монстру. Я пела реке ускорить нас, она послушалась, и я ощутила надежду. Но я не успела направить магию на чудище, оно раскрыло пасть и вцепилось в ближайшую лодку, крепкий паром. Сверкающие зубы разбили доски. Пассажиры кричали, падая в холодные бурные воды.
Как я могла не спасти их песней? Я передала свое весло Нату, опустилась на колени в лодке. Дождь и брызги реки летели на меня, а я песней направляла жертв чудовища к берегу.
Когда я закончила, чудище увидело меня, длинные язык мелькнул в его пасти, как боевой флаг во время ливня.
– Осторожно! – крикнул Нат. – Оно разворачивается!
Не было времени думать. Чудище мчалось к нам, раскрыв пасть. Нат усиленно греб, а я склонилась к бурлящей воде и запела.
Чудище скорчилось и нырнуло под воду, словно ожидало силу моего удара. Но когда оно появилось, гладкое и воняющее, со дна реки, я ощутила, как моя музыка разбивается о его защиту. От внезапного шума в ушах зазвенело. А потом из глубин воды я услышала слабые ноты музыки, песне, похожей на магию Певчей, но со странными нотами. Песня ускользала, как вода. Песня была полна ярости.
От ее силы я отпрянула в лодке. На миг запах магии был таким сильным, что я закашлялась. Я пыталась перевести дыхание, а морской змей ударил хвостом и поднял волны. Наша лодка закружилась.
– Весла! – Нат сжимал одно, но другое было утеряно.
Я ударилась о дно лодки и ощутила едкое дыхание. Обернувшись, я увидела, что монстр догоняет нас. Он щелкал челюстями, скалил зубы. Я слышала вокруг разъяренную музыку. Это был один голос, два или три? Вода искажала и притягивала песню. Или смятение было в моей голове.
Как одолеть его? Конец был все ближе.
– Вниз! – оттащив меня, Нат выхватил из-за пояса кинжал. Против длинного и огромного змея кинжал выглядел смешным и маленьким – спичка против дракона. Но когда Нат бросил кинжал в чешуйчатую голову, чудище завопило.
Нат целился в глаза, но в последний миг чудище развернулось, и кинжал застрял в чешуе его спины, вдали от головы.
Я скривилась от укола разочарования. Этот удар точно не мог убить.
Я приготовилась к хрусту огромных зубов, но чудище отпрянуло. Оно выло, я не понимала этот язык. Чудом было то, что его зеленое тело становилось цвета воды, таяло. Сначала в точке, где попал кинжал, а потом все его тело, пока монстр не пропал.
Нат, еще пригибаясь в лодке, повернулся ко мне с ошеломленным видом.
– Я это сделал?
– Не я точно, – сказала я. – Там была сильная магия, но я не знаю, что именно. Я никогда такого не слышала. Если бы не ты, мы бы погибли.
– Но это был только кинжал, – Нат посмотрел туда, где пропало чудище, словно не мог поверить, что оно пропало. – Из лучшей стали, но все же…
– Может, это был хороший удар.
– Но он попал в спину. Это не смертельная рана, – еще медленнее Нат сказал. – Или смертельная.
– О чем ты?
– Существо было не из мира смертных, да? Это была магия.
– Да, – запах и звук магии потому здесь и были.
– Сталь – в больше степени железо, а железо разрушает магию, да?
– Не мою, – железо меня никогда не останавливало.
– Нет, но многую, как написано в старых историях. Это смерть для гоблинов, ведьм, фей, почему не для морских чудищ?
– Не знаю, – сказала я с сомнением. – Может ли все быть так просто?
Его глаза весело заблестели.
– Не думаю, что произошедшее можно описать словом «просто».
Я должна был рассмеяться, но при этом что-то сжалось во мне. На миг он не был чужим. Этот блеск глаз, этот тихий юмор были частями того, что я любила в нем.
Он смотрел на меня, старая искра пролетела между нами. На один прекрасный миг я смогла поверить, что время вернулось назад, и мы были в мире, где никогда не расставались. Все было возможно.
А потом он отвел взгляд, и я ощутила холодный дождь, промокшую одежду и запах едкого дыхания змея, задержавшегося в моих волосах. Романтика в лодке? Не здесь. То, что было между нами, нельзя было исправить одной искрой.
– Эй, там!
Я испуганно обернулась. Один из королевских кораблей приближался к нашей лодке, капитан звал нас, сложив ладони чашей.
– Чудо, что вы победили монстра! Мы заберем вас на берег.
Мы с Натом не успели ответить, над водой раздались вопли. Толпа собралась на берегу и радовалась.
– Ура!
Корабль поравнялся с нами. В дальнейшей суете, мы с Натом разделились. Мы вернулись в реальность, мир при дворе, где мы снова были незнакомцами.
ГЛАВА ОДИННАДЦТАЯ:
МЕЛУЗИНА
На берегу бледная и испуганная Норри тут же забрала меня. Возмущаясь, она повела меня в наши комнаты и приготовила горячую ванну.
– Тебе нужно прогреться, – сказала она, – чтобы не простыть.
Может, дело было только в этом, но я заметила, что она добавила в воду лаванду и розмарин, даже лавровый лист – травы, защищающие от вреда. Я помнила, как она использовала их на зачарованном острове, где я провела детство, но не знала, что они были у нее при себе в Лондоне.
Сначала вода обжигала мою холодную кожу, но через пару минут мышцы расслабились, и кошмар нападения начал отпускать меня. Я отмывала волосы, а Норри села рядом со мной и бодро общалась. Но когда она встала, чтобы принести полотенца, она взглянула на окно и поежилась из-за произошедшего.
– О, милая, похоже, я не смогу еще месяц смотреть на реку без страха. Стоит подумать о том ужасном существе… и тебе в той лодочке с одной лишь музыкой, защищающей тебя…
– Там был Нат, – напомнила я. – Нас спас Нат.
– Да? – Норри покачала головой. – Я не видела все четко, было далеко, лил сильный дождь. Но я слышала твое пение. Твоя магия помогала?
Я покачала головой.
– Мы бы погибли, если бы не кинжал Ната, – я была очень благодарна, что Нат был там, и я хотела, чтобы о его подвиге знали. Но в глубине души я ощущала огорчение и тревогу. Я привыкла спасать себя и остальных. Но против такой странной и невероятно сильной магии я была беспомощна.
Я не могла рассказать об этом. Даже Норри.
– Мальчик мой, – сказала Норри. Она посмотрела на меня пристально и добавила. – Надеюсь, я не обижу…
– Не будем сейчас об этом, – мое лицо, уже розовое от ванны, стало еще розовее. Я зачерпнула рукой розмарин. – Расскажи мне лучше об этих травах. Думаешь, они работают?
Норри замешкалась.
– У моей мамы их было много, и люди использовали их для защиты. Не могу сказать, чтобы они защитили тебя, когда ты забрала нас песней с острова. Но кто знает? Может, было бы хуже, если бы я ничего не сделала.
– Леди Илейн говорила, что они не входят в знания Певчих.
– У твоей крестной не было на них времени, но я не вижу причины другим Певчим не использовать их. Особенно, сейчас, когда на носу День всех святых. Осталось всего пару дней.
Норри всегда переживала из-за Кануна Дня всех святых, веря, что в это время появляются духи и волшебные угрозы. Ее тревоги основывались на старых традициях. Хотя, по словам леди Илейн, этот день был опасным для Певчих, потому что в это время Дикая магия была сильнее всего.
Это предупреждение подействовало на меня не так, как леди Илейн рассчитывала. Она научила меня, что все в этом мире обладает своей Дикой магией, своей музыкой, что может обмануть или даже убить Певчую, открывшуюся ей. Как многие Певчие, моя крестная носила камень, что закрывал ее от Дикой магии и позволял работать с Проверенной магией, безопасными чаропеснями, которые Певчие учили наизусть.
У меня тоже был такой камень, но он треснул и стал бесполезным. Теперь мне была открыта только Дикая магия. К счастью, я любила ее, считала более сильной и гибкой, чем Проверенную магию, и не такой опасной, как говорила крестная. Я давно не задумывалась о Кануне Дня всех святых, лишь отмечала четкость музыки во всем в это время.
Но, может, я была наивна. Может, тревога Норри и предупреждения леди Илейн содержали больше правды, чем я осознавала.
Я подумала о яростном пении, похожем на песню Певчей, но и другом в то же время.
– Норри, а ты не знаешь о связи между морскими чудовищами и Певчими?
Норри посмотрела на меня поверх полотенца.
– Что за вопрос!
Я не отступала.
– Так знаешь?
– Не меня нужно спрашивать, – сказала Норри. – Ты это знаешь.
Да. Норри не была Певчей, она не знала тайн Певчих. И это ей подходило, потому что от магии ей было не по себе. Она старалась не иметь с ней дела.
– Я знаю лишь историю Мелузины, – сказала Норри, – и ты уже ее знаешь.
Да, но я не связывала ее с монстром, с которым сражалась. Эта история была одной из любимых у леди Илейн – она видела в ней урок о том, как важно уважать старших, и к каким ужасным последствиям приводит непослушание.
По словам леди Илейн, Мелузина была Певчей первого поколения, она была дочерью фейри-матери и человеческого отца. Ребенком Мелузина жила в царстве фейри с ее матерью, Прессиной, но в пятнадцать она вернулась в мир смертных, где попыталась использовать магию против отца.
Прессина наказала Мелузину за этот ужасный поступок, прокляв ее. С тех пор Мелузина превращалась в морского змея ниже пояса каждую субботу.
Годами Мелузина использовала умения Певчей, чтобы скрыть ото всех правду, даже от своего мужа. Ее любили и уважали, ее знали не только как жену и мать, но и как строителя замков, стен и башен. Но однажды в субботу ее муж внезапно застал ее купающейся. Он увидел зеленую чешую и закричал от ужаса. Мелузина в ярости бросилась на него и стала морской змеей целиком.
От этой истории мне потом снились кошмары, ведь Мелузина так и закончила монстром, она не смогла стать человеком. Но, конечно, не было доказательств, что Мелузина существовала. Я слышала другие версии ее истории, все они отличались, и у меня были подозрения, что леди Илейн многое преувеличила в своем рассказе.
– Не знаю, как эта история связана с тем монстром, – с сомнением сказала Норри.
Я тоже не знала. История была всего легендой. Она не была связана с тем, что я увидела в реке.
– Я просто спросила, – сказала я.
Норри нахмурилась.
– Но зачем ты это спрашиваешь?
Меня спас от ответа стук в дверь. Норри пошла посмотреть, кто там.