355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Кожурина » Япония нестандартный путеводитель » Текст книги (страница 5)
Япония нестандартный путеводитель
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:09

Текст книги "Япония нестандартный путеводитель"


Автор книги: Елена Кожурина


Соавторы: Ксения Головина
сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)

Храм Сохондзан сёриндзи похож на дворец морского дракона из японской сказки. Это целый храмовый комплекс, состоящий из множества зданий, вмещающих тренировочные залы, административные помещения и многое другое. Очертания крыш напоминают пагоды. Кстати, тогда ещё везде красовался прежний символ сёриндзи кэмпо – свастика мандзи. Аккуратные зелёные газоны украшены каменным изображением Кайсо и камнями, привезёнными из далёкого монастыря Шаолинь в Китае. Сам городок Тадоцу, в котором располагается штаб-квартира, нередко называют кэнси-но маши – «город кэнси (изучающих сёриндзи кэмпо)». Для местных жителей не редкость увидеть ровные ряды людей в белых кимоно с эмблемой сёриндзи кэмпо на груди, спешащих на тренировку, ведь в храме постоянно проходят съезды кэнси со всей страны и даже мира. Отношения между жителями и кэнси очень тёплые. Многие люди подрабатывают тем, что сдают часть своего жилища приехавшим на съезд.

Чем бы вы ни занимались в повседневной жизни, попав на сборы в город Тадоцу, вы сосредотачиваетесь лишь на изучении боевого искусства. Вам необходимо рано вставать и поздно ложиться. Почти целый день вы не снимаете своё белое кимоно и проводите время в тренировках, прослушивании лекций и участии в дискуссиях. Свободного от тренировок и лекций времени хватает только на приём пищи и стирку спортивной формы – дом. Вы постоянно находитесь в группе, совсем нет личного времени, поэтому нужно настроиться на определённый лад и всё делать сообща, помогая друг другу. Царит удивительная атмосфера причастности к одному большому делу и всеобщего уважения, что выражается, например, в том, что вы приветливо здороваетесь, складывая ладони на уровне носа, со всеми, кто бы ни встретился вам на территории храма. Когда закончилась моя неделя в штаб-квартире сёриндзи кэмпо, помимо накопившейся усталости и ощущения, будто меня демобилизовали после армии, остались более свободное понимание японского языка и чувство гордости за то, что я всё выдержала.

Е.К.

МУСОР В ЯПОНИИ

Один из аспектов культурного шока, который россиянин может испытать во время своего первого посещения Японии – разделение мусора. Первое столкновение с целым рядом мусорных ящиков для всевозможных видов отходов многих повергает в смятение.

Если в России вы не отличались стремлением к чистоте и порядку и могли порой бросить бумажку на улице, здесь у вас, скорее всего, на такое не поднимется рука. В Японии немало и грязных улиц, но в целом она производит впечатление страны, рьяно соблюдающей чистоту. Возможно, дело в том, что ограниченная территория даёт её жителям ощущение, что их небрежное отношение к окружающей среде может очень быстро сказаться на них самих, и именно поэтому они с любовью относятся к каждой пяди земли. Приезжая в Россию, они с нескрываемой завистью оглядывают необозримые просторы, которые так непривычны японскому взору, а своё жизненное пространство пытаются увеличить за счёт сооружения новых островов из промышленного мусора на морских и океанских просторах. Например, в морском заливе на юге портового города Кобе насыпан искусственный остров Порт Ай-ленд (Port Island). Сооружение Порт Айленда велось с 1966 года и закончилось в 1981 году. Площадь острова – 436 гектаров. На остров перекинут мост Кобе О:хаси из района Санно-мия, по которому можно добраться до острова на машине, заплатив определённую дорожную плату. На Порт Айленде расположены несколько парков, отелей, спортивно-развлекательная зона, Дом дружбы народов. К тому же, там множество причалов – для пассажирских и грузовых судов. По искусственному острову можно совершить прогулку в специальном вагончике без водителя, курсирующем по рельсовой дороге Портлайнер (Port Island Line).

Японцы придумали массу способов переработки мусора, чтобы использовать его в различных вторичных производствах, тем самым разрешая некоторые проблемы отсутствия полезных ископаемых и недостатка в территории. Из переработанных пластиковых бутылок японцы изготавливают спортивную одежду, школьную форму, канцелярские товары, офисную мебель и многое другое. Мне самой довелось купить в Японии замечательный пушистый свитер, сделанный из синтетических волокон на основе вторичного сырья. В процессе переработки пластиковые бутылки обычно моют, измельчают и плавят. Перерабатывают и различные виды стекла. Например, в одной из японских фирм из материала на основе битого стекла и глины изготавливают плитки для мощения улиц и облицовки стен. Одноразовые фотоаппараты, пользующиеся огромной популярностью в Японии, разбираются на детали, которые перерабатываются для производства таких же новых фотоаппаратов. В городке Нагаи префектуры Ямагата кухонные отходы используются для изготовления сельскохозяйственных удобрений, с помощью которых выращиваются овощи и фрукты. Таким образом, происходит круговорот между кухней и грядками. На заводике в городе Кавасаки делают качественное мыло с использованием масла, остающегося после приготовления пищи в ресторанах, кафе, школьных столовых и т.п. Говорят, оно очень мылкое и ароматное.

Некоторые японцы получают эстетическое наслаждение от возможности вторично использовать мусор. Скажем, один из сотрудников ведущей телефонной компании NTT создаёт произведения искусства из маленьких кружочков, которые выбиваются из телефонной карточки и копятся в автомате. Для завершения одной картины, состоящей из примерно 250 000 кружочков и напоминающей мозаику, требуется около года.

Однако не всегда японцы стремились вторично использовать мусор. Долгое время принципами японской жизни были крупномасштабное производство, крупномасштабное потребление и крупномасштабное выбрасывание. Большинство товаров изготовлялось в качестве одноразовых. Когда к японцам пришло осознание того, что ресурсы далеко не бездонны, да и их добыча приводит к экологическим проблемам, они задумались над тем, как можно использовать мусор. Сдвиги стали наблюдаться в Японии с 1980-х годов, но она по-прежнему отстаёт в этой области от таких стран, как Германия и Швеция. Возможно, причина в том, что в период бурного экономического роста 1960-1970-х годов не уделялось достаточно внимания экологии, да и японский менталитет тоже играет не последнюю роль. В японском языке даже есть выражение «смыть водой» (мидзу-ни нагасу), которое часто употребляется в значении избавиться от чего-то плохого, забыть. Вероятно, и по отношению к мусору ещё сохраняется мнение, что лучше всего спустить его по воде в реке или сжечь. По сей день во многих семьях бытует обычай сжигать мусор, но это не только делает его переработку невозможной, но и наносит вред окружающей среде.

Закон о переработке мусора был принят лишь в 1990-х годах. Для того чтобы мусор было удобнее перерабатывать или ликвидировать, его принято сортировать. В Японии правила сортировки мусора разнятся в зависимости от префектуры, но основные требования следующие. Прежде всего, разделяется сгораемый мусор (моэру гоми) и несгораемый мусор (моэнай гоми). К сгораемому мусору относятся: бумага, кухонные отходы (остатки еды, кожура фруктов и овощей, яичная скорлупа), сигаретные окурки, пыль из пылесоса, кусочки ткани и дерева и т.п. Кухонные отходы, такие, как огрызки яблок, могут относить к отдельному виду мусора – нама гоми (сырой мусор). Плотная бумага и картон также выкидываются отдельно и затем перерабатываются (ками гоми – бумажный мусор). Несгораемый мусор – полиэтилен, батарейки, предметы из пластика, резины, металла, керамики и т.п. Впрочем, и для полиэтилена может быть выделен специальный мусорный ящик с соответствующей надписью – пура. Отдельно утилизируются баночки из-под напитков (кан), отдельно – пластиковые бутылки (пэтто ботору), отдельно – стеклянные бутылки (бин). Причём, в некоторых префектурах принято также сортировать бутылочные этикетки и крышечки. Когда я столкнулась с этим правилом в префектуре Кагава на Сикоку, отношение к разделению мусора в Осака показалось мне более чем лояльным. Жестяных баночек обычно накапливается особенно много, ведь в Японии на каждом шагу стоят автоматы по продаже напитков (дзидо:хамбайки), и большинство напитков продаётся именно в таких ёмкостях. Впрочем, рядом с автоматами обычно стоят специальные мусорные ящики с круглыми отверстиями для банок. Бумажные пакеты из-под молока или сока принято тщательно вымывать изнутри, высушивать, разрезать по линиям сгиба и уже в виде картонок складывать стопочками и связывать верёвочкой. В определённые дни и часы накопившиеся бумажные пакеты можно сдать в тот же супермаркет, где вы приобрели продукты. Самая проблемная категория мусора – содай гоми, то есть «мусор больших размеров». К нему относятся, например, мебель и электроприборы. Словом, это крупногабаритный мусор, с трудом поддающийся переработке. Именно поэтому вы не можете просто отнести телевизор на помойку. Для того чтобы избавиться от него, придётся вызывать специальную службу и даже платить деньги, около 5000 йен. Впрочем, иногда по японским жилым кварталам разъезжают небольшие грузовички, бесплатно собирающие вышедшие из строя электроприборы. Японцы с радостью отдают поломавшиеся магнитофоны и телевизоры или, если те могут ещё немного послужить, относят их в ри-сайкуру сёппу – комиссионные магазины. Интересно, что японские жёны дали прозвище содай гоми, то есть «крупногабаритный мусор, с трудом поддающийся переработке», ленивым мужьям.

Поначалу обилие видов мусора повергает в шок и уныние, и приходится каждый раз долго соображать, какой же вид отходов у тебя в руках, перед тем как что-либо выбросить. Особенно это усугубляется тем фактом, что в общественных местах ящиков для разных сортов мусора может быть меньше, чем необходимо, и нужно думать, как бы и мусор выкинуть, и правила не нарушить. Конечно, ничего страшного не произойдёт, если вы ошибётесь или даже намеренно пойдёте против правил сортировки. Никто не прибежит, чтобы заклеймить вас позором, не сработает сигнализация. Но на душе будет как-то неуютно... Постепенно вы привыкнете к разделению мусора, научитесь быстро и правильно его сортировать, и сваливание отходов в одну кучу, подобное тому, что практикуется в России, напротив, покажется вам диким. Однако и чрезмерная скрупулёзность японцев при разделении мусора иной раз тоже шокирует: прежде чем выкидывать бумагу (тетради, рефераты) и пластиковые коробочки, необходимо выковырять из них металлические пружинки и скобочки от степлера.

В моём общежитии Осакского Университета Иностранных Языков не очень строго следили за сортировкой мусора, но в некоторых университетах это делается удивительно тщательно. Например, в Университете Нагоя объявляется дежурство по этажам, когда каждый этаж посменно проверяет правильность сортировки. Дежурные рано утром собираются во дворе общежития и просматривают весь мусор, который накопился за определённое количество времени. Любопытно наблюдать за чистенько одетыми студентами в белых перчаточках, роящимися в грудах мусора. Хотя мусор уже и отсортирован, им необходимо проверить, не нарушены ли какие-нибудь правила, и устранить ошибки. На каждом пакете указан номер этажа, поэтому в случае грубых нарушений известно, кому предъявлять претензии.

Тяжелее всего сортировать мусор, живя в отдельной квартире. Если не следовать правилам, просто не удастся выкинуть отходы. Ведь приём различных видов мусора осуществляется лишь в определённые дни недели. К примеру, невозможно избавиться от пластиковых бутылок во вторник, если их приём назначен на четверг. К тому же, бутылки не примут, если они, скажем, перемешаны с жестяными банками. Японские домохозяйки тщательно сортируют мусор и стараются выставить его перед домом в срок. Если выставишь слишком рано, его могут растащить вороны. А если опоздаешь, придётся забрать пакет с отходами обратно в дом, чтобы не причинять беспокойства соседям, и ждать ещё целую неделю. Один мой знакомый японец, хотя и сортировал мусор по мере сил, не следил за числами его сбора, а выбрасывал скопившиеся отходы в полиэтиленовом пакете в мусорные баки близлежащего комбини — магазина «24 часа» – тогда, когда ему вздумается. Однако бдительные работники магазина вскоре засекли нарушителя и сделали ему строгий выговор. Не помог даже тот довод, что это были упаковки продуктов, купленных в их же комбини.

Сортировать мусор – очень хлопотное, но полезное дело!

Е.К.

ПОИСК РАБОТЫ В ЯПОНИИ

Поиск первой работы после окончания ВУЗа – дело, которому каждый японец, как правило, отдаёт около года жизни. Заведено так, что студент к моменту окончания университета уже проходит все этапы поиска работы и принимается на службу в какую-нибудь фирму. Период в жизни японского студента, когда он сосредотачивается на поисках рабочего места, называется сю:сёку кацудо:, что дословно означает «деятельность по устройству на работу». Сокращённо это слово произносят как сюжацу.

Если студент решил остановиться на степени бакалавра, то есть четырёхгодичном образовании в университете, он обычно задумывается о работе уже на третьем курсе. Если же он продолжил обучение в магистратуре (ещё два года), то ищет работу курсе на пятом.

Поиск работы происходит в несколько этапов. Осенью рекруту необходимо решить, в какой сфере он хотел бы реализовать себя, и начать сбор всевозможных материалов о соответствующих компаниях. Для этого используются, например, толстые справочники, содержащие информацию по различным фирмам, Интернет, советы знакомых. Существуют и специальные рекрутинговые компании. В феврале следующего года начинается посещение семинаров по профессиональному ориентированию в университетах, собраний, проводящихся компаниями специально для будущих работников, изучение ознакомительных брошюр о фирмах, составление резюме и отправка заявок в понравившиеся организации. Нередко человек одновременно подаёт заявки в шестьдесят-семьдесят фирм.

На собраниях рассказывается о деятельности компании, выступают опытные работники и молодые, обсуждаются организационные вопросы. До апреля продолжаются многочисленные письменные экзамены и интервью в фирмах. Письменный экзамен может не иметь отношения к будущей сфере деятельности, а представлять собой просто тест на эрудицию или сообразительность. Интервью в каждой компании бывает не меньше двух раз, а если конкурентов особенно много, может проводиться даже раз пять-шесть. В мае-июле компания сообщает о своём решении. В августе происходит дополнительный отбор для тех, кто не прошёл его в июле. В октябре-ноябре в некоторых организациях производят ещё один дополнительный набор, если летом не удалось набрать желаемое количество сотрудников. В декабре-январе заключаются контракты, оговариваются организационные вопросы, и лишь в апреле, то есть с началом нового финансового года в Японии, все дружно приступают к работе.

На период сю:кацу студенту необходимо принять определённый внешний вид. Если волосы покрашены, следует вернуть им их природный чёрный оттенок. О рваных джинсах и тому подобном нужно просто забыть. Заканчивается весёлая студенческая жизнь. Для девушек предусмотрен строгий синий или чёрный костюм с юбкой чуть выше колен, большая сумка совершенно не женственного вида, а также колготки телесного цвета и чёрные туфли почти без каблука, без пряжек и прочих украшений. Запрещаются необычные причёски, а косметика сводится к минимуму. Молодые люди облачаются в однобортный синий или чёрный костюм, строгий галстук, белую рубашку без рисунка, воротничок которой надлежит застегнуть на все пуговицы, носки синего или чёрного цветов, чёрные туфли без украшений, а в руках у них – портфель или папка.

Почему же в Японии многие так стремятся устроиться на работу сразу после окончания университета? Это одна из особенностей японского общества, наряду с системой пожизненного найма и продвижением по службе в соответствии с количеством проработанных в фирме лет. Устроившись штатным работником в какую-либо фирму, человек, прежде всего, обретает стабильность. Если он поступил на работу с университетской степенью бакалавра, его зарплата поначалу будет составлять от 160 000 до 200 000 йен, а если он магистр – от 180 000 до 250 000 йен. Заключается долгосрочный контракт, который нередко воспринимается как пожизненный, и работник знает, что его положение в фирме и, соответственно, зарплата будут расти с годами. В среднем зарплата повышается на 2-5% в год. Фирма обеспечивает сотруднику медицинскую страховку, дополнительные прибавки к зарплате несколько раз в год (бонусы, равные трём-пяти месячным окладам), вычитает из зарплаты налоги, осуществляет пенсионные накопления. К тому же, фирма оплачивает транспортные расходы работника, а иногда и предоставляет жильё или доплачивает за него. При поступлении на работу можно почти ничего не знать о той специальности, в сфере которой предстоит работать. Главное – желание набираться опыта и стараться. Обучение производится на рабочем месте силами опытных коллег. Человек, потративший шесть лет жизни, например, на изучение иностранных языков, может, в конце концов, устроиться на работу программистом. Иногда обучение начинается ещё до того, как рекрут окончил университет, чтобы в фирму он пришёл уже подготовленным.

Если студент занимается поисками работы не сразу после университета, а скажем, через год-два, это вызывает всевозможные подозрения и опасения со стороны работодателей. Приходится всем объяснять, на что он потратил время после окончания учёбы.

Однако с 1991 года в Японии неуклонно снижается процент поступающих на работу сразу после университета. Продолжается экономический спад, что существенно ослабляет систему пожизненного найма и другие механизмы японской экономики. Уже далеко не каждая фирма может позволить себе заключать долгосрочные договоры со всеми работниками и тем самым брать на себя ответственность за их дальнейшие судьбы. Растёт число потерявших работу. Всё больше компаний вводят практику временного найма.

Да и сами студенты уже сомневаются, хотят ли они становиться штатными работниками. У их родителей не было другого выбора, ведь они не могли прожить, не работая на полную ставку. Сейчас в Японии можно прилично жить даже с частичной занятостью. Заключить же пожизненный контракт с фирмой – значит обречь себя на изнурительную работу с задержками после окончания рабочего дня и с редкими выходными. «Действительно ли я хочу заниматься этим всю жизнь, жить не для себя, а для фирмы?» – должно быть, спрашивают себя японские студенты. Раньше работать служащим в одной фирме до пенсии было само собой разумеющимся, сейчас же это подвергается сомнению.

Те, кто не хочет устраиваться на работу, продолжают учиться, порой совершенно бесцельно. Есть и другой путь – внештатный работник или временный работник. Меньше стабильности, но больше свободы. В Японии беспрерывно возрастает число людей, занятых частично или временно, и их называют словом фури:та:, произошедшего от словосочетания фури: арубайта:, состоящего из английского слова «свободный» («free») и немецкого – «работник» («Arbeiter»). Отношение к ним в японском обществе неоднозначное. Некоторые считают, что это положительное явление, имеющее право на существование. Каждый человек сам волен решать свою судьбу, и ведение людьми различных образов жизни лишь обогащает атмосферу в обществе. Но есть и другое мнение, сторонники которого полагают, что фури:та: подрывают устои японской жизни, в частности, становятся причиной поздних браков и низкой рождаемости. Семьёй им мешает обзавестись нестабильная жизнь. Порой фури:та: обвиняют в нежелании работать по-настоящему, что недопустимо в условиях современного японского общества, в котором становится всё больше людей пожилого возраста, требующих обеспечения пенсией за счёт взносов в пенсионные фонды работающей молодёжи.

Однако не все работники с частичной занятостью одинаковы. Выделяется несколько типов. Существует тип людей, которые стали фури:та: просто от безысходности, то есть их не взяли штатными работниками, и им ничего не оставалось делать, как стать временными, чтобы хоть как-то зарабатывать себе на жизнь. Другие же мечтают открыть своё дело, и для этого им необходима свобода, то есть выходные и долгие отпуска, чтобы было время подумать и попланировать, увидеть мир, обзавестись связями. Также, им требуется и начальный капитал, для накопления которого всё равно нужно где-то работать, не обременяя себя обязательством служить в одной фирме всю жизнь. Став работником с частичной занятостью, свободу-то они получают, но накопить необходимую сумму для осуществления своей мечты чрезвычайно трудно. Конечно, есть и такие, которые просто не знают, чем заняться, не хотят вступать во взрослую жизнь и скитаются с одной временной работы на другую, но зато не лишают себя привычных двух-трёх выходных в неделю и возможности вставать попозже. Этот тип фури:та: называется мораториуму-гата, от английского «moratorium», что означает «отсрочка исполнения каких-либо обязательств». Многие из людей такого типа так и не находят себя в жизни. Они постоянно живут с родителями и обременяют их своими проблемами. Тогда их называют парасайто-сингуру, что дословно означает «паразит-одиночка», ведь жить до средних лет за чужой счёт, пусть даже и родителей, – настоящий паразитизм. У napacaumo-сингуру нет ни достаточных средств для снятия своего жилья, ни желания жить самостоятельно, поэтому в большинстве случаев они так и не заводят семьи, что усугубляет падение рождаемости.

Ищут в Японии работу и многие иностранцы; им необходимо пройти те же этапы, что и самим японцам. Конечно, для иностранцев существуют дополнительные трудности, связанные, например, с получением рабочей визы, которая оформляется с помощью фирмы, решившей принять иностранца в штат. Однако некоторые компании, даже заинтересовавшись в работнике, в конце концов, отказываются от идеи принять его на службу, не желая возиться с оформлением соответствующих документов.

Такова общая картина трудоустройства в Японии. Но вместе с изменениями в экономике страны и ослаблением системы пожизненного найма, а также трансформацией отношения к работе у молодежи, она находится на стадии обновления.

Е.К.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю