Текст книги "Королева Риррел"
Автор книги: Елена Жаринова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 23 страниц)
Первые робкие всхлипы вызвали громкие слезы. На балконах началась толчея. Напрасно Атта, перегибаясь, кричала им, чтобы они успокоились, – ее никто не слушал. Сестры в беспорядке метались по храму. Кто-то уже кричал, что не может разжечь голубой огонь в священной чаше… Предчувствие превращалось в уверенность, стискивая сердце льдом. Атта протянула вперед руку, стараясь не замечать, что она дрожит, сделала привычное усилие. Ничего. Звездный огонь не вспыхнул на ее ладони. Она была так же беспомощна, как в тот день, когда искательницы отняли ее у матери. Сила Келлион оставила своих сестер.
Глава 22
ТУПИК
Мы вернулись к становищу посреди ночи и ожидали встретить полную тишину: туземцы ложились спать вместе с солнцем. Но еще издалека мы услышали странные звуки: несколько голосов выводило печальную песню, кто-то тихо плакал. Между деревьями мелькало пламя костров. Навстречу нам выбежал Иелкон. Коротышка выглядел очень смешно в травяной юбке на толстом теле. Его белобрысые волосы были всклокочены, как будто его разбудили посреди сна.
– Вот вы где! – набросился он на нас. – Чертополох вам в уши! Я тут – как это называют? – с ума схожу, ночь на дворе, а вас все нет.
Мы с Эстрилом виновато переглянулись. Все-таки приятно было, что Иелкон так беспокоился о нас.
– А тут еще у дикарей переполох, – продолжал коротышка, – старуха одна померла сразу после обеда. Вот, плачут по ней, слышите?
– Какая старуха? – спросила я.
– Те-те-мар, Куница. Вот повезло этой девчонке Лош-лош – не успела выйти замуж, как свекровь уже сыграла в ящик. Ну-ка, угостите тростничком. Да, немного же вы насобирали…
Я задумалась: что-то важное было в словах Иелкона. Конечно, мне жаль было старую Те-те-мар, но не в этом дело…
– Мы же с тобой как раз в это время собирали тростник, – обратилась я к Эстрилу.
Тот уже порывался идти вслед за Иелконом.
– Да-да, – кивнул он.
А я все не могла тронуться с места. Так вот что за странную куницу мы встретили в лесу! Это душа Те-те-мар привела нас к озеру Ни-тим-те, решив подарить двум влюбленным такое же счастье, какое испытывала сама. Вот тебе и красивая сказка, вдруг обернувшаяся былью…
Тело Те-те-мар лежало на свежей траве. Ее сын сидел рядом на корточках, а его жена стояла на коленях и пела скорбную песню. Я с благодарностью взглянула на сухонькую мертвую женщину и с новым любопытством посматривала на важные и печальные лица туземцев: сколько еще чудесных людей скрывает их невзрачная внешность? Какими неведомыми никому силами они обладают? И что будет с этими силами, когда Звезды вернутся в мир?
Странный звук прервал мои мысли. Звук доносился с неба: резкий свист, как будто на большой скорости снижалась огромная птица.
– Ниметоны! Бежим! – крикнул Эстрил и, не спрашивая моего согласия, потащил меня к лесу.
Ослепительный белый луч пронзил ночную темноту. Вспыхнул один из шалашиков, туземцы испуганно закричали. Владелец шалашика тщетно пытался спасти из горящего жилища свои ракушечные бусы. Я перестала сопротивляться Эстрилу: кто бы ни прилетел на ниметонах, он не принес с собой мир. Надо было уходить.
– Подождем, – Иелкон неожиданно преградил нам дорогу.
– Ты что, Иелкон? – воскликнул Эстрил, хватаясь за нож. – Это же ниметоны Ортега. Каким-то образом ему удалось поднять их в воздух.
– Каким-то? – усмехнулся коротышка. – А вот каким!
Он сорвал с шеи железный треугольник, подарок матушки, как он всегда говорил. Коротышка чиркнул по нему ногтем, и нам наперерез устремился луч, тонкий, как игла. Иелкон угрожающе провел им по кустарнику, и срубленные ветки, вспыхнув, обуглились.
– Решим все по-хорошему, – сказал он, прищурившись. – Тебя, приятель, я не держу. У господина Ортега нет желания мстить тебе за предательство – тем более, если ты навсегда останешься гнить среди дикарей. Мне нужна только она.
– Зачем? – воскликнула я.
– А твой красавчик еще не сказал тебе? А, приятель? Объясни девушке – как это называют? – зачем ты вез ее к Ортегу!
С каким-то нечеловеческим хрипом Эстрил бросился на Иелкона. Охотничий нож взлетел в воздух и со звоном отскочил от белого смертоносного луча. Мой возлюбленный толкнул меня, так чтобы я оказалась у него за спиной.
– Эй, приятель, не кипятись. Мне ведь не приказывали непременно оставить тебя в живых.
Длинная белая игла нацелилась Эстрилу в грудь. Вырвавшись из-за его спины, я выставила перед собой обе руки и почувствовала, как долгожданное голубое пламя срывается с моих пальцев. Мощный сгусток голубого пламени обрушился на Иелкона. Это было гораздо больше, чем нужно, чтобы просто обездвижить его. Но я и хотела большего: предатель должен был умереть!
Звездная сила бросила жреца на древесный ствол. Удивлено глядя на свой обугленный живот, коротышка сполз на землю. Голова его беспомощно упала на грудь.
– Бежим, – Эстрил поднял с земли нож.
Я с сожалением огляделась на становище туземцев, охваченное паникой. Несчастные, давшие нам приют, теперь расплачивались за это: загорелся еще один шалаш, еще с утра заботливо подновленный хозяйкой. И в этот миг огромный колпак, горящий мертвенным белым светом, опустился прямо на нас. Мы забились в нем, как звери в ловушке, но невидимые стены были непроницаемы. А потом я почувствовала удушье, в глазах у меня потемнело, и я потеряла сознание.
Хмурый пасмурный день посмотрел в узкое стрельчатое окно комнаты. Я лежала на широкой постели, устланной дорогим шелковым бельем, под невесомым, но теплым атласным одеялом. Прямо надо мной под сводчатым потолком висел фонарь в кованом бронзовом абажуре. Я села, прислоняясь к подушке, и огляделась. Рядом с постелью на спинке резного кресла висело чужое платье – туника из тонкой светло-серой шерсти с подолом, затканным серебром. Решив, что это предназначено для меня, я оделась и тут же бросилась к двери. Увы! Она была заперта – я снова оказалась в плену. Оставалось только надеяться, что здесь ко мне отнесутся милостивее, чем у дикарей ва-у-фа.
Из открытого окна я видела вдали пики гор, окутанные туманом. Внизу тянулась гладкая стена, не позволяющая думать о побеге. Наверху я увидела шпиль, венчающий башню, на котором развевалось белоснежное знамя.
Кто бы ни был хозяин замка, он позаботился о моем удобстве. В углу комнаты я увидела тройное зеркало, у которого я нашла все необходимое, чтобы привести себя в порядок: дорогие гребни, флаконы с душистой водой для умывания и даже баночки с краской для лица, которой я никогда не пользовалась. Туника была мне впору. Перехваченная на плечах серебряными пряжками в форме листьев, она красивыми складками собиралась на груди и ниспадала волнами при каждом движении.
Не успела я причесаться, как из замочной скважины заструилось странное белое свечение. Дверь открылась, и на пороге показался усатый толстый мужчина в кольчуге поверх серой туники, короткой, едва прикрывающей колени, из-под которой виднелись облегающие кожаные штаны, заправленные в высокие сапоги, отделанные мехом. Он молча поставил на постель поднос и удалился. Замок снова вспыхнул белым огнем.
Мне предназначалась тарелка с ломтиками вкусного козьего сыра и холодного мяса под белым соусом с пряностями, кружка горячего травяного настоя и хрустальная розетка с прозрачным янтарным медом. Последней моей трапезой были несколько стеблей сахарного тростника, поэтому я, долго не размышляя, набросилась на еду.
Пока я ела, воспоминания о произошедшем стали выстраиваться в моей голове. Итак, сила Келлион вернулась ко мне. А значит, какой бы мощью не обладали мои тюремщики, мне есть что им противопоставить. Я найду Эстрила – я была убеждена, что он жив, – и мы отыщем способ связаться с Сенатом, пророчество исполнится, и все будут счастливы.
Отставив в сторону опустевший поднос, я зажгла на ладони маленький огонек. Дунула на него, и пламя послушно взметнулось под потолок. Как приятно снова почувствовать себя сестрой Звезды! Я вытянула обе руки по направлению к двери и услышала, как под напором голубого огня жалобно звякнул засов. Дверь распахнулась. Все еще окруженная голубым ореолом, я выбежала на порог. Свобода!
– Не спеши покидать замок, королева Риррел, – раздался низкий голос. Передо мной стоял высокий, широкоплечий, седоволосый человек. Длинная, до пят, туника еще больше увеличивала его рост. В руках он держал угрожающе поблескивающую обнаженную саблю. Разве сила Келлион уступит этой неведомой силе? Я готова была уже ударить его голубым огнем, рвущимся из моих рук, но незнакомец предупреждающе поднял руку:
– Не спеши, Шайса, – тебя, кажется, так зовут? Я знаю, что у тебя достанет силы, чтобы уничтожить и меня, и весь этот замок. Я знаю и то, что ты в любое время можешь покинуть это место. Именно поэтому тебе незачем спешить. Смотри: я отдаю свое оружие, – он, действительно, передал саблю в руки незаметно появившегося за его спиной темноволосого молодого мужчины. – Могу я теперь войти, чтобы мы поговорили спокойно?
– Скажи сначала, где мой друг, – холодно ответила я.
– Успокойся, Эстрилу ничего не грозит. Скорее напротив, – усмехнулся седоволосый. – А ты очень красива – еще красивее, чем описано в пророчестве. Теперь я понимаю, почему Эстрил заколебался.
– Так ты – Ортег? – догадалась я. – Предводитель заговорщиков? Что тебе нужно? Зачем ты мешаешь благому делу? Когда возродится Риррел, все будут счастливы – и ты в том числе. Сенат вашей страны принял мудрое решение.
Ортег прошел мимо меня в комнату и встал у окна, заслоняя собою свет. Он смотрел на меня внимательно и почему-то сочувственно.
– Сенат преследует свою выгоду, девочка моя, – сказал он. – Как все мы, как твой друг Эстрил.
– Не смей наговаривать на Эстрила, – возвысила я голос. – Я все равно тебе не поверю.
– А в Эстриле я сомневался напрасно, – удовлетворенно произнес Ортег. – Ведь он тебе так ничего и не сказал, верно?
– О чем ты?
Мужчина притворно покачал головой.
– Да, нехорошо так играть чувствами молоденьких девушек. Значит, ты так и не слышала о второй части пророчества?
– Какой второй части? – я по-прежнему ничего не понимала.
– «И родится смертная женщина, – медленно начал маг, – и возродится, и усилится в ней сила Звезд…»
– Я знаю, – перебила я его: – «И взойдет она на алтарь Колон. Она позовет, и Звезды вернутся…»
– Так кончается первая часть. А вот вторая: «Она умрет, и Звезды уйдут навсегда. И покинут мир чудеса. И каждый будет предоставлен своим силам». Вот чего не сказал тебе твой возлюбленный: ты нужна мне, чтобы избавить мир от Звездной силы. Эстрил должен был доставить тебя к алтарю Колон, где тебя ждет смерть. Печально, но это предопределено судьбой.
Я едва сдерживала гнев, так что пришлось убрать руки за спину: пальцы так и искрились голубым огнем. Мне безумно хотелось ударить этого самодовольного мага голубой молнией. Но что-то в его поведении удерживало меня. На чем основана его уверенность? Я хотела сказать, что Эстрил изо всех сил старался, чтобы я не попала в руки Ортега, но промолчала. Вдруг это могло повредить моему возлюбленному? Хотя меня очень задело то, что Эстрил вел меня вслепую, рискуя моей жизнью. Пусть сама я считала, что ради возрождения Риррел оправдан любой риск, но это был мой, свободный выбор. И никто не имел права принимать такое решение за меня – тем более человек, которому я безоглядно отдала всю себя. Конечно, у Эстрила было достаточно времени, чтобы рассказать мне правду. Он просто обязан был сделать это! Пусть он боялся моего гнева – это его не извиняет. Мои сомнения быстро перерастали в возмущение. Ортег словно услышал это и подлил масла в огонь:
– А знаешь, почему он так поступил? Я посулил ему награду – более весомую, чем Сенат. И он получил ее: Эстрил теперь маг Огня, один из нас. Он просто продал тебя, Шайса. Ты мне по-прежнему не веришь? Посмотри в окно.
С замирающим сердцем я выглянула во двор. Там конюх привязывал к коновязи низкорослую светло-серую лошадь с длинной, тщательно расчесанной гривой и хвостом. Всадник, только что оставивший седло, шел к замку. Рыжеватые волосы падали на плащ из искристого черного меха. Обознаться я не могла: это был Эстрил.
– Я посылал его в горы, проверить дорогу к алтарю, – вкрадчиво шепнул мне Ортег. – Как ты думаешь, был бы твой друг на свободе, если бы я не доверял ему полностью? Ты должна радоваться за него: он получил то, о чем всегда мечтал, – небывалое могущество. А это стоит женской любви.
Я слышала эти слова, но не понимала их смысла и продолжала смотреть, как Эстрил уверенно входит в замок, а стражники на входе берут на караул. Слезы застилали мне глаза. Ничто в его облике не говорило о том, что недавно он отдал любимую женщину на смерть. Я не испытывала ни боли, ни сожалений – чувства оставили меня. Я хотела лишь одного: чтобы Ортег ушел и перестал меня мучить. Но он не уходил.
– Я угадываю в твоей душе истинное благородство, – сказал вдруг он. – И я не могу подумать, что ты готова стать орудием Сената только потому, что это спасет твою жизнь. У тебя есть убеждения, но верны ли они? Сенат ищет власти. Управлять Звездной силой и всем миром – вот его цель. Неужели ты хочешь именно этого?
– Причем здесь Сенат? – не поняла я. – У Риррел есть законные короли, и, насколько мне известно, их род не угас. Сын последнего короля Риррел Кольфиара взойдет на долгожданный престол – или Звезды выберут кого-то другого. Никто в мире не сможет противостоять воле Звезд.
– Воле Звезд противиться нельзя, – согласился со мной маг Огня, – но влиять на выразителя этой воли возможно. Жестокая война за власть – вот чем грозит миру возрождение Риррел сегодня.
Я не верила в то, что говорил Ортег, и не понимала его слов. Но впервые задумалась о том, что в возвращении Звезд есть какая-то другая сторона, кроме хорошей. А хозяин замка продолжал:
– Вслушайся в последние строки пророчества. И каждый будет предоставлен своим силам, понимаешь?
Маг Огня картинно воздел руки вверх, и фонарь под потолком вспыхнул ослепительным светом.
– Вот сила, которой я хочу быть предоставлен. Если Звезды уйдут навсегда, ей ничто не сможет противостоять. Эта сила называется идер. Идер – залог мира и спокойствия. Это могущество, на которое нельзя будет посягнуть.
– И ради своих бредовых затей ты предлагаешь мне умереть на алтаре? Ты думаешь, что я безропотно позволю себя зарезать, как овцу?! – я засмеялась ему в лицо.
Поистине, этот человек был сумасшедшим!
– Разумеется, так и будет, – кивнул Ортег. – Поверь, я лукавил, когда говорил, что мы не сможем справиться с тобой. Помнишь колпак, которым накрыли вас на Ошке? Под этим колпаком ты можешь спалить саму себя дотла голубым пламенем, но никогда не вырвешься. Я мог бы доставить тебя к алтарю Колон таким способом. Но мы поступим иначе. Кликон! Чолин! Приведите пленников!
Я слышала, что по коридору кого-то вели, раздался голос, показавшийся смутно знакомым… В комнату, служившую мне тюрьмой, впустили мужчину и женщину. Я глянула в серые, со стальным отливом глаза мужчины, и ноги отказались меня держать. Если бы Готто не подхватил меня, я упала бы к ногам Ортега. Я забыла о маге и двух тюремщиках, застывших на пороге. Я забыла об Эстриле и обо всем на свете. Время повернуло вспять: мне снова было пятнадцать лет. Обнимая своего старого друга, плача, теребя кудрявые каштановые волосы, я оглядывалась на чернокожую женщину, с непроницаемым лицом стоящую в дверях: наверняка это и есть Роут, – именно такой, необыкновенно красивой и загадочной и описывал ее Чи-Гоан.
– Мы оставим вас, – сказал Ортег и вышел, прикрывая дверь.
Когда первая радость немного поутихла, мы с Готто твердо взглянули друг другу в глаза. Вопрос был понятен без слов: «Что с Рейданом?», «Что с Чи-Гоаном?»
– Рейдан погиб, – с трудом выговорила я.
– Чи-Гоан тоже погиб, – опустил голову Готто. – Но нам удалось спасти Роут.
Молодой человек оглянулся на женщину, и в глазах этих двоих я прочитала трудную повесть любви. Я погасила в себе нехорошую искру ревности, подошла к Роут и обняла ее, сказав:
– Я очень рада за вас.
Чернокожая красавица оставила свою настороженность и улыбнулась мне, как подруге.
– Чего мы ждем? – вдруг всплеснула я руками. – Сейчас я унесу вас отсюда. Ты еще не знаешь, Готто, но после смерти Рейдана я вернулась в храм и научилась искусству перемещения. Теперь мне доступен весь мир! Не понимаю, на что рассчитывал Ортег, но мне здесь больше нечего делать, – я вызвала карту. – Итак, куда мы направляемся? Куда вы хотите попасть? Лех? Мидон?
Готто с Роут не спешили отвечать, переглядываясь как-то грустно и безнадежно. Я уже поняла, что все не так просто…
– Все не так просто, Шайса, – Готто словно услышал меня. – Видишь эти ошейники?
Я только теперь обратила внимание на тонкие изящные кольца.
– Мы не можем покинуть храм. Эти ошейники убьют нас. Это особая сила, которой владеет маг Огня.
– Мы что-нибудь придумаем, – пробормотала я. – Найдем выход. Почему вы верите Ортегу на слово? Он лжет!
Готто на мгновение закрыл ладонью глаза, а потом бережно взял меня за руку.
– Он не лжет, Шайса. Но я еще не все сказал. Этот негодяй велел нам объяснить тебе, что если ты не согласишься добровольно взойти на алтарь Колон в качестве жертвы, он опять-таки воспользуется ошейниками, чтобы нас убить.
Я остолбенела. Так вот почему Ортег был так уверен в моей покорности! Вот какой «другой способ» имел он в виду!
– Шайса, – взволнованно сказал Готто, а потом обернулся к своей подруге. – Роут, иди сюда.
Крепко обняв женщину, словно ища в ней поддержки, он продолжал:
– Мы с Роут решили, что ты не должна думать о нас. Ортег рассказал нам все. Мы знаем, какую важную миссию ты рождена исполнить. Ты просто не имеешь права отвлекаться на личные чувства. Сделай вид, что ты согласна, отправляйся к алтарю. Ортег будет не готов к твоему сопротивлению. Ты сможешь совершить обряд, и Звезды вернутся… Так ведь, Роут?
Чернокожая женщина кивнула.
Я смотрела в ясные серые глаза Готто – каким знакомым движением он отбрасывает волосы со лба… Я знала, что он боится боли и смерти. Знала и то, каких усилий ему стоит сейчас говорить с таким искренним убеждением.
– Я надеюсь, вы все обсудили, – на пороге появился Ортег. – Чолин, уведите пленников. Пусть у Шайсы будет возможность подумать. Я не буду запирать дверь, – обернулся он ко мне, – потому что доверяю тебе! – и маг Огня многозначительно улыбнулся.
Я осталась одна – свободная и не имеющая возможности воспользоваться своей свободой. Сердце мое рвалось на части: ведь за неполный час произошло столько невероятного! Я узнала о предательстве Эстрила и встретила, наконец, Готто. Как часто я представляла себе эту встречу! Но у меня и в мыслях не было, что она обернется для меня трагическим выбором между собственной и чужой смертью.
Собственно, выбора для меня не существовало. Мерзавец Ортег все правильно рассчитал. Я не смогла бы подписать приговор даже незнакомому человеку, а здесь речь шла о дорогом и любимом друге. Я терзала себя воспоминаниями: вот я вижу Готто впервые, в клетке для невольников посреди Большого базара. Легкие, как пух, каштановые волосы небрежно откинуты назад, открывая высокий лоб над ясными и холодными серыми глазами. Глядя вдаль, он словно не замечает своей клетки, а потом смотрит только на меня… А вот и последний взгляд вслед уплывающему баркасу. Нет, Готто, я не могу принять твою жертву. Но и смириться с собственной смертью не так-то просто. Неужели судьба до сих пор спасала меня, чтобы теперь загнать в тупик?
Честно говоря, я была даже рада, что мне есть о чем подумать, кроме жестокой лжи Эстрила. Это была рана, касаться которой не следовало – боль могла убить меня раньше, чем я попаду на алтарь Колон. Боль и стыд за свою доверчивость… Мне невыносимо было чувствовать себя обманутой дурой, которую использовал для своих целей проходимец. В глубине души я, конечно, понимала, что это не совсем так: Эстрил действительно испытывал ко мне чувства, которые заставили его поколебаться. Но это было еще хуже: проходимец, одержимый муками совести, – совсем жалкое зрелище. И в этот миг за дверью сверкнул белый свет. Дверь распахнулась. Осторожно оглядываясь, отбрасывая в сторону саблю, Эстрил, как подкошенный, упал к моим ногам.
Глава 23
ПЕЩЕРА ПАМЯТИ
Хэйсоа с любопытством оглядывала местность, где оказалась по случайному выбору судьбы. Она стояла на невысоком круглом холме, покрытом ярко-зеленым дерном. Был ясный, солнечный день, теплый, но не жаркий. Над головой кружились ярко-синие бабочки. За холмом светилась нежной листвой прозрачная роща. Ветер доносил соленый запах моря и шум прибоя, трущегося о прибрежные камни. Вокруг стояла благодатная тишина и свежесть, и сестра мысленно поблагодарила судьбу за то, что оказалась в таком приветливом месте. Здесь можно было спокойно посидеть и подумать, как действовать дальше. Хэйсоа была уверена, что отпущенной ей Звездной силы достаточно для того, чтобы управительница не смогла ее обнаружить. Однако для начала надо было выяснить, что это за чудесная земля. Хэйсоа хотела было вызвать карту перемещений, но не успела: шум перепончатых крыльев заставил ее испуганно обернуться и выставить перед собой руки, готовые послать голубой огонь.
На пологий склон снижалось диковинное крылатое существо. Это был ящер, покрытый сверкающей золотой чешуей. Мощные крылья ярко-оранжевого цвета со свистом рассекали воздух. Как только грозные черные когти взрыли дерн, ящер сложил крылья за спиной, посмотрел на Хэйсоа огромными фиолетовыми глазами и томно взмахнул длинными черными ресницами. Существо казалось столь же красивым, сколь и опасным. Хэйсоа напряженно ждала, не зная, что ей предпринять.
И вдруг ящер заговорил:
– Здравствуй, неведомый друг! – голос крылатого зверя был нежным, девичьим.
Однако Хэйсоа сразу заметила, что изящный черный клюв ящера был неподвижен. Как же он произносит слова? Более того, странное существо в совершенстве владело древним языком храма Келлион. И тут Хэйсоа, наконец, поняла, куда она попала и с кем имеет дело: конечно, это остров Бэй-Тасан и с ней говорит один из его обитателей. Точнее, обитательница: по голосу и по повадкам бэй-тасан, несомненно, был женского пола.
Бэй-тасан тем временем подошла ближе, ловко переставляя короткие лапы. Когда она двигалась, по чешуе пробегал радужный перелив. Бабочки доверчиво садились ей на спину. Фиолетовые глаза смотрели на Хэйсоа с очевидным интересом.
– Твои глаза напоминают мне что-то забытое и дорогое, – сказала бэй-тасан. – Кто ты, женщина?
Хэйсоа готова была назвать имя Шайсы, но воздух снова взорвался хлопаньем могучих крыльев, и ветер сильно подул в лицо. К холму летел другой бэй-тасан – едва ли не вдвое больше ее собеседницы. Огромный ящер опустился возле Хэйсоа с видимой осторожностью, стараясь не причинить ей вреда.
– Меня зовут Финимойто, и я старший бэй-тасан на острове, – сказал он и повторил вопрос своей соплеменницы: – Кто ты, неведомая гостья?
– Я сестра девушки по имени Шайса, – ответила Хэйсоа, – она побывала пять лет назад на вашем острове. И хотя здесь ее постигла тяжелая утрата, она всегда вспоминала вас добрым словом.
Бэй-тасан пристально всматривался в глаза Хэйсоа, но та не отвела взгляд. Наконец, ящер удовлетворенно кивнул.
– Ты, действительно, ее сестра, хотя и не по крови. Мы помним Шайсу. Перед тобой еще одна ее названая сестра – в человеческом обличии ее звали Оммой.
– Та самая Омма! – ахнула Хэйсоа. Она хорошо помнила рассказы Шайсы о своей подруге, о ее несчастье и о превращении в бэй-тасана. – Шайса никогда не забывала о ней.
Длинные ресницы сделали еще один взмах. И снова заговорил Финимойто:
– Она не понимает, о чем ты говоришь. Когда она стала одной из нас, то забыла свое прошлое. В счастливую пору младенчества маленький бэй-тасан отдыхает от прежних забот, душевных терзаний, мрачных воспоминаний. Но однажды приходит день, когда повзрослевший бэй-тасан должен сделать свой первый в жизни выбор. Сегодня такой день наступил для Оммы. Твое появление здесь, сестра, – это знак судьбы. Ты согласишься отправиться с нами?
Хэйсоа не стала расспрашивать, куда ее приглашают, так как верила, что на остров Бэй-Тасан ее привела не слепая случайность, а осмысленное веление судьбы. И когда Финимойто взглядом указал ей к себе на спину, она, не раздумывая, забралась и схватилась руками за чешую возле крыльев. Оба ящера, гулко ступая, побежали вниз по холму и, не достигнув подножья, оторвались от земли. Хэйсоа знала, что ей предстоит полет, но не смогла подавить чувство страха и распласталась на могучем теле бэй-тасана.
– Боишься? – ящер скосил на нее лукавый глаз. – А твоей сестре это понравилось.
Бэй-тасаны поднялись высоко, а потом начали снижаться, расправив крылья и скользя по воздушному потоку. Немного привыкнув к полету, Хэйсоа рискнула посмотреть вниз: остров зеленел посреди спокойного моря – лазурного ближе к берегу и изумрудного вдали. На северной окраине темнели горы, отвесной стеной, без береговой кромки высившиеся над водой. Туда-то и направлялись бэй-тасаны.
Невысокий горный хребет сплошь состоял из острых, громоздившихся друг на друге скал. Не было ни одной ровной площадки, куда могли бы приземлиться крылатые существа. Но старший бэй-тасан крепко вцепился когтями за выступ на скале и, продолжая махать крыльями для равновесия, клювом помог Хэйсоа слезть и устроиться в небольшой нише. Омма поднялась выше, на самый верх скалы.
Хэйсоа огляделась. Прямо у нее над головой чернел вход в пещеру. Оттуда тянуло странным дурманящим запахом и полз желтоватый дымок.
– Это Пещера памяти, – тихо пояснил Финимойто, – всего за несколько мгновений, проведенных в ней, воспоминания возвращаются. Если Омма зайдет туда, она вспомнит Шайсу. Но вспомнит и своего мужа, который проиграл ее на рыцарском состязании другому мужчине, вспомнит и страшную участь невольницы. Увы! Невозможно вспомнить только хорошее! Тот, кто в человеческом обличии был принцем Аттером, ее мужем, зашел в Пещеру памяти неделю назад. Я не советовал ему делать это, но его одолело любопытство. Зато теперь он страдает, прячась от своих братьев и сестер в укромных уголках острова. Омме я не давал никаких советов. Сейчас узнаем, как она решит.
В этот миг Омма, красиво расправив крылья, спустилась к отверстию в скале. Дым окутал ее лапы. Она сделал один, другой взмах крыльями, удерживаясь на лету, а потом проникла внутрь. Пещера ответила на вторжение желтым дымовым облаком. Чешуйчатый хвост ударил по камням и втянулся внутрь.
Финимойто прикрыл глаза перламутровым полупрозрачным веком, как будто заснул. Хэйсоа молчала, боясь его побеспокоить, и думала, чем обернется для нее возвращение памяти к Омме. Ее уже одолевало нетерпение: впереди Шайсу ждала большая беда.
Но ждать пришлось недолго. Черный клюв Оммы показался из пещеры.
– Я могу поговорить с тобой наедине? – спросила она Хэйсоа.
Голос бэй-тасана изменился: теперь это был грудной, глубокий голос взрослой женщины. Хэйсоа взглянула на старшего ящера – тот согласно кивнул головой. Взобравшись на спину Оммы, женщина снова поднялась в воздух.
Аттера они нашли на морском берегу. Огромный ящер лежал на золотом песке, уронив голову в воду и распластав оранжевые крылья. Волна ласково накатывала на него, словно желая растормошить, но он не шевелился и не обращал на нее внимания. Глаза бэй-тасана были закрыты, и по черному клюву стекала большая слеза.
Оставив Хэйсоа немного в стороне, в тени прибрежных зарослей мелколистного кустарника с ярко-красными гроздями соцветий, Омма подлетела к бывшему мужу. Она опустилась на воду, поднимая тучи брызг. О чем они безмолвно переговаривались, Хэйсоа не знала, но вскоре она увидела, как Аттер поднялся, загребая крыльями мокрый песок. Он не поднимал головы, пока гибкая шея Оммы не оплелась вокруг его шеи.
– Иди к нам! – услышала Хэйсоа голос Оммы.
Она подошла к морю. Прозрачная волна тут же лизнула ее ноги, обутые в легкие сандалии.
– А теперь расскажи нам про Шайсу, – попросил Аттер.
Огромные оранжевые крылья поднимали ветер, так что Хэйсоа все время убирала с лица разметавшиеся волосы. Все бэй-тасаны собрались на обширной луговине между холмами. Фиолетовые глаза – их было чуть больше сотни пар – смотрели на гостью приветливо или с удивлением.
Финимойто обратился ко всем – так, чтобы Хэйсоа, стоящая на холме, тоже слышала его слова.
– Сегодня мы получили весть, что названая сестра одной из нас находится в опасности. Сестра Оммы приходится сестрой каждому из нас, и мы не можем оставить ее без помощи. Бэй-тасаны давно уже не покидают свой остров: ведь это грозит нам вымиранием. Но сегодня в мире настают особые времена. Никому не известно, что они сулят, – даже тем, кто осмеливается вмешиваться в ход событий. Пусть наша сестра Шайса сама решает, как ей поступать, а мы будем охранять ее свободу. Придя на алтарь Колон, она окажется не одна. С недосягаемой высоты, из морозной обители Звезд появимся мы, чтобы беречь ее. Вперед, братья и сестры!
Хлопанье крыльев почти оглушило Хэйсоа. Она смотрела, как бэй-тасаны дружно поднимаются в воздух, как самые быстрые уже превращаются в невидимую точку на небе, и не сразу заметила, что Финимойто все еще рядом с ней.
– Видишь, ты нашла помощь там, где не просила о ней, – сказал он. – Подумай: нет ли у Шайсы еще друзей в этом мире, которые станут на ее защиту?
С этими словами он величаво поднялся в воздух, сделал прощальный круг и исчез в голубеющей дали. Хэйсоа задумчиво смотрела ему вслед. Она одна осталась на опустевшем острове Бэй-Тасан. Ей показалось, что яркое солнце к вечеру подернулось дымкой, как будто остров грустил по своим прекрасным обитателям. Что имел в виду улетающий ящер?
От внезапной догадки Хэйсоа оступилась и едва не покатилась кубарем с холма. Как же она раньше не догадалась? Раньше эта мысль не приходила ей в голову, потому что она не могла покинуть храм, зная, что не вернется сюда. Но теперь терять ей нечего. Развернув перед собой карту перемещений, сестра уверенно зажгла один из голубых огоньков.
Эстрил пришел в сознание в богатой комнате, на постели, поверх которой лежала белоснежная шкура с длинным вьющимся мехом – шкура горного медведя, самого опасного хищника северных гор. Ноги его, когда он встал с кровати, утонули в другом драгоценном мехе – мягкой, как шелк, черной с золотым отливом шерсти желудевого оленя, редкого обитателя дубрав, в которых тонули подножия гор. Едва он успел надеть добротную жемчужно-серую тунику, в дверь почтительно постучали, и на пороге появился старый знакомый Эстрила – Кликон. Он был одет все с той же столичной роскошью, только вместо тонкой темно-красной накидки, уместной в теплой Шингве, кутался в меховой плащ. Другой плащ – искристо-черный, из шкуры особой породы коз, которую издавна разводили местные жители, он протянул Эстрилу.