355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элинор Смит » Вторая свадьба » Текст книги (страница 7)
Вторая свадьба
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:12

Текст книги "Вторая свадьба"


Автор книги: Элинор Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)

Глава 10

В доме ее не ждали, но, поднимаясь по лестнице, Делси увидела, как Бристком вышел из кухни и закрыл дверь на засов. На втором этаже тоже горели свечи, и девушка крикнула дворецкому, что потушит их сама, чтобы он не поднимался. Она уже привыкла заглядывать к Бобби и с нежностью всматриваться в милое личико спящей девочки. «Деточка моя! – думала она. – Не родная, но моя!» Она взвалила на свои плечи ответственность, не думая о девочке, тогда она думала только о себе, о своих проблемах и, конечно, о своей выгоде. Однако чувство ответственности, профессиональное чувство педагога, никогда не покидало ее. И надо сказать, она гордилась им. Без ответственности, когда не о ком заботиться, некого любить, некого защищать, жизнь была бы пустой и бесполезной. Делси начинала любить новую семью.

С такими теплыми мыслями она приготовилась ко сну, погасила лампу и забралась в уютную постель. Она прислушалась к звукам за окном, но ничего подозрительного не услышала. Почти засыпая, она вдруг услышала громкий стук. Он доносился из-за окна кабинета, выходящего в небольшой огороженный участок сада. Отчетливый грохот, словно кто-то опрокинул садовую утварь или что-то упало, в считаные секунды поднял Делси с постели. Она подбежала к окну. Рваные облака неслись по темному небу, но света луны было достаточно, чтобы разглядеть темную фигуру, склоненную к оброненному предмету. Ее сердце бешено заколотилось от страха. Боже правый! Надо разбудить Бристкома! Она напряженно следила, не попытается ли незнакомец войти в дом. Но человек отступил в тень. Делси его больше не видела, но знала, что он притаился и ждет. Неожиданно он вышел на свет и удалился, завернув за угол.

Если он попытается войти через черный вход, Бристкомы, безусловно, это услышат. Их комната расположена рядом с кухней. Делси внезапно пронзила мысль, что все происходящее с ней – или сумасшествие, или наваждение, но что именно, она не понимала. Может быть, Бристкомы имеют какое-то отношение к происходящему? Бристкомы – крайне неприятная парочка, что-то замышляют! Женщина старается извести ее, а мужчина никогда не бывает там, где должен быть, и не делает то, за что ему платят! Они используют ее дом для какой-то преступной деятельности! Надо выяснить, какой именно! Это, конечно, опасно, но в соседней комнате спит невинная девочка, за которую она отвечает и которой эти люди могут причинить вред. Делси решительно надела халат и тапочки и на цыпочках подошла к двери своей комнаты. Когда она уже собралась выйти в темный коридор, мужество ей изменило. А что, если он вооружен?..

К своему ужасу, она поняла, что совершенно беспомощна и беззащитна. А если там целая банда злодеев? Комната мисс Милн находится совсем рядом, всего в нескольких шагах. Делси юркнула в комнату гувернантки и потрясла девушку за плечо. Она не станет просить ее сойти вниз, а только предупредит, что нужно делать, если… Если она не вернется! Неутешительная мысль. Если же девушка добровольно изъявит согласие пойти вместе с нею, это ее дело. К чести мисс Милн и облегчению Делси, гувернантка немедленно вызвалась сопровождать свою хозяйку.

– Я внезапно проснулась, миссис Грейшотт, потому, что мне показалось, будто что-то упало. Похоже на стук лопаты или грабель, – объяснила проснувшаяся девушка. – Но мне было лень вставать и подходить к окну. Вы сказали, там был только один человек?

– Да, я видела только одного.

– Интересно, кто бы это мог быть? Я спущусь с вами, а для защиты возьмем с собой по кочерге!

Мисс Милн, вооружившись кочергой, тихонько вышла в темноту коридора, а Делси решила взять кочергу из гостиной. Не зажигая свеч, чтобы не выдавать своего присутствия, обе, прижавшись друг к другу и взявшись за руки, на цыпочках осторожно спустились по лестнице. Было тихо, темно и невероятно страшно. Они приоткрыли окно в комнате под спальней Делси, держа кочерги наготове, осмотрели сад, но не заметили там ничего страшного. Только голые черные ветки деревьев качались на фоне темного неба.

– Пожалуй, я открою дверь шире, а то ничего не слышно, – прошептала Делси. С молчаливого одобрения мисс Милн она так и поступила.

Ощущение страха усилилось жутковатым завыванием ветра, пригибающего к земле голые деревья, и пронизывающим декабрьским холодом. В течение двух минут обе внимательно прислушивались, пока не решили, что непрошеный гость ушел. Мисс Милн поинтересовалась, что же так грохотало?

– Это недалеко. Пойду посмотрю, – решила Делси.

Это был хороший повод наведаться в сад. На самом деле Делси хотела посмотреть, не появился ли еще один мешок с гинеями.

– Я с вами! – тотчас же предложила мисс Милн.

В самом деле, она была превосходной гувернанткой, настоящим другом, смелым и преданным! Но Делси не желала посвящать милую девушку в темную историю с золотыми гинеями, оберегая ее честное имя и покой. Пусть стоит в дверях на страже, если все же случится что-то страшное, пусть зовет на помощь!

– Подождите здесь! Я ненадолго, – шепнула Делси и вышла в темноту. – Это лопата, – тихо бросила она через плечо, различив в темноте очертание предмета, прислоненного к стене дома.

– Интересно, не рыл ли он что-нибудь, – прошептала в ответ мисс Милн.

– Сейчас погляжу. – Глаза Делси уже привыкли к темноте, и предметы становились все более различимы.

– Осторожно! – предупредила ее мисс Милн, высунув голову из двери и неотрывно следя за хозяйкой.

Делси бесшумно прошла несколько ярдов за угол здания, безуспешно пытаясь расслышать хоть какой-нибудь звук или, возможно, увидеть свежевырытую яму. Дул сильный, пронизывающий ветер, и она поняла, какое безумие продолжать поиски в леденящем холоде стылой декабрьской ночи в одном только халате. Ей повезет, если в результате она не простудится. Прежде чем вернуться обратно, она еще раз оглянулась и… от ужаса чуть не упала в обморок! Менее чем в ярде от нее, укрывшись в тени, стоял человек, одетый в черное. Он стоял, прижавшись к стене, с лицом, похожим на белое пятно. Делси с трудом подавила крик, хотела повернуться и убежать, но, словно в каком-то кошмаре, почувствовала, что ноги ее приросли к земле! Нет, бежать она не может! Делси, замерев от страха, смотрела на человека, а тот, в свою очередь, не спускал с нее глаз.

Незнакомец пришел в себя первым, схватил ее за запястья и затащил за угол. Решительным движением он притянул ее к себе, и она почувствовала щекой ткань его одежды. Охваченная безумной паникой, Делси отчаянно старалась освободиться, пихая его в грудь, но он крепко держал ее. Вдруг он обнял ее за талию. Не успела она сообразить, что происходит, как незнакомец склонился к ней и прижался к ее губам. Крепко обняв ее, мужчина покрывал лицо Делси страстными поцелуями. Казалось, это должно было ужаснуть ее, но произошло обратное – она перестала дрожать. У него были гладко выбритые щеки, и Делси даже ощутила легкий запах парфюмерной воды. В ее затуманенном мозгу пронеслась мысль, что напавший на нее бандит – джентльмен. Однако это не меняло сути дела! Это был преступник, правда очень чистоплотный, а вовсе не отталкивающий, грязный и грубый.

Так же быстро, как схватил ее, бандит разжал руки, повернулся и исчез в ночи. Делси вдруг ощутила пронизывающий холод и услышала дрожащий голос мисс Милн:

– С вами все в порядке, миссис Грейшотт? Что случилось? Он обидел вас?

Делси вдруг сообразила, что гувернантка видела злосчастный поцелуй.

– Нет. Просто… Ну, вы же видели, что произошло!

– О, дерзкое создание! Он целовал вас! Кто же это мог быть?

– Скорее идем в дом! Я замерзаю! Понятия не имею, кто это был!

Дамы почти бегом вернулись в дом.

– Он был похож… Нет, это невозможно! Он никогда не повел бы себя столь бесстыдно! – возбужденно болтала мисс Милн.

– Вы его узнали?

– О нет! Я видела только силуэт!

– Вы сказали, что он вам кого-то напомнил! Кого?

– Мне показалось, что он одного роста с лордом де Винем, да и его костюм показался мне знакомым! Я заметила белую рубашку и черный камзол, в наших краях не так уж много джентльменов! Но конечно, это был не он! – уверенно заявила девушка.

– Я тоже думаю, что не он, – холодно ответила вдова.

Они вместе поднялись по лестнице и расстались у двери в комнату гувернантки, договорившись ничего не рассказывать Бобби о ночном происшествии.

– Во всяком случае, миссис Грейшотт, в одном я твердо уверена: это не Бристком! Тот не мог быть так изысканно одет. Все же интересно, кто же это? – задумчиво добавила она.

Вернувшись в теплую постель, Делси была вынуждена признать, что у нее тоже мелькнула мысль о де Вине. Это ее очень озадачило. Рост совпадает, одежда превосходна, хотя сама она не успела заметить, как был одет незнакомец. Но час назад, когда де Винь отвозил ее домой, на нем был именно вечерний костюм! И маленький часовой брелок, который висел из кармана его камзола, вполне мог быть золотой косточкой. А сегодня вечером у де Виня она заметила именно такой брелок! Она еще обратила внимание, что он постоянно теребил его!

Почему лорд де Винь разгуливал по саду за полночь? Наверное, он кого-то искал, пытался выяснить, что да как. Да, вполне возможно, что это был именно он! Вероятнее всего, барон отослал карету домой и остался в саду. Ведь с момента, когда она вошла в дом, до того, как услышала грохот снаружи, прошло совсем немного времени! Перед их расставанием он говорил, что хочет посмотреть, что делается в саду! Разумеется, это был де Винь! Но тогда возникает вопрос: почему он целовал ее? Насколько ей известно, барон не славился распутством. Его имя никогда не связывалось с именем деревенской девушки. Такая сплетня ни за что не прошла бы мимо ушей мисс Фриск. Пытаясь решить эту головоломку, Делси почти час вертелась в постели, не в силах заснуть. Прежде чем погрузиться в сон, она пыталась решить: как вести себя с бароном при следующей встрече? Намекнуть ли о своих подозрениях или промолчать? Она решила молчать. Намек поставит ее в крайне затруднительное положение. Де Винь никогда не реагирует на такие пустяки. А вот ей придется краснеть из-за странного поведения барона и чувствовать себя круглой дурочкой. Лучше забыть об этом происшествии и надеяться, что у него хватит такта поступить так же.

Не найдя ответа на тревожащую ее загадку, Делси смежила веки и погрузилась в неглубокий сон.

Глава 11

Проснувшись утром, Делси снова предалась тревожным мыслям. За окном с серого неба на землю лил холодный дождь. Было воскресенье. Раньше дождь никогда не мешал девушке посещать церковь. Она ходила в храм пешком в любую погоду, и ей не приходило в голову, что может наступить время, когда ее повезут в карете.

Она надела черное платье, а затем вместе с Бобби и мисс Милн спустилась к завтраку. Стараясь заслужить благосклонность хозяйки, миссис Бристком, подавая еду, вымученно улыбалась. На ее крупной фигуре красовался чистый белый фартук, волосы были гладко причесаны.

– Вы с вашим мужем выбрали неудачный день для визита, миссис Бристком, – приняв эти перемены за знак примирения, дружелюбно произнесла Делси.

– К полудню, может быть, распогодится, – по-прежнему улыбаясь, ответила домоправительница.

К немалому удивлению вдовы, женщина вежливо спросила, не будет ли к ней каких-нибудь поручений в деревне. Сначала Делси отказалась, но потом передумала и попросила отнести письма к бывшим ученицам, которым предлагала места горничных. Она даже снизошла до того, что рассказала домоправительнице содержание писем, заверив ее, что девушки хорошие, надежные и будут ей верными помощницами. Делси было непривычно видеть улыбку на губах вечно угрюмой миссис Бристком, но ей показалось, что та улыбнулась как-то иначе, нежели раньше.

– Я с удовольствием отнесу их по дороге к родственникам, – любезно сказала домоправительница и вразвалку вышла из комнаты.

– Давай наденем наши новые шляпки, несмотря на дождь, – обратилась Делси к Роберте. – Возьмем с собой зонтики! – Отправляясь в церковь, ей захотелось подчеркнуть свой новый статус.

– Мы не ходим в церковь, когда идет дождь, – просто заявила Бобби.

Роберта вообще редко посещала церковь. Делси попыталась вспомнить, отсиживались ли остальные члены семьи в плохую погоду дома. Они часто отсутствовали в церкви, но, как люди общительные, нередко уезжали в Лондон или еще куда-нибудь, поэтому она не была уверена, что Бобби говорит правду. Она решила ехать в церковь в любом случае, спустилась в гостиную, взяла книгу и стала ждать карету. Служба начнется в одиннадцать. Делси следила за стрелками часов. Вот уже половина одиннадцатого… Без четверти одиннадцать. Без десяти она сняла шляпку и отложила ее в сторону. Ясно, что никакой церкви сегодня не будет! Прежде чем решить, что делать, она услышала стук в дверь. Бристком доложил, что карета де Виня ждет. Но было уже слишком поздно! Служба уже началась. Делси с досадой выскочила за дверь, чтобы заметить барону, что от Коттеджа до церкви примерно полчаса езды. Выглянув наружу, Делси увидела совершенно пустую карету.

– Простите за опоздание, миссис Грейшотт, – сказал Бристком, – хозяин не ходит в церковь в такой ливень. Он только минуту назад решил послать за вами карету, на случай если вы решите отправиться на службу.

– Пожалуйста, поблагодарите барона де Виня, но я не поеду, так как уже опоздала, – холодно ответила Делси и, раздраженная, вернулась в гостиную.

Дождь лил как из ведра, и Делси задумалась, как занять освободившееся время. Ей не терпелось всерьез продолжить поиски запасов золота. Наиболее удачной для сокрытия ценностей ей представлялась комната мистера Грейшотта.

– Я же тебе говорила, что мы не ходим в церковь, когда идет дождь. – Бобби вбежала в комнату и обняла ее. – Что будем делать, мама?

– Приведем в порядок папину комнату, – ответила Делси девочке, болтающейся у нее под ногами.

Если она найдет деньги, то ничего не расскажет о них, а спрячет, чтобы потом положить в стальной ящик.

– Там, конечно, беспорядок, да? – спросила Бобби.

Последние несколько месяцев комната стала главным жилищем мистера Грейшотта и наполнилась его личными вещами. Повсюду валялись книги, карты, связки старых газет и журналов. Судя по пыли, плотным слоем лежавшей на всем, здесь никто не убирал со времени его смерти.

Делси методично обследовала платяной шкаф, комод для белья, ночной столик, заглянула даже под кровать, объяснив Бобби, что ищет пыль.

– Под кроватью полно пыли, – заметила Бобби.

– Ты совершенно права. Я обязательно скажу об этом новым горничным. Я пригласила двух своих бывших учениц помогать нам. Тебе они понравятся – молодые, веселые девушки.

Вздохнув и в последний раз оглядев комнату, она сделала вывод, что никакого спрятанного богатства здесь нет. Вдруг ей пришло в голову поискать под матрацем. Делси уже раздумывала, как надежнее спрятать возможную находку от Бобби, когда в дверь постучала гувернантка.

– Письмо от леди Джейн, миссис Грейшотт, – сказала она. – Вы с мисс Робертой приглашаетесь к ней на обед. Она сама никуда не выходит в сырую погоду, потому что у нее болят суставы. Я приведу Роберту в порядок? Ведь уже скоро ленч.

– Да, благодарю вас. Мисс Милн, поскольку Бристкомы сегодня выходные, может быть, вы захотите поехать с нами? Вам, наверное, будет неприятно оставаться здесь одной?

– Я хотела попросить вас взять меня с собой. В доме леди Джейн работает моя кузина Бетси, и я хотела бы навестить ее.

– Отлично. Вы поедете в карете, которую пришлют за нами.

– Спасибо, миссис Грейшотт. – Она увела Роберту.

Делси бесшумно закрыла за ними дверь и подошла к кровати. Мистер Грейшотт любил комфорт. Мягкая, пышная, набитая пухом подушка лежала на более жесткой, соломенной. Снять с них наволочки оказалось непростым делом. Наконец ей удалось стащить наволочку с пуховой подушки; с более жесткой подушки, набитой соломой, снять наволочку оказалось труднее. Подушка была огромной, и, чтобы избавиться от наволочки, ее нужно было перевернуть, а для этого забраться на кровать. Умаявшись от бесполезной возни с подушкой, Делси прилегла отдохнуть и, подняв взгляд, заметила провисший в центре балдахин. Создавалось впечатление, что сверху на нем что-то лежит. Сердце у нее учащенно забилось, она вскочила с постели, придвинула стул и увидела на балдахине груду холщовых мешочков. Один за другим она сбросила их на постель и пересчитала. Ровно дюжина! Еще тысяча двести гиней! У нее потемнело в глазах. Неужели это никогда не кончится? Неужели в каждом укромном уголке дома ей будут попадаться доказательства преступной деятельности мужа?

Она слезла с кровати, прощупала матрац с обеих сторон, так как снять его полностью у нее не хватило сил, и удовольствовалась тем, что собрала все мешочки. Положив на место пуховую подушку, она, как воровка, прокралась к себе в комнату с двенадцатью мешочками. Нужно положить их в ящик. Завернув мешочки в мантилью, чтобы спрятать от глаз Бристкомов, Делси спустилась вниз и дрожащими руками засунула деньги в ящик, где уже почти не осталось свободного места. Если золото будет попадаться ей с такой же частотой, ей придется поискать другое место для хранения. Она чувствовала себя виновной, словно сама совершила кражу.

Не улучшилось у нее настроение и за ленчем. Кусок не лез Делси в горло, она лишь краем уха слушала возбужденную болтовню Бобби о визите к тете Джейн. Новая находка отодвинула на задний план события предыдущей ночи, не дававшие ей покоя все утро. Барон приехал, чтобы отвезти их в дом леди Джейн. В присутствии мисс Милн и Роберты сообщить ему новость не представлялось возможным. Делси тайком поглядывала на барона, пытаясь прочесть на его лице хоть какие-нибудь следы стыда или вины, но де Винь выглядел таким же бесстрастным, как всегда. Она вдруг усомнилась в своих подозрениях. Вечерний костюм есть у многих джентльменов. Брелок не обязательно был в виде косточки. Это могло быть что угодно! Внезапно он заговорил, прервав ход ее мыслей:

– Простите, что из-за меня вы сегодня пропустили службу. Я не знал, ходите ли вы в церковь в такое ненастье. Я-то не хожу, но, знаю, вы любите церковь. Боюсь, я слишком поздно подумал об этом.

– Да, я всегда хожу в храм по воскресеньям. Я ходила пешком даже под дождем и, безусловно, поехала бы в карете, если бы она прибыла вовремя. Но надеюсь, на следующей неделе мне не придется беспокоить вас, барон. Как только вам удастся продать кареты и лошадей мистера Грейшотта, я приобрету собственную двуколку!

– Двуколку? – удивленно переспросил он.

– Да, двуколку, – твердо ответила Делси.

По этому вопросу, безусловно, возникнут споры, но причина покупки двуколки останется тайной.

– У Бристкомов есть двуколка, – сообщила Роберта. – Мне она нравится. Она такая удобная!

Дождь постепенно ослабевал, и сквозь плотную завесу тумана пробивались слабые лучи солнечного света. Бобби отвели в гостиную, и двоюродная бабушка принялась забавлять ребенка, а мисс Милн отправилась навещать свою кузину. В семье было не принято обсуждать семейные дела при детях, однако по нетерпеливым взглядам Делси леди Джейн поняла, что та хочет ей что-то сообщить.

– Бобби, ты никогда не догадаешься, что готовит кухарка! – сказала она через полчаса. – Коврижку! Ты не хочешь заглянуть на кухню и помочь?

Девочка с радостью убежала.

– Что за сокровище этот ребенок, – нежно произнесла леди Джейн. – Но к сожалению, дети не должны постоянно находиться рядом. Я чувствую, Делси, вы хотите мне что-то сказать, и мне уже давно не терпится вас выслушать! Скажите, вы искали без меня и нашли золото?

– Двенадцать мешочков! – воскликнула Делси, не в силах больше сдерживаться, и, прерываемая возбужденными вопросами, подробно описала свою находку. – И можете быть уверены, это не конец!

– Завтра обязательно надо обыскать весь дом, – заявила леди Джейн, нетерпеливо сверкая глазами.

– Я уже кое-куда заглянула. По-моему, в гостиной чисто… Я имею в виду, что там нет денег. Кстати, о чистоте. Бристкомы попросили у меня сегодня выходной день и захватили в деревню два моих письма к девушкам, которых я надеюсь нанять.

– Они часто берут в воскресенье выходной, – подтвердила леди Джейн.

– Как они вели себя? – поинтересовался де Винь.

– Почтительно. По-моему, они пытаются наладить контакт. Что вы думаете о моей последней находке, де Винь?

– Итак, у нас уже имеются две тысячи пятьсот гиней! Дело принимает серьезный оборот!

– Да, дело не шуточное.

– Прежде чем принять решение, давайте поищем еще. Сегодня ночью ваш сад опять навещали феи? – спросил он, насколько могла судить Делси, из чистой вежливости.

– Фактически, там была лишь одна фея, о которой я забыла из-за более важных новостей, – ни секунды не думая, ответила она.

Делси рисковала увидеть пристальный взгляд де Виня, но прочла в его глазах лишь интерес.

– Что случилось? – спросил он.

– Я услышала шум, выглянула и увидела человека.

– Что он делал? – поинтересовалась леди Джейн.

– По-моему, кого-то выслеживал. По крайней мере, войти в дом он не пытался, – ответила Делси, живо припоминая ночное происшествие.

– Может быть, он оставил вам еще один подарок? Вы сегодня осматривали сад?

– Нет! А следовало бы это сделать!

– Сегодня такой ненастный день, – утешила ее Джейн. – До вас туда никто не сунется. Можете посмотреть завтра утром.

– Обязательно.

Сэр Гарольд, слушавший весь разговор, вдруг заговорил.

– Эндрю явно был замешан в каких-то сомнительных делах, – произнес он, нетерпеливо поглядывая на лежащую перед ним на столе книгу. – Вне всякого сомнения. Иначе откуда у него две тысячи пятьсот гиней? Он держал наличные деньги в доме вместо того, чтобы положить в банк или вложить в ценные бумаги. Жаль, что этот малый вообще был членом нашей семьи!

– Господи! – пронзительно вскрикнула леди Джейн и побледнела, несмотря на румяна. – Не изобрел же он машину по подделке денег! Не хватало нам только фальшивомонетчика!

– Те, что я видел, были настоящими, – успокоил ее де Винь.

– Он, безусловно, занимался какими-то махинациями, – упрямо настаивал сэр Гарольд. – Возможно, прямо у нас под носом играл в азартные игры!

– На это он был не способен, – возразил де Винь. – Во всяком случае, за последние три года величина капитала де Виней не уменьшилась!

– Если бы так, он бы остался без рубашки, – более резко выразилась леди Джейн. – Вспомните, он потерял все до последнего пенни, занимаясь торговлей, и всегда проигрывал в карты. Играл на скачках, но никогда в жизни не выигрывал. Хотела бы я знать, откуда эти деньги! Две тысячи пятьсот гиней! Вот так, Делси, вы теперь богачка! Что вы намерены делать с деньгами?

– Сохранить и возместить ущерб, когда дело дойдет до суда. Надеюсь, судья отнесется ко мне снисходительно, если я верну большую часть денег.

Леди Джейн онемела от такой честности. Сэр Гарольд одобрительно кивнул.

– Отличное решение! – согласился он и, поддавшись искушению, взял книгу.

– Наверное, наша кузина шутит! – заявил де Винь. – Думаю, вы и насчет двуколки пошутили?

– Ни в том, ни в другом случае я не шутила!

– Не могут же они привлечь Делси к суду, правда, Макс? – спросила Джейн.

– Разумеется, нет. Миссис Грейшотт, а зачем вам двуколка?

– Думаю, я могу приобрести ее на свое новое жалованье! – отрезала она.

– Продав лошадей и конюшенное снаряжение Эндрю, вы сможете купить нечто лучшее, чем двуколку.

– Карета с упряжкой очень дорога. Лошадей надо кормить, а две лошади в один момент съедят все мои двести пятьдесят фунтов! Да еще нужен кучер, а двуколкой, немного попрактиковавшись, я смогу управлять сама!

– Почему не купить легкую тележку и покончить с этим? – гневно спросил де Винь.

– Дорогая моя, я не могу представить, что вы появитесь в деревне в двуколке, – нахмурившись, заявила леди Джейн. – Если у вас нет денег на карету, а трогать долю Бобби нельзя, пользуйтесь для выезда моей каретой или каретой Макса. Я буду очень рада поделиться с вами, а у тебя, Макс, ведь несколько карет! Всегда найдется одна свободная!

– Вполне понятно, что миссис Грейшотт хочет приобрести свой экипаж, особенно если учесть, что моя карета обычно опаздывает, но мне бы очень не хотелось, чтобы она ездила в двуколке, как…

– Школьная учительница? – свирепо сверкнув глазами, спросила Делси.

– Я не это имел в виду.

– Очень хорошо, потому что я не знаю ни одной школьной учительницы, которой бы посчастливилось обзавестись двуколкой, но мне она отлично подойдет!

– Не подойдет, дорогая! – решительно возразила леди Джейн. – В ней можно ездить лишь в погожий день и на короткие расстояния. Даже если бы у вас была своя двуколка, сегодня, в дождь, она бы вам не пригодилась. Вам нужна настоящая крытая карета. Дождь идет, по меньшей мере, три раза в неделю, и полгода слишком холодно, чтобы кататься в открытом экипаже, да еще таком убогом. В самом деле, по-моему, это выброшенные деньги!

– Продав имущество Эндрю, вы сможете приобрести приличную карету и упряжку, а о корме для лошадей я с удовольствием позабочусь, – предложил барон.

– У меня в сарае отличный запас сена, – заявила Делси, шутливо показав свою осведомленность.

Для леди Джейн, любившей во всем ясность, этого оказалось недостаточно.

– Значит, вы решили не покупать двуколку? – спросила она.

– Я подумаю, – согласилась Делси.

Возражения против двуколки оказались весьма существенными. Делси и самой хотелось приобрести более эффектное и престижное средство передвижения.

– Очень странно было бы увидеть вас в двуколке, – продолжал де Винь. – Бобби тоже. Этот транспорт более подобает Бристкомам, нежели девочке из нашей семьи.

– Если все так против, тогда, полагаю, я не должна покупать двуколку, – начиная раздражаться, произнесла Делси. – Но если уж честно, то Роберта носит ту же фамилию, что и я, а мне не стыдно показаться в двуколке!

– Стыдиться, конечно, нечего, – согласился де Винь. – Луиза как-то все лето каталась в двухколесном экипаже и, похоже, получала от этого большое удовольствие. Но, как справедливо заметила леди Джейн, три четверти года он будет бесполезен, а тратить большие деньги на игрушку действительно стыдно!

С бирюльками, картами и модными журналами день прошел приятно и спокойно. Из-за Роберты обед подали раньше обычного. Ей в качестве поощрения позволили обедать со взрослыми. Вечер закончился в восемь часов.

– Сейчас еще не поздно, – отвозя Делси с Робертой в Коттедж, сказал де Винь. – Могу я рассчитывать, что вы гостеприимно пригласите меня на часок, кузина? Гарольд утверждает, что вы отлично играете в шахматы. Если вам неинтересно беседовать со мной, надеюсь, мое искусство в игре это компенсирует.

Ей не улыбалось провести долгий вечер одной, и она с удовольствием приняла предложение. Обычно она разговаривала с де Винем в кругу семьи. Перспектива познакомиться с ним поближе ее обрадовала.

– Отличная идея, но даже самый неинтересный разговор привлекает меня больше, чем интересная партия в шахматы!

– Спасибо. Думаю, разговор со мной не покажется вам скучным.

– Я не это имела в виду!

– А можно мне тоже побеседовать с вами? – спросила Бобби.

– Нет, невежда, ты пойдешь учить грамматику, – ласково ответил дядя. – Надеемся, с двумя учителями ты добьешься больших успехов, чем сейчас.

– Как я могу добиться успехов, если вы не хотите общаться со мной? – спросила хитрая девчушка.

– В софистике, как я вижу, ты уже преуспела!

Делси вошла в дом в приподнятом настроении, предвкушая удовольствие от общения с бароном. Оно тотчас же упало, когда она услышала первые слова Бристкома, встретившего их с зажженной лампой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю