Текст книги "Шепот ветра"
Автор книги: Элизабет Хэран
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 30 страниц)
Глава 30
Эдна сделала глубокий вдох и постучала в дверь комнаты своей подопечной.
– Войдите, – тихо сказала девушка. Она ждала Эдну и была готова исполнить свою роль до конца. От этого зависела вся ее дальнейшая жизнь.
Эдна вошла в комнату и села на кровать. Она долго размышляла о том, как максимально дипломатично начать разговор с девушкой о возможной беременности, но потом решила, что ничего не получится, ей следует сразу перейти к делу. Эдна поняла причину страхов и слез своей подопечной, но была огорчена, что та не пришла к ней со своими проблемами.
Сара сидела опустив голову. Но сразу сообразила, что ее план сработал. Полли не сохранила их беседу в тайне, а из разговора со служанкой бедная женщина могла сделать лишь один вывод.
– Амелия, милая… – Эдна замолчала и сделала робкий вдох; в тщетной попытке сохранить видимость спокойствия она старалась тщательно подбирать слова. – Если тебя что-то беспокоит, Амелия, что угодно, ты можешь поделиться со мной. Я помогу тебе. Ты же знаешь, да?
Девушка молчала.
– Я не стану осуждать тебя, не буду сердиться. – Эдна была рассержена на своего сына и намеревалась все высказать ему.
Эдна понимала, что время для утешения прошло. Она больше не могла сдерживаться.
– Амелия, возможно ли, что ты беременна?
Сара закрыла лицо руками. Она знала, что Эдна воспримет ее молчание и мнимый стыд за утвердительный ответ.
– Прошлой ночью ты сказала… – Эдна запнулась. – Ты сказала, что-то произошло, просила не сердиться на моего сына.
Сара продолжала молчать.
– Из твоих слов, из того, что рассказала мне Полли, я могу предположить только одно. Лэнс лишил тебя невинности. – Слезы заблестели в глазах Эдны, когда она вспомнила свою подругу Камиллу. Та доверила ей судьбу своей дочери, доверила оберегать ее девочку, а она… – Я не понимаю, как это случилось. – Эдна старалась сохранить самообладание. – Я должна была оберегать тебя.
– Не вините себя, тетя, – прошептала Сара. Она не ожидала, что все так обернется, – И пожалуйста, не надо меня ненавидеть.
– О, Амелия, я и не думала. Однако не могу не сердиться на Лэнса. – Эдна встала. Хотя ситуация была вполне очевидной, она никак не могла понять, как это могло случиться. Ведь Лэнс питает нежные чувства к Оливии. «Тогда зачем соблазнять Амелию? – подумала Эдна. – Одно ясно – мы не можем винить бедную девочку! Она молода и наивна ». Ее сын должен был думать.
– Вы думаете, я плохая, тетя? – Сара снова опустила голову.
– Конечно нет, Амелия. Ты невинна, никто не имеет права этим пользоваться. Не волнуйся. Я позабочусь о том, чтобы Лэнс поступил с тобой как полагается.
Эдна представила, как расстроится Чарльтон. Какой скандал! Столько лет они старались заработать доброе имя, а теперь даже нельзя представить, какое унижение их постигло.
Сара ликовала, когда тетушка в полном смятении покинула ее комнату и отправилась искать Чарльтона.
Чарльтон немедленно заметил, что его жена сильно взволнована.
– Что-то случилось, Эдна?
Жена кивнула, в ее глазах заблестели слезы.
– Что такое?
– Амелия… может быть… беременна, – прошептала Эдна.
Чарльтон ахнул.
– Беременна. Как такое возможно? – Он был уверен, что девушка всегда находилась у них на глазах.
Эдна взглянула на мужа, но не смогла заставить себя произнести, что в этом виноват Лэнс. Она боялась реакции Чарльтона.
Чарльтон лихорадочно пытался сообразить, кто мог быть с Амелией.
– Единственным мужчиной, с кем она встречалась, был… Лэнс! – воскликнул Чарльтон.
Эдна опустила голову.
– Ты хочешь сказать, что… Лэнс… лишил девушку невинности?
Эдна боялась, что Чарльтон очень рассердится, тут же отправится в отель «Озон» и там будет разговаривать с Лэнсом.
– Прежде чем делать выводы, мы должны сначала поговорить с Лэнсом, – с мольбой в голосе обратилась она к мужу.
– Если Амелия беременна, вывод может быть только один, – ответил Чарльтон, побагровев. – Я считал Лэнса более благоразумным человеком.
Чарльтон говорил громко, Сара услышала его из своей комнаты. Сначала она испугалась открытого разговора Лэнса с ней, но теперь это было неизбежно. Сара была уверена, что все выдержит. Конечно, Лэнс отчаянно станет отрицать, что трогал ее. Но ей нужно будет придерживаться своего вымысла. Теперь обратного пути нет. Если Лэнса быстро заставят жениться на ней и она скоро забеременеет, то Эдна и Чарльтон никогда не узнают, что она солгала им. Лэнс станет ее мужем, она унаследует все ценности семьи Дивайн, они навсегда будут вместе. Все будет идеально, правда, если к Амелии не вернется память.
Когда Лэнс днем возвращался домой, он не стал заходить в Хоуп-Коттедж. Он не мог заставить себя увидеться с девушкой после событий вчерашнего вечера. Он убеждал себя, что думает о ее благе, так как был уверен – она переживает, и не хотел своим присутствием напоминать ей о вчерашней некрасивой ситуации.
Эдна и Чарльтон услышали приближающийся стук копыт. Лэнс ехал дорогой, на которой стоял дом родителей. Когда же он не остановился перед домом родителей, Эдна и Чарльтон сделали свои выводы. Им больно и печально было думать, что их сын стыдится своего поступка.
Эдна и Чарльтон отправились к Лэнсу. По их лицам сразу Лэнс понял, что родители чем-то огорчены. Ему показалось, что это связано с событием прошлой ночи.
Не успел Лэнс спросить, что случилось, как Эдна взорвалась.
– Лэнс, как ты мог лишить Амелию невинности? – вскричала она. Эмоции, которые Эдна сдерживала несколько часов, наконец вырвались наружу.
– Что? – изумился он.
– Я очень разочарован в тебе, сын, – сердито произнес Чарльтон. – Настоящий джентльмен должен вести себя подобающим образом.
– Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне, о чем вы говорите. – Лэнс совершенно был сбит с толку таким напором родителей.
– Если Амелия беременна, тебе придется жениться на ней, – твердо заявила Эдна.
– Беременна? Как Амелия может быть беременна? При чем здесь я?
– Лэнс, ты обесчестил девушку, – продолжала Эдна. – Ты не можешь этого отрицать. Она больше ни с кем не встречалась.
– Я могу это отрицать, мама. Я не дотронулся до Амелии. – Лэнс покраснел, вспомнив вчерашнее поведение подопечной родителей. Чарльтон и Эдна заметили его смущение. Наверняка между ним и Амелией что-то было той ночью, решили они.
– Ради Амелии мы не можем позволить и намека на скандал, – чуть не плача проговорила Эдна. – Камилла и Генри перевернутся в могилах, если имя их дочери будет запятнано.
– Ты ничего не хочешь сказать? – спросил Чарльтон сына, который в полном недоумении смотрел на родителей.
– Да, отец. Я хочу знать, как вам в голову пришла эта нелепая мысль о том, что я лишил Амелию невинности?
– Лэнс, хоть сейчас ты мог бы вести себя как джентльмен, – сквозь слезы проговорила Эдна.
– Я всегда вел себя достойно, мама. Если бы я поступил скверно, то не стал бы этого скрывать. Я не понимаю, о чем идет речь.
– Я настаиваю, чтобы ты женился на Амелии, – потребовал Чарльтон. – Нам нельзя забывать и о собственном добром имени. Если девушка расскажет кому-нибудь в городе, что ты обесчестил ее, то скандал убьет твою мать.
Их семью уважали в городе.
– Я не представляю, что Амелия вам рассказала, но когда она пришла ко мне вчера ночью, она вела себя очень странно. Она даже предложила, чтобы я… занялся с ней любовью.
Эдна ахнула, Чарльтон побледнел.
– Я отказал ей и выставил за дверь. Клянусь, что это правда. Не понимаю, что на нее нашло. Признаю, я был резок с ней. Вероятно, она приняла мой отказ слишком близко к сердцу и выдумала эту возмутительную историю. Но от меня она не может быть беременна.
Чарльтон с Эдной переглянулись. Их сын никогда не обманывал их, но они не могли себе представить, что девушка может такое наговорить на себя.
– Амелия очень переживает, что мы станем плохо думать о ней. Просто невозможно поверить, что она стала бы выдумывать такую историю про себя.
– А возможно, что она была с каким-нибудь другим мужчиной и теперь стыдится признаться в этом? – парировал Лэнс.
– Нет, она лишь однажды была в городе, пила чай в отеле «Озон».
– Со временем вы увидите, что я говорю правду, ведь ребенка никакого не будет.
– Мы не можем ждать, сын.
– Вы хотите сказать, что мне придется… жениться на ней? – Лэнс побледнел.
– Вы будете помолвлены, и вскоре после этого ты должен жениться на ней. Надо сохранить ее и твою репутацию.
– К чертям мою репутацию, мама. Я не люблю Амелию. И абсолютно точно я не лишал ее девственности. Вы знаете, что я никогда бы не солгал вам. Почему вы мне не верите?
– Лэнс, не имеет значения, чему мы верим. Очевидно, что Амелия беременна, и мы не можем позволить, чтобы пошли слухи. Ради ее блата,ради нас самих. Пока не видно, что она беременна. И если ты говоришь правду, то мы можем предположить, что она забеременела до приезда к нам. – Внезапно Эдна подумала, что, вероятно, в этой истории замешан Брайан Хаксвелл, но сама мысль была настолько мерзкой, что она отогнала ее от себя. – Но кто в это поверит? Люди будут думать, что наша подопечная забеременела от нашего сына. Какой стыд! Мы даже не сможем ничего объяснить. Репутация Амелии будет погублена навсегда, если у нее родится ребенок вне брака. Это неприемлемо! Ты знаешь! Она наша подопечная, Лэнс. – Эдна тяжело вздохнула. – Как бы то ни было, есть только одно решение: ты должен жениться на Амелии.
– Не все браки заключаются тогда, когда муж и жена любят друг друга, Лэнс, – Чарльтон старался успокоить сына. – Но со временем появляется привязанность.
Они с Эдной полюбили друг друга еще в молодости. Лэнс знал об этом и надеялся, что ему тоже посчастливится найти настоящую любовь.
– Приходи сегодня на ужин, Лэнс, – велела Эдна. – Надо обсудить вашу помолвку с Амелией в ее присутствии.
Направляясь к родителям, Лэнс размышлял, как Амелия поведет себя, когда разговор пойдет о выдуманной ею истории. Он был уверен, что она не сможет выдержать открытого разговора, не сможет, глядя ему в глаза, сказать, что он лишил ее невинности. Только поэтому Лэнс согласился прийти.
Сара находилась в гостиной с Чарльтоном.
– Добрый вечер, – поздоровался Лэнс, глядя на нее. Он сразу же заметил, что она не смотрит не него.
– Могу я поговорить с Амелией наедине? – спросил Лэнс отца.
Девушка испуганно посмотрела на Чарльтона.
– С тобой все в порядке, милая? – спросил он ее.
Она поняла, что не удастся избежать разговора с Лэнсом, и кивнула.
Чарльтон вышел из комнаты. Проходя мимо Лэнса, он посмотрел на сына, словно предупреждая его не расстраивать Амелию.
Лэнс сел в кресло рядом с девушкой.
– Амелия, что все это значит? Мы оба знаем, что я не дотронулся до тебя, так что носить моего ребенка ты не можешь. Посмотри на меня, Амелия, – сердито потребовал Лэнс. – Что ты сказала моим родителям? Почему они поверили в то, что я лишил тебя невинности?
Лэнс говорил резко, и у нее на глазах выступили слезы. Он был очень зол. Сара ничего не могла ответить, ей оставалось только всхлипывать, что она и делала достаточно громко.
Как только Эдна услышала, что ее подопечная плачет, она немедленно пришла ей на помощь.
– Что ты наделал, Лэнс? – воскликнула она.
– Ничего, мама, – ответил Лэнс, едва сдерживая гнев.
– Ты наверняка что-то сделал, иначе Амелия не стала бы так расстраиваться.
Девушка вскочила со стула и бросилась в свою комнату, продолжая громко всхлипывать.
– Она лжет, вот поэтому плачет, – ответил Лэнс матери.
– Ты не должен огорчать ее в таком положении, – заявила Эдна.
– Я только хотел, чтобы она сказала правду. – Лэнс раздраженно фыркнул.
Закрыв за собой дверь, Сара сделала глубокий вдох.
– Лэнс не сможет все время сердиться на меня, – сказала она себе. – Со временем он простит меня, и мы будем жить счастливо, как муж и жена.
– Тебе придется перестать встречаться с Оливией Хорн, – заявил Чарльтон, войдя в гостиную.
– Что? – воскликнул Лэнс.
– Конечно, ты должен это сделать, – настаивала Эдна. – Ты не можешь встречаться с Оливией, будучи помолвлен с Амелией.
– Амелия не беременна от меня, – раздраженно повторил Лэнс.
– Лэнс, Амелия ждет ребенка, и она, очевидно, верит, что причина этого в том, что случилось между вами. Возможно, ее соблазнил другой мужчина еще до приезда к нам, но она продолжает утверждать, что ты отец ребенка. Это не имеет значения. Как ни несправедливо это может показаться, тебе все равно придется жениться на ней, чтобы спасти ее доброе имя.
– Ты что, говоришь это серьезно? – не успокаивался Лэнс.
Ему казалось, что ему снится кошмар и он никак не может проснуться.
– Даже очень серьезно, сын. Ты сегодня же должен встретиться с Оливией и объявить ей о разрыве ваших отношений, – приказал Чарльтон.
Лэнс настолько был шокирован и огорчен, что, ничего не ответив, вышел из дома и хлопнул за собой дверью.
В гостиную вошла Полли.
– Лэнс будет ужинать с нами сегодня? – спросила она.
– Выходит, что нет, – ответил Чарльтон. – У него очень важные дела.
– Амелия, милая, ты хорошо себя чувствуешь? – заботливо спросила Эдна.
– Да, тетя, – ответила она, утирая платком мнимые слезы.
– Все будет хорошо. Обещаю тебе, – тепло проговорила Эдна.
– Не знаю, что бы я без вас делала, тетя. – Переманив Эдну на свою сторону, она может получить почти все, что пожелает. – Лэнс сердится на меня?
– Нет, милая. Он… он успокоится, вот увидишь. – Без сомнения, Оливия замечательная девушка, но Лэнс изменит свое отношение к Амелии, подумала Эдна. Она была уверена в этом. Со временем он, пожалуй, найдет привлекательность в ее огромном состоянии и поймет, что они могут быть счастливы. Он ни в чем не будет нуждаться, а это не так уж плохо.
– Ты пойдешь ужинать? – спросила Эдна.
– Да, тетя. – Внезапно у нее проснулся дикий аппетит.
Лэнс сразу же направился домой к Оливии. Она увидела, что Лэнс очень расстроен и повела его на веранду, где они устроились в тени.
– Что случилось, Лэнс? С твоими родителями все нормально?
Лэнса не удивляла забота Оливии о других людях, она умела сострадать. Она могла бы стать хорошей женой и замечательной матерью его детей. Он совершил огромную глупость, не признавшись ей в своих чувствах. Теперь все навсегда потеряно.
– Кое-что случилось, Оливия. Я больше не смогу видеться с тобой.
– Что произошло?
Лэнс покачал головой. Он до конца не мог поверить, что надо рассказать Оливии такую шокирующую историю. Но если он не расскажет ее сам, то Оливия вскоре услышит ее от кого-нибудь другого.
– Амелия обвинила меня в том… – Лэнс знал, что его слова больно ранят Оливию, самую милую девушку на свете.
– В чем, Лэнс. В чем она обвинила тебя?
– В том… что я… лишил ее невинности, – промолвил он.
Глаза Оливии округлились, она уловила боль в словах Лэнса. Он взял ее за руку. Пальцы девушки дрожали.
– В этом нет и доли правды, но мои родители настаивают, чтобы я женился на ней.
Оливия верила ему. После встречи с подопечной Эшби она не сомневалась, что та способна на любую подлость.
– Как ей может это сойти с рук, Лэнс?
– Сегодня я вызвал ее на открытый разговор, но она только хныкала в ответ. Я никогда не испытывал к ней доверия, но не мог представить себе такого, Оливия. Ты же веришь мне, да?
– Если говорить начистоту, Лэнс, я ожидала нечто подобное.
– Правда?
– Да, с того момента, когда мы вместе отправились на танцы. Амелия очень коварная, и я боялась, что она ни не перед чем не остановится, чтобы заполучить тебя. – Слезы заблестели в глазах Оливии. – Мне все равно, что станут говорить, Лэнс. Если хочешь, чтобы мы быливместе, откажи ей.
Лэнс сжал дрожащие руки Оливии.
– Я правда очень хочу быть с тобой, Оливия. Ты даже не знаешь, как сильно я этого хочу. Мне стыдно лишь потому, что только сегодня я понял, какая ты необыкновенная женщина. Поэтому я не могу позволить тебе быть замешанной в этом скандале, не могу и подвести своих родителей. Амелия их подопечная. От меня зависит их репутация, как и наше доброе имя, хотя я не отец ребенка.
– Лэнс, мне очень тяжело расстаться с тобой. – Оливия едва сдерживала слезы.
– Это… к лучшему, Оливия. Прости. – Лэнс встал, собираясь уйти, но Оливия тоже поднялась, и Лэнс обнял ее. – Повезет тому счастливцу, кто будет с тобой, Оливия, – прошептал он ей на ухо. – Я говорю это от всего сердца.
Девушка подняла голову и заглянула Лэнсу в глаза. Он наклонился и поцеловал ее на прощание. Лэнс почувствовал горечь слез в этом сладостном поцелуе. Он сам едва сдерживал слезы. Молодой человек отпустил Оливию и пошел прочь по тропинке. Он был зол на себя за то, что так долго не замечал, какая Оливия прекрасная девушка.
Оливия вытерла слезы. Она подумала, что натворила эта мисс Дивайн, сколько людей пострадало от нее. Она разозлилась.
Глава 31
На следующий день небо заволокло тучами, что обеспокоило Чарльтона. Пшеница уже начала золотиться, ее можно было убирать. Но если пойдет дождь, урожай погибнет. Чарльтон отправился в Черити-Коттедж за Лэнсом.
– Нам нужно поторопиться, – начал Чарльтон. – Дождь может пойти через несколько часов. – Пока Лэнс с отцом, вооружившись косами, шли к Фейт-Коттедж, никто из них не говорил о вчерашних событиях. Они встретились с Эваном и вместе приступили к работе.
У Чарльтона дело спорилось – казалось, он косит без особых усилий, а Лэнс с Эваном с трудом пытались добиться плавности и точности движений. Скосив большую площадь, они собирали колосья в снопы и связывали их переплетенными колосьями. Для этого требовалось мастерство, но вскоре Лэнс и Эван овладели им.
Чарльтон сказал жене, своей подопечной и Полли, что они должны будут помочь им молотить пшеницу. Эван тоже попросил свою работницу и девочек помочь.
В десять часов Эдна и Полли взяли чай с булочками, чтобы отнести мужчинам в поле. Дождя еще не было, и мужчины продолжали косить.
Как только Сара осталась в доме одна, раздался стук в парадную дверь. Она открыла дверь и с удивлением увидела на пороге Оливию.
– Оливия! Что вы здесь делаете? – холодно спросила Сара. Она не ожидала ее прихода.
– Я знаю, вы хотите заполучить Лэнса, – заговорила Оливия, и слезы заблестели у нее в глазах. Она всю ночь думала о том, что сделала эта негодяйка мисс Дивайн. – Как вы могли так поступить с ним?
Зная, что она одна в доме и никто не сможет ее подслушать, Сара решила, что может позволить себе все.
– Лэнс не мог отпустить меня из своих объятий, так что последствия не заставят себя ждать. – Она положила руку на живот, желая усилить сказанное.
– Я не верю вам. Лэнс настоящий джентльмен. – Оливия посмотрела на ее тонкую талию.
– Возможно, таким он бывает с вами, потому что не хочет вас, – с удовольствием нагрубила Сара.
– Вам лишь так кажется. Лэнс жалеет вас, и только.
– Он это вам сказал? Полагаю, он должен был что-то сказать, чтобы скрыть свои чувства.
– Вы завидовали нашим отношениям с самого начала. Лэнс никогда не полюбит вас. Если он женится на вас, то будет очень несчастлив.
Слезы потекли по щекам Оливии – Сара обрадовалась этому. Она была убеждена, что их жизнь с Лэнсом сложится замечательно.
– Если бы вам не был безразличен Лэнс, вы хотели бы для него счастья! – вскричала Оливия.
– Он мне действительно не безразличен. Я люблю его. А еще мне никогда не придется работать в банке, когда мы поженимся, потому что я получаю огромное наследство. Лэнс знает об этом, поэтому я уверена, что ему не составило особого труда разорвать с вами отношения.
Оливия была раздавлена. Она подумала, что эта женщина – самая жестокая на свете.
Клайда запрягли в телегу, на которую погрузили снопы и отвезли их в сарай Чарльтона. Лэнс разгружал телегу, а Эван с Чарльтоном продолжали косить. После завтрака Чарльтон развязал несколько снопов и разбросал колосья на большом холсте, расстеленном в сарае. Недавно он смастерил несколько молотилок, использовав ветви деревьев диаметром полтора дюйма. На концах Чарльтон проделал отверстия и пропустил через них веревки, соединив таким образом две ветви вместе. Они были не идеально прямыми, но Чарльтон продемонстрировал, что с их помощью можно отлично молотить.
Чарльтона и Эвана очень волновал надвигающийся дождь, поэтому они попросили Амелию с Сисси начать молотить, а Саре с Полли доверили следующую ступень обработки, менее трудоемкую. Они просеивали зерно через специальное сито, отделяя зерно от шелухи.
Когда Амелия и Сара оказались лицом к лицу, никто не произнес ни слова. Они работали молча, избегая смотреть друг на друга. Атмосфера была напряженной.
Роза, Бесс и Молли перекидывали зерно на другую ткань под открытым небом. По их мнению, это была отличная игра, но тем самым они до конца очищали зерно. Эдна собирала зерно в мешки, а Джесси и Майло играли неподалеку.
Мужчины продолжали работать в поле. Чарльтон пристально следил за небом, особенно когда на землю упали первые капли дождя.
После обеда на ферму пришел Габриель. Он приехал в Кингскот утром и пытался найти жилье поблизости от бухты, однако потратил полдня впустую. Габриель зашел к Лэнсу в банк, там ему сказали, что Лэнс взял выходной, чтобы помочь собрать урожай пшеницы, и Габриель направился на ферму. Дома никого не было, все работали в поле. Чарльтон первый заметил гостя.
– Ты вернулся, Габриель, – заметил он, утирая пот со лба.
– Да. Я был в банке, искал Лэнса, мне сказали, что у него выходной.
Лэнс стоял спиной и вязал снопы, но, услышав голос Габриеля, обернулся.
– Отец и Эван хотят убрать пшеницу до дождя, поэтому я вызвался им помочь. – Работа оказалась намного тяжелее, чем он себе представлял, но Лэнс намеревался доказать матери, что он не неженка.
– Могу вам помочь, – предложил Габриель. – Я заступаю на работу только завтра.
– Это было бы здорово, – обрадовался Чарльтон. – С твоей помощью мы уберем большую часть урожая до дождя.
– Ты устроился? – спросил Лэнс у Габриеля.
– Нет, поэтому я и искал тебя, Лэнс. – Габриель посмотрел на Эвана, но тот никак не отреагировал на его слова. – Я собирался спросить, в силе ли твое предложение. Тем временем я продолжу искать другие варианты.
– Конечно. – Лэнс надеялся, что каким-то образом ему удастся избежать свадьбы с подопечной своих родителей. И даже если этому не суждено случиться, Габриель может поддержать его морально.
– Ты не будешь возражать, если я устроюсь у Лэнса? – спросил Габриель у Эвана.
Лэнс был озадачен тем, что Габриель спрашивает разрешения Эвана, так как не знал, что Габриель и осужденная девушка любят друг друга, но Чарльтон думал, что Эван может возражать.
Фермер наблюдал, как переживала Амелия последние несколько дней, и даже несмотря на то, что он пытался не обращать на это внимания, плач девушки ночью, который он случайно услышал, и ее печаль тронули его.
– Не буду, – ответил он. – Мы и раньше были добрыми соседями, и я рад продолжить эту традицию.
– Тогда я принимаюсь за работу. – Габриель закатал рукава. Он был доволен, что сможет жить рядом с любимой и часто встречаться с ней.
Амелия была счастлива видеть Габриеля. Он принес в сарай следующую охапку снопов. Полли, Эдна и девочки тепло встретили Габриеля, а Сара едва поздоровалась с ним. Он разложил снопы, нежно улыбался Амелии, когда никто не смотрел на них. Сисси предложила младшим девочкам сходить с ней домой попить воды. Эдна и Полли уже ушли к себе домой, чтобы приготовить мужчинам чай. Сара жаловалась, что натрудила руки, просеивая зерно. Кожа на ее руках стала нежной, так как она теперь ничего уже не делала. Эдна предложила своей подопечной пойти домой надеть перчатки.
– Я буду жить у Лэнса, – сказал Габриель, когда они остались одни.
– Это замечательно. Мы будем видеться каждый день, но надо быть осторожными, чтобы не рассердить Эвана. Он не против того, что ты переезжаешь к Лэнсу, да?
– Да, он не возражает. Как с тобой общается мисс Дивайн? – Габриель былудивлен видеть их за работой вместе.
– Мы не разговаривали. Она меня просто игнорирует.
– Не обращай на нее внимания.
– Как Эдгар воспринял твой отъезд?
– Очень хорошо.
– А Карлотта?
– Как всегда. Я несколько раз терял терпение.
Амелии все было интересно. Карлотта пыталась соблазнить его? Ей хотелось это знать, но она не решалась спросить.
– У меня состоялся очень откровенный разговор с Эдгаром, когда я ждал корабль. Очевидно, он услышал, как мы ругались с Карлоттой в тот вечер, когда я приехал. Тогда он узнал, что она пыталась отравить Майло и ложно обвинила тебя в воровстве кольца.
Амелия в ужасе ахнула. Хорошо только, что итальянка призналась, что солгала насчет кольца.
– Эдгар был очень расстроен этим, – продолжал Габриель. – Я заставил его понять, что он больше не может жить с ней вместе. Мне совсем не хотелось рассказывать ему о том, как она вела себя, я не желал обижать или унижать его. Мне было очень неприятно, что он случайно подслушал наш разговор. Эдгар сказал мне, что попросил Карлотту переехать в мой дом. Он еще сказал, что, когда закончится его контракт на маяке, он собирается вернуться в Англию без нее.
– Мне совсем не жаль Карлотту. То, что она сделала с Майло, простить невозможно. Счастье, что мальчик полностью выздоровел. Эдгар хороший человек. Он заслуживает другую хорошую жену.
– Я не слышал, чтобы они ругались между собой, – продолжал Габриель. – Эдгар почти не разговаривал с Карлоттой, пока я там был. Я не слышал, чтобы она кричала, не заметил я и припадков гнева. И вообще Карлотта была на удивление сдержанна. Она сказала мне, что собирается покинуть Кейп-дю-Куэди. Не знаю, верить ей или нет, но я предупредил ее держаться подальше от Кингскота.
– Как же Эдгар справится с дежурствами один?
– У него все получится. Я же справился, и он сможет. Он подписал договор только на полгода, так что ему осталось недолго. После он вернется обратно в Англию. А если Карлотта уедет, Эдгар обретет мир и покой на маяке, и, по моему мнению, это все, что он сейчас хочет. Думаю, он мирился с ее характером только для того, чтобы хоть немного побыть в тишине.
– Надеюсь, он обретет счастье, которого заслуживает.
– Я тоже надеюсь. Эван и Чарльтон станут думать, куда я подевался, так что я лучше вернусь в поле. – Никого рядом не было, и Габриель быстро поцеловал Амелию и вышел.
Габриель был уже далеко, когда в сарай вернулась Сара. Амелия попыталась поймать ее взгляд, но Сара намеренно обходилась с ней так, словно ее и вовсе не существовало. Амелия решила, что настало время помириться с ней, особенно принимая во внимание, что теперь они будут жить рядом.
– Я понимаю, что вы обвиняете меня в смерти вашей попутчицы, мисс Дивайн, но поскольку теперь мы будем соседями, вы не считаете, что нам следует примириться? – спросила Амелия.
Сара была довольна, что Амелия заговорила первой.
– Я думала о том, что нам нужно поладить ради семьи Эшби. Я не прощу тебя за то, как ты поступила с Люси, – добавила Сара, – но мы сможем стать хорошими соседями.
– Пожалуйста, поверьте, я совсем не помню, что я сделала. Вы и не представляете, как мне тяжело было узнать, что я была такой эгоисткой.
Сара хотела, чтобы Амелия рассказала ей, что она вспомнила, для нее это было жизненно важно.
– Больше не будем говорить об этом.
– Спасибо. Вы очень добры.
В сарай вошли Полли, Эдна и девочки, поэтому Сара прекратила разговор, и они с Амелией принялись за работу.
Чарльтон пришел в сарай через час и принес еще снопов. Он был приятно удивлен, как много сделали женщины.
– Мы почти все скосили, – сообщил он. Слышно было, как по железной крыше стучат редкие капли дождя.
– Вы довольны своей работой? – спросила Эдна. Она понимала, как волнуется ее муж.
– Да, мы собрали большую часть урожая с помощью Габриеля. Если бы не он, у нас с Эваном на это ушло бы три дня. Но вместе с Лэнсом и Габриелем мы хорошо поработали. Конечно, Лэнс тоже здорово нам помог, хотя я не думаю, что он оставит работу в банке и станет фермером. К чести Лэнса будет сказано, он ни разу не пожаловался, однако я уверен, что руки у него сильно болят. Я сам давно не косил и поэтому натер мозоли. – Несмотря на напряжение, возникшее между ними, Чарльтон не мог не улыбнуться. Он гордился своим сыном.
Когда дождь усилился, Эван, Габриель и Лэнс пришли в сарай.
Сара внимательно следила за Лэнсом. Она была довольна, что добилась своей цели. Теперь Лэнс женится на ней. И она сделает его счастливым.
– Больше мы сегодня работать не можем, – заявил Эван. – На поле осталось мало пшеницы.
– Мы должны радоваться, что успели собрать урожай до дождя, – заметил Чарльтон. – Надо это отпраздновать. Мы собрали почти все. Но самое главное – Амелия и Лэнс будут обручены.
Все ахнули от удивления: они обратили внимание что Лэнс подавлен, а невеста в замешательстве.
– Что ж, – смутился Эван. – Мои поздравления. – Он взглянул на Габриеля.
– Да, поздравляем, – добавил Габриель.
Хотя не понял, что за это время произошло. Лэнс так тепло говорил ему недавно об Оливии Хорн.
– Не стоит беспокоиться по пустякам, дядя, – тихо проговорила Сара. Ее вполне устроила бы тихая помолвка.
Чарльтона уже было не остановить. Он пребывал в отличном настроении.
– Ерунда, не каждый день мой сын женится, а у меня появляется дочь!
Он действительно был счастлив и уверен в том, что они с Эдной поступили правильно, во благо для всех. Он не сомневался, что Лэнс скоро свыкнется с мыслью о свадьбе с Амелией Дивайн и найдет в этом браке счастье. Сына лишь требовалось подбодрить, чтобы он смирился и принял все как данность, большинство тех, кого женят родители, нуждаются в этом. А потом молодые отлично ладят друг с другом. Они не планировали выбирать невесту для Лэнса, но чем дольше Чарльтон думал об этом, тем больше именно выбор Амелии казался ему идеальным.
Лэнс промолчал. Он стоял опустив голову. Настоящая Амелия, Габриель и Эван явно чувствовали какую-то неловкость.
– Мы все хорошо поработали, Чарльтон, и очень устали, – начал Эван, желая нарушить неловкое молчание.
– Мы можем отпраздновать это в выходные, – предложила Эдна. Она хотела, чтобы у Лэнса было немного времени свыкнуться с мыслью о предстоящей свадьбе. У жениха на собственной свадьбе не должен быть унылый вид. – Надо хорошенько приготовиться.
Лэнс представил, как его мать организует торжественный вечер в церкви, куда будет приглашен весь город. Он подумал, сколько боли и страданий это причинит Оливии, и его охватило отчаяние.
– Я не хочу никаких торжеств, мама, – заявил он. – Мы не хотим никаких торжеств, не так ли, Амелия?
– Да, – согласилась Сара. Она была рада, она боялась, что Лэнс может взбунтоваться.
– Очень хорошо, – не стала настаивать на своем Эдна. – Мы просто устроим чаепитие дома в субботу.
Не проронив больше ни слова, Лэнс направился домой.
Сара решила сменить тему и обратилась к Эвану.
– Пока старшие дети завтра будут в школе, можно ли мне отвести Майло и Джесси на прогулку к океану: собирать ракушки? – спросила она. Днем она несколько раз разговаривала с Майло и Джесси и, кажется, понравилась им.