Текст книги "Вторая свадьба"
Автор книги: Элинор Смит
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)
– Ну вот опять! – делано рассердился он и притянул ее к себе. – Я женюсь, потому что не хочу никогда расставаться с вами! С тех пор, как вы появились у нас, я не был так счастлив! Я люблю вас, Делси Соммерс! – Он поцеловал ее. – И я настолько самоуверен, что полагаю: ваше упрямство отчасти объясняется любовью ко мне, несмотря на весь ваш здравый смысл!
– Вообще-то я больше не Делси Соммерс, – ответила она, покраснев от смущения.
– Да нет, вы Делси Соммерс, – решительно не согласился де Винь и снова наклонился, чтобы поцеловать ее.
Им помешали шаги на лестнице. В комнату влетела взволнованная Бобби.
– К нам кто-то едет! – выпалила она.
– Тебе, дорогая, показалось, – недовольный ее появлением, произнес барон.
– Вовсе нет! Я зашла предупредить маму.
– Очень хорошо, – машинально сказала Делси.
– Видите, мама довольна. Наверное, вы хотите избавиться от меня, остаться с мамой наедине! Я слышала, слуги говорили, что вы неравнодушны к маме! – С этими словами девочка побежала к двери.
– Меня раскусили, – сообщил барон Делси. – Даже слуги и ребенок обсуждают мою любовь к вам.
– Не следовало бы ей сплетничать со слугами.
– Да она просто подслушала! Язычок у нашей Бобби острый как бритва.
Вскоре стало ясно, что слух у нее тоже острый. К Коттеджу подкатила коляска, но двое, занятые в гостиной более приятным делом, этого не слышали. Бывшие ученицы Делси приехали узнать, нуждается ли еще миссис Грейшотт в их услугах. Девушек с радостью приняли и договорились, что завтра утром они приедут со своими вещами и приступят к работе в Коттедже.
– Должно быть, по деревне прошли слухи, что с контрабандистами покончено, – предположил де Винь.
– Как скучно будет без фей и мешков с золотом!
– Я сделаю все возможное, чтобы вам не было скучно, мисс Соммерс!
– Миссис Грейшотт.
– Как странно, что теперь, когда вы вот-вот избавитесь от этого имени, оно почему-то начинает вам нравиться! Мне хотелось бы забыть то, что это я уговаривал вас выйти замуж за Эндрю. Но иначе, наверное, я никогда бы не познакомился с вами. Видя вас в деревне, я и не подозревал, что мы в конце концов можем стать прекрасной парой. Я считал вас настоящей монашкой. Леди Джейн оказалась мудрее. «Ничего подобного», – говорила она и оказалась права.
– Леди Джейн не удастся выполнить задуманное. Она выбрала вам в жены мисс Хавершем, и, надеюсь, вы не слишком разочаруете ее отказом.
– Мисс Хавершем? – нахмурившись, переспросил он. – Да ей лет шестьдесят пять, плюс-минус пять лет.
– Нет, нет! Должно быть, речь идет о другой мисс Хавершем, помоложе.
– Той, что помоложе, пятьдесят пять. Откуда вам пришла в голову эта идея?
– Леди Джейн сама мне сказала.
– Старая интриганка! – засмеялся барон. – Пыталась заставить вас ревновать. Она, как и слуги, заметила мое влечение к вам и решила вас немного подтолкнуть.
– Хитрое создание! Давайте не скажем ей, что мы женимся, и посмотрим, что она предпримет.
Тайна оставалась тайной не далее чем до обеда. Сначала леди Джейн заметила, что парочка отбросила официальный тон и перешла на имена. Когда стали обсуждать кандидатуру домоправительницы, барон ненароком упомянул, что ее услуги понадобятся лишь временно, а миссис Ламбтон согласна работать шесть месяцев, она поняла, в чем дело, но поддержала игру.
– Шесть месяцев? Но она достаточно молода, чтобы прослужить несколько лет, Макс!
– Я и хотел сказать «лет», – сказал он и понимающе посмотрел на Делси, которая застенчиво улыбнулась.
– Конечно, конечно, – многозначительно подняла брови леди Джейн. – Но почему Делси понадобятся ее услуги только в течение шести месяцев? Господи, для этого нет никаких причин. Ни в коем случае. Похоже, Делси не собирается покидать Коттедж?
– Разумеется, – глуповато добавил сэр Гарольд, единственный за столом, кто не замечал, что происходит у него на глазах.
Жена бросила на него испепеляющий взгляд.
– Конечно же вы никуда от нас не уедете, – продолжала леди Джейн, и ее ирония с каждым мгновением становилась заметнее.
– О нет! – согласилась Делси.
– И не переедете в Холл? – спросила наконец леди Джейн, проницательно глядя на влюбленных.
– Мисс Хавершем это не понравится, – с невинной улыбкой ответила Делси.
– Мисс Хавершем? – смущенно спросил Гарольд. – А ей-то какое дело? Любопытная старая склочница! А о том, чтобы переехать в Холл, не может быть и речи. Это даже не обсуждается. Ни в коем случае.
– Гарольд, ты дурачок, – напрямик заявила его жена. – Они женятся!
– Кто женится? – раздраженно спросил тот. – Мисс Хавершем слишком стара, чтобы выходить замуж. Стара, как звезды. Стара, как мир.
– Женятся Макс и Делси, – объяснила Джейн.
– Оба? И на ком же?
– Друг с другом, Гарольд. – Терпению леди Джейн не было предела.
– Правда? Господи, благослови мою душу! И когда же это началось?
– Ну, я не удивлюсь, если это началось в то время, как Макс начал ухаживать за мисс Хавершем, – засмеялась леди Джейн, довольная тем, что ее план удался.
– Опять она! – разозлился сэр Гарольд. – Макс, неужели вы ухаживали за этой старой мегерой? Да она же вам в бабушки годится! Ума не приложу, что творится в этом доме! Луиза вышла за старого Грейшотта, затем Делси выходит за него, а теперь она выходит за Макса, после того как тот так безрассудно поступил с мисс Хавершем!
Увидев насмешливые улыбки, даже сэр Гарольд понял, что над ним подшучивают, и сам засмеялся.
– Все это надувательство! – сказал он, доедая суп.
Позже леди Джейн, чтобы избавиться от мужа, прогнала его в библиотеку.
Нареченные договорились о дне свадьбы и о том, где бы они хотели провести медовый месяц. Делси впервые собралась покинуть пределы графства, где она жила. Де Винь подробно выслушал все пожелания молодой леди, и ей не было необходимости напоминать жениху, что она возлагает на него всю ответственность за устройство своей второй свадьбы.
– Поскольку я теперь отвечаю за вас, полагаю, невесте следует преподать несколько уроков относительно того, что требуется ее жениху, – с хитрой улыбкой произнес барон.
– Полагаю, несколько бутылок бренди в день, как и ее первому мужу! – ответила она.
– Это разумеется само собой, но в отличие от первого мужа, мне бы хотелось получить несколько пылких поцелуев! – Он обхватил ее за талию и притянул к себе. – Пора, сердце мое, я горю от нетерпения!
– Ну вот, я приступаю к своим обязанностям, – вздохнула она и легко чмокнула его в щеку.
– Очень скупо, моя дорогая! Разрешите, я покажу, как это делается. – Барон прильнул к устам Делси. – Пьянит и кружит голову больше, чем бренди, – сказал он, на мгновение оторвавшись от ее губ.
– Пожалуйста, оставайтесь трезвым до тридцатого июня, барон!
– Останусь, но тридцатого июня, Делси Соммерс, я мертвецки напьюсь!
– Я и сама собираюсь в этот день хорошо выпить! – радостно пообещала она.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.