355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Кожурина » Япония нестандартный путеводитель » Текст книги (страница 17)
Япония нестандартный путеводитель
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:09

Текст книги "Япония нестандартный путеводитель"


Автор книги: Елена Кожурина


Соавторы: Ксения Головина
сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)

ОБУВЬ В ЯПОНИИ

Многих иностранцев, впервые оказавшихся в Японии, удивляет наличие в японском доме специальных тапочек для туалета. Необходимо переобуваться в них перед входом в туалет, а главное – обязательно снимать их при выходе из него. Если по рассеянности забыть, что у вас на ногах туалетные тапки, и разгуливать в них по дому, это будет воспринято японцами, по крайней мере, как нечто чрезвычайно смешное и нелепое, а то и неприличное. Впрочем, и сами японцы порой допускают подобные оплошности и высмеиваются своими же соотечественниками. Тапочки для туалета обычно изготавливаются из водоотталкивающих материалов, поэтому их легко отличить от обычных домашних тапок. На них могут быть также и соответствующие надписи или рисунки, которые с головой выдадут растяпу, забывшего переобуться. Туалетные тапки встречаются не только в частных домах, но иногда и в туалетах зданий общего пользования. Кстати, достоинством туалетных тапочек можно назвать то, что они отличаются по цвету для женщин и мужчин, что не даёт перепутать мужской и женский туалеты в общественных местах.

В Японии вообще приходится переобуваться или вовсе снимать обувь намного чаще, чем в какой-либо другой стране. Например, в таких местах, как раздевалки в спортивных клубах, небольшие клиники, дома культуры, детские сады и школы, при входе на самом видном месте помещается предупреждение: «Вход в уличной обуви строго воспрещён». Полагается снять уличную обувь и переобуться в специально приготовленные тапки, хранящиеся в ящике с множеством отделений. Уличная обувь снимается у самого входа, там, где уровень пола ниже, чем в остальном помещении. Считается, что вы действительно вошли в помещение не тогда, когда вы закрыли за собой дверь, а только после того, как сняли уличную обувь, переобулись и поднялись. Это правило напоминает требование переобуваться в сменную обувь во многих русских школах. Однако, если русские школьники вынуждены носить обувь на смену с собой, то для японцев сменная обувь уже приготовлена заранее. Правда, как правило, все тапочки одного стандартного размера и не отличаются красотой и изяществом.

Необходимо также снимать обувь при входе во многие храмы и старинные замки. Здесь уже сменная обувь предлагается не всегда. Иногда приходится заходить в носках, а иногда всё-таки выдаются тапочки на смену. Ящик с множеством отделений в таких местах обычно используется для хранения не сменной обуви, а уличной. Следует помнить, что в уличной обуви нельзя наступать на деревянный решётчатый настил перед ящиками для обуви. Интересно, что чисто японское правило разуваться перед входом в храм строго соблюдается даже в случае с православными и католическими церквями. Порою необходимость постоянно разуваться и обуваться просто выводит из себя иностранных туристов в Японии, особенно если они имели неосторожность надеть обувь со шнурками. Если вы намереваетесь за один день осмотреть сразу несколько храмов и замков, следует надеть удобную и легко снимаемую обувь. При посещении самого красивого замка Японии – Химэдзи – вам выдадут тапки, а уличную обувь придётся носить с собой в пакете. Кстати, замок Химэдзи, хоть и великолепен снаружи, внутри представляет собой, в основном, множество деревянных лестниц. Тяжелее всего по ним карабкаться, если в замке много посетителей, что часто бывает в сезон цветения сакуры, когда замок особенно прекрасен. Вереница паломников напирает сзади, деревянные лестницы очень скользкие, а выданные тапочки так и норовят слететь с усталых ног.

Снимая обувь перед входом в святилище, посетитель не только помогает поддерживать порядок в храме, но и отдаёт дань синтоистским представлениям о любви божеств, ками, к чистоте – киёси, в отличие от загрязнённости, которая божествам не угодна. Таким образом, улица с её пылью и мусором противопоставляется чистому во всех смыслах пространству святилища, храма, дома.

Кроме того, если в вашей программе стоит посещение ресторана традиционной японской кухни, будьте готовы и там разуться перед тем, как подняться на возвышение, устланное бамбуковыми циновками и уставленное низенькими столиками. За ними сидят, поджав под себя ноги, однако в некоторых ресторанах под такими столами имеются углубления, куда онемевшие от непривычной позы ноги можно свесить.

При покупке обычной обуви иностранец в Японии также может столкнуться с проблемами, поскольку отличается система размеров. В Японии размер обуви – просто длина ступни в сантиметрах. Ниже привожу таблицу соответствия русских размеров обуви японским.


Японские размеры (сантиметры)
2324252627282930
Русские размеры
34,53637,53940,54243,545

К сожалению, красивую и модную обувь больших размеров в Японии найти довольно сложно. Чем больше размер, тем нелепее вид туфлей и ботинок: появляются какие-то рюшечки, бантики и т.п. Симпатичная женская обувь заканчивается примерно на 26-м размере, а мужская – на 30-м. Впрочем, обуви больших размеров мало как таковой, что уж там говорить о модных моделях.

Недостаток обычной обуви с лихвой компенсируется огромным количеством всевозможных тапочек. Они гроздьями висят не только в обувных отделах универмагов, но и в «100-йенниках» – дешёвых магазинах, где можно купить всё за 100 йен, в том числе и домашние тапочки. Предлагаются тапки всевозможных расцветок из различных материалов. Особенной популярностью пользуются такие тапочки, у которых стельки из бамбука, то есть натурального материала, комфортного для ног. Тапки появились в Японии в эпоху Эдо. Как ни странно, их завезли в Страну восходящего солнца именно иностранцы. Говорят, что сами японцы впервые изготовили тапки в 1807 году по заказу французов.

Сейчас домашние тапки, в которые нужно переобуваться у входа, есть почти в каждом японском жилище, но раньше японцы дома ходили босиком, да и сейчас многие так поступают. До сих пор во многих японских домах сохраняются комнаты в традиционном стиле – васицу – где принято снимать даже тапочки. В таких комнатах пол покрыт циновками татами, в нише токонома висит свиток с картиной или стихами, и живёт дух настоящей древней Японии.

Японская традиция снимать обувь перед входом практически в любое помещение, от ресторана до храма, уходит в глубь веков. В древности только часть японского дома покрывалась полом и циновками. Остальная же часть размещалась на земляном полу. Поскольку в Японии часты дожди, японцы, проводившие большую часть дня на земляном полу, не могли сохранить в чистоте не только обувь, но и ноги. Поэтому перед тем, как подняться на ту половину дома, где имелся пол, необходимо было разуться и помыть ноги. Постепенно улучшались условия жизни, и часть с земляным полом становилась всё уже, а затем и вовсе исчезла, однако обычай снимать обувь и ходить по дому босиком или в носках сохранился в Японии и по сей день. Хотя в подобной привычке уже и нет особой необходимости, японцы справедливо считают, что это хороший способ сохранить чистоту в доме и дать отдохнуть уставшим ногам.

Е.К.

ХАНАМИ

Многие читатели, возможно, уже знают, что такое ханами. Ханами – ритуал любования цветами деревьев дикой вишни сакура, а также иногда сливы или персика. Сакурой любуются в Японии поздней весной, обычно в конце апреля, но время его проведения варьируется из года в год и приурочивается к самому пышному цветению сакур. Это удивительно красивый обычай, восходящий к традициям времяпрепровождения древнего императорского двора и сохранившийся до наших дней. В древности деревья вишен не только созерцали, их ветви использовались в качестве символических мечей, с помощью которых проходила игра-фехтование, имеющая важное значение для плодородия. Во время ханами японцы собираются группками под деревьями сакур в красивых живописных парках, на берегах рек, на склонах гор. Каждый год в газетах и журналах специально публикуются заметки о том, где в этом году наиболее пышно цветёт сакура, и куда следует поехать. По телевизору информируют о продвижении «фронта цветения сакуры», то есть объявляют, в каких городах дикая вишня уже зацвела, а в каких начала отцветать. Ознакомившись с информацией, японцы организуют по нескольку ханами на неделе. Да, здесь следует оговориться, что период цветения японских вишен чрезвычайно краток – одна-две недели, хотя, в зависимости от погодных условий соответствующего года, может быть короче или же затянуться. Несколько ханами, которые посетит один и тот же японец, – это ханами, на которых собираются различные социальные группы, например, студенты одного университета, члены какого-то общества, кружка по изучению иностранного языка, коллеги по арубайто[27]27
  Арубайто — подработка, работа на неполную ставку (в основном, для студентов). Подробнее см. главу «Арубайто».


[Закрыть]
, сотрудники одной фирмы, домохозяйки, матери-одиночки, пациенты одной больницы, инвалиды. В зависимости от того, к скольким группам принадлежит один и тот же человек, на столько ханами он и будет приглашён. Особое событие – ханами влюблённых, на котором присутствуют только двое, но в силу предубеждения японцев выявлять свои чувства перед посторонними, такие ханами очень редки.

Сакура бывает множества сортов, ее цветы могут быть большие или маленькие, однослойные или многослойные, с большим количеством лепестков, с краями бахромой или ровными. Очень красиво цветёт сидарэдзакура: строение ее веток напоминает иву, поэтому ветви, усыпанные цветами, кажется, под их тяжестью, ниспадают к земле или воде. Так же многообразна и цветовая гамма японских вишнёвых деревьев. Она варьируется от почти белого до цикломенового. Светло-розовый – наиболее распространённый цвет сакуры – отличается от обычного светло-розового необычайной нежностью и трепетностью. В японском языке даже существует такой цвет как сакура иро. Имеется в виду светло-розовый цвет сакуры. Излюбленные предметы японцев с изображением цветов дикой вишни – посуда сакура и бумага сакура. В случае с посудой, цветы могут быть изображены на белом или чёрном фоне, что символизирует цветение сакуры днём или ночью. Когда приходит весна, блюда в японском ресторане украшают небольшими цветочками сакуры, которые можно и отведать. Это навевает весеннее настроение лёгкости и свежести. Вкушение же самих цветков символизирует обретение энергии красоты и здоровья. С наступлением весны элементы сакуры как украшения можно встретить практически везде. Именно тогда хозяйки сервируют стол посудой с узорами сакуры и добавляют в декор дома светло-розовые тона.

Одним из самых красивых мест в Японии для ханами является Дзо:хэйкёку в Осака – небольшой прогулочный сад монетного двора. Там представлено множество сортов японских диких вишен, под каждым деревцем – табличка с информацией о данном сорте, а рядом – фонарики, которые зажигаются ночью, создавая неповторимую атмосферу ночного ханами, когда на фоне чёрного неба вырисовываются роскошные ниспадающие грозди сакур.

Ханами проводится и днём и ночью, японцы могут расположиться на коврике под деревом, а также – неспешно прогуливаться, если любование вишнями проводится в изобилующем деревьями парке. Неотъемлемая часть ханами — вкушение с любовью приготовленного бэнто:, еды для пикника, заботливо разложенной в небольшие коробочки. Его тоже могут украсить лепестками сакуры.

Когда являешься свидетелем ханами со стороны, первое чувство, которое испытываешь, – изумление. Так и остаешься стоять с раскрытым ртом. В одном парке под тысячами сакур – тысячи ханами. Зрелище удивительно красивое и завораживающее. В современной русской культуре не сохранилось ничего подобного, поэтому ханами с трудом поддаётся нашему пониманию. Когда же сам участвуешь в ханами в какой-нибудь компании, то ощущаешь, что под деревом, под которым сидишь, будто бы образовалось некое отдельное пространство, свой мир, напоминающий модель мироздания: одно цветущее дерево, одна семья, общая трапеза. Думается, в отношениях людей, присутствующих на ханами, естественно заключается негласный договор на дружбу или сотрудничество, это некий аккорд в отношениях, своеобразный ритуал, как для русских, например, – совместное чаепитие.

Цветение сакур – быстротечно, что вторит одной из эстетических категорий в японской культуре – красоте в мимолётности. Тем не менее, за деревьями сакур в течение года требуется предельно бережный уход, да и во время своего цветения они приносят немало хлопот хозяевам. Как в России зимой разгребают снег, так в Японии – лепестки сакур после их опадания. Пройдёт дождь или сильный ветер – и будто бы и не цвели сакуры вовсе. Всё под ногами, подобное снежным хлопьям. А это уже метели сакура, тоже любимые японцами.

Как-то в мае выдался очень холодный день. Бушевал ветер. Это пришлось как раз на последние дни цветения сакур. Наступила тёмная ночь. Выглянешь на улицу – холод пронизывает до костей, а с неба сыпятся пышные белые снежинки сакур. Подобную красоту могут запечатлеть разве что японские стихотворения хайку или танка.

К. Г.

МОМИДЗИГАРИ – ОСЕННЕЕ ХАНАМИ

Живущие в единении с природой японцы любуются не только цветущими сакурами, но и красными листьями осенних клёнов. Этот ритуал по-японски называется момидзигари. Дословно момидзигари переводится как «охота на красные клёны». Кари, или озвончённое гари, и означает «охота». Так, «охота на оленей» звучит по-японски – сикагари. В японской культуре существует множество таких вот гари — скажем, хотаругари – «охота на светлячков», то есть любование светлячками, кинокогари – «охота на грибы», или собирание грибов, сиохигари — собирание ракушек на берегу моря во время отлива.

Момидзигари — прогулка с целью найти самые красивые клёны, в чём и заключается её основное отличие от пикника ханами — любования цветущими вишнями. Хотя и гуляние по парку или лесу, изобилующему кленовыми деревьями, также непременно завершается трапезой – вкушением излюбленного японского бэнто:, только сделают это японцы скорее под навесом, так как на улице уже довольно холодно. Момидзигари, в зависимости от средней температуры года, может проводиться в октябре или ноябре. Ритуал любования клёнами несколько менее популярен, нежели ханами, но, несмотря на это, мне трижды удалось в нём поучаствовать. Один раз это была поездка в Инуяма (недалеко от Нагоя) – местность под названием «Гора собаки», где есть Момидзидэра – «Храм клёнов». Для того чтобы взору открылась неописуемой красоты панорама – алые клёны на склонах гор, нужно около часа взбираться вверх по узким каменным ступеням, окаймлённым мхом и усыпанным красными листьями. Наверху – большой храм с колоколом посередине, в который нужно ударить и загадать желание под его гулкий звон. Деревья клёнов, виднеющиеся вдали, образуют собой причудливый узор – в низинах они уже совсем красные, повыше – зеленоватые и оранжевые, наверху – еще совсем зелёные. Лист японского клёна совсем маленький – с ладошку полугодовалого младенца, с острыми длинными концами. В России кленовые листья большие и чаще бывают насыщенного жёлтого цвета, поэтому, когда говоришь об осенней картине здесь, представляются золотые рощи. В Японии при мысли об осени перед глазами появляются ярко красные, алые, багряные листья клёнов. Красный лист – символ японской осени. Когда наступает октябрь, улицы украшают искусственными листьями, дома – изображениями осенних видов горы Фудзи и осенними цветами. В ресторанах изысканные блюда подаются с маленькими листочками клёна, что создаёт осеннюю атмосферу, как это делается и с лепестками сакуры весной. На осенних фестивалях продаётся диковинная сладость – момидзи тэмпура. Это кленовые листья, запечённые в японском кляре тэмпура. Основной разновидностью тэмпура являются креветки в кляре, эби тэмпура. Момидзи тэмпура – яство, сладкое на вкус, хрустит во рту, и внутри – настоящий сушёный кленовый листочек.

Японцы гордятся тем, что у них год строго делится на четыре сезона, каждому из которых соответствуют свои природные проявления. Четыре сезона есть и у нас, в России, но, поскольку Япония окружена многочисленными азиатскими материковыми и островными странами, где бывает только по одному-два сезона, всем иностранцам японцы воодушевлённо рассказывают о чудесах четырёх времён года Страны восходящего солнца. Осень – одно из самых прекрасных. Во-первых, ещё достаточно тепло, но уже не жарко. Во-вторых, это не сезон дождей. В-третьих, как и весной, можно любоваться чудесными деревьями, бродя по аллеям пригородных парков и устраивая пикники под клёнами.

Вообще, японцы чрезвычайно стойко относятся к холоду. Просидеть во время пикника несколько часов на холодной земле, да ещё и в классической японской позе сэйдза, поджав под себя колени, сможет далеко не каждый. Иностранцы сдавались первыми, и тогда на нас обращали недоумевающие взгляды: «Вы же из России! У вас же там снег идёт, и минусовая температура, как же вы можете мёрзнуть сейчас?». Ан нет, русский холод и японский холод очень отличаются друг от друга, и в Японии мне было гораздо холоднее, чем в России. Об этом рассказывается в главе «Японская зима».

К. Г.

ТАК КАК ЖЕ ОНИ К НАМ ОТНОСЯТСЯ?

Они – это японцы, а мы – это иностранцы. Как же они нас воспринимают? Этим вопросом многие задаются перед отъездом в Японию.

Иногда казалось, что японцы относятся ко мне, как к кинозвезде. Их удивляли голубые глаза, светлые волосы и белая кожа. Некоторые даже спрашивали, можно ли дотронуться до волос и затем восхищались их мягкостью. Поражает японцев также величина глаз и узость европейского лица. Многие японцы, особенно старшего поколения, находят сверхъестественным то, что у всех европейцев и американцев разные цвета волос и глаз.

Мужчины-иностранцы кажутся им гигантами. В последнее время из-за перемен в образе жизни и сами японцы стали выше, но всё же пока европейцы и американцы ростом от 180 см нередко внушают им трепет.

Во времена первых контактов с иностранцами последние казались японцам просто-напросто уродами. Бесцветные волосы и глаза навыкат, мертвенно-бледная кожа, длинные носы – вот таков был образ европейцев. Да и называли-то их «рыжими дьяволами», а то и просто «длинноносыми». Сейчас же, видимо под воздействием небывалого подъёма американской культуры, в частности, распространения голливудских идеалов, всё, что в древности казалось японцам отвратительным во внешности иностранцев, теперь вызывает преклонение. Японцы красят волосы в светлый цвет, делают операции по увеличению разреза глаз. Впрочем, немало и тех, кто считает, что японцам больше всего идёт быть японцами, то есть оставаться черноволосыми и носить традиционную одежду, хотя бы по праздникам.

Размышляя над всеми этими канонами красоты, понимаешь, насколько важно, в каком окружении ты родился и вырос. Можно представить, что гуманоиду с другой планеты мы покажемся такими же невзрачными, как и он нам. Вот и иностранцам, выросшим среди людей с лицами европейского типа, порой, кажется, что японцы некрасивы. Такие же чувства вызывали и мы у них в тот период истории Японии, когда она была практически закрыта для голубоглазых и светловолосых. Но сейчас «длинноносые» уже примелькались и даже приобрели статус красавцев. В Японии мне какое-то время довелось работать в небольшом ресторанчике, куда иностранцы заглядывали очень редко. Я постоянно находилась в окружении одних японцев, и внезапно появлявшиеся порой иностранцы даже для меня выглядели каким-то недоразумением. Наверное, это и есть то чувство, которое испытывают японцы при взгляде на иностранцев.

Порою в Японии мне казалось, что я просто на другой планете. Даже живя там продолжительное время, трудно добиться постоянного ощущения того, что ты здесь свой. Иногда, например, в компании близких друзей-японцев, это ощущение посещает вас. Но вот происходит очередное столкновение, скажем, с продавцом в магазине, который настойчиво разговаривает с вами по-английски, несмотря на все ваши попытки перейти на уже привычный вам, так же, как и ему, японский. Ещё одно напоминание о том, насколько же вы здесь диковинная зверушка.

Будьте готовы к тому, что английский язык будет преследовать вас повсюду, даже если вы его не знаете или не любите. Желающие попрактиковаться иногда осаждают прямо на улице, в транспорте и других общественных местах. Ваше заявление о том, что вы не носитель сего замечательного языка, может расстроить японца чуть ли не до слёз. Я часто говорила, что английского не понимаю или не хочу на нём разговаривать. Не для этого же я приехала на стажировку.

Многие японцы уверены, что даже если вы не англичанин и не американец, на английском вам говорить значительно проще, чем на японском. Долгое время в Японии не знали другой заграницы, кроме Америки. Апогеем представления о России как об одном из штатов США, может быть вопрос: «У вас там тоже по-английски говорят?». Заслышав русскую речь и осознав, что на английский она совсем не похожа, японец может вспомнить Германию. Всё-таки в голове отложилось, с ней была Вторая мировая война. Японцы старшего поколения часто только тогда понимали, что за страна моя родина, когда я говорила «бывший Советский Союз», а не «Россия». Они считали, что мой родной язык, если уж не английский, то, должно быть, «советский».

Однако японцы всё более интересуются другими странами и узнают о них. Приведённый в пример вопрос о том, говорят ли русские на английском как на национальном языке, является скорее исключением, чем правилом. Мне встречались японцы, знавшие о моей стране намного больше, чем я сама. К тому же, в центре японских мегаполисов перестаёшь чувствовать себя инопланетянином. На улицах Токио появление иностранца совершенно никого не удивляет. Много семейных пар – японец и иностранка или, что чаще, наоборот. Но следует быть готовым к тому, что о вашей стране знают меньше, чем вам бы того хотелось.

Помимо тех японцев, которые стремятся заговорить с вами по-английски, есть и те, что боятся, вдруг вы обрушите на них поток слов на непонятном им языке, будете что-то спрашивать, а они не смогут вам помочь. Поэтому-то они иногда несадятся рядом с иностранцами в транспорте, даже если больше нет свободных мест. Порою видно, как облегчение отражается на лице у японца, если он понимает, что с вами можно объясниться и по-японски. Кажется, будто разрушается стоявшая между вами стена.

Факт, что вы освоили японский язык, будет часто вызывать бури восторга. Японцы, впрочем, не без оснований, считают свой язык самым сложным в мире. Простое приветствие, произнесённое на японском, может повлечь за собой восторженные похвалы. Не стоит обольщаться, ведь японцы считают, что выучить нехитрое слово «здравствуйте» (коннитива) вам намного сложнее, чем это есть на самом деле. Существует и мнение, что настоящая похвала знанию японского языка для иностранца – отсутствие похвалы или исправление сделанных им ошибок. Это значит, что японский звучит естественно, и человека, говорящего на нём, уже воспринимают всерьёз. Даже при умении бегло говорить по-японски, носители языка будут до последнего сомневаться, овладели ли вы иероглификой. Уж не записываете ли вы японские слова латиницей или, на худой конец, японской слоговой азбукой хирагана? – будут они терзаться сомнениями. Рекомендуется освоить и хоть что-то из местного диалекта. Пара слов, произнесённых вами в компании японцев на их родном наречии, всех обрадует или даже рассмешит. Переходить полностью на наречие какого-либо региона не стоит. Представьте японца, освоившего в совершенстве русский мат или говорящего на деревенском окающем наречии русского языка. Такое же нелепое впечатление будете производить и вы. Однако ничего не поделаешь, если местные словечки сами так и лезут к вам на язык.

Не только ваш японский язык будет привлекать внимание. Вас часто будут спрашивать, как вам удаётся так ловко орудовать палочками для еды (ведь вы гайкокудзин – «иностранец» или гайдзин – «чужак»!) и, вообще, неужели вы привыкли к японской пище? Знание японской культуры воспринимается с некоторой долей умиления. Неприятно, если на чайной церемонии специально для вас отведут место на стуле, в то время как все вокруг будут сидеть, поджав под себя ноги, как полагается, в позе сэйдза. Что ж, как говорится, знайте своё место, зато ноги не устанут. На иностранца посмотрят с недоверием, если он заявит, будто хорошо понимает японские традиционные стихотворения танка и хайку, зато с радостью поддержат его скромное мнение о том, что, не родившись японцем, невозможно осознать всей глубины поэзии Страны восходящего солнца.

Перед отъездом в Японию удостоверьтесь, что вы хорошо знакомы с культурой своей собственной страны. Долг каждого русского, оказавшегося в Японии – продираясь через дебри стереотипов, объяснять, что не все туалеты в России грязные, не везде лежит снег круглый год, и не все пьют водку. Как я уже говорила, некоторые японцы обладают неплохими знаниями о других странах, и нужно быть готовым отвечать на их вопросы, иногда довольно сложные. Приготовьтесь рассказывать о том, как проходят в России свадьбы или похороны, каков из себя национальный костюм, в чём заключаются особенности русского православия. Вещи, бывшие для вас всегда очевидными, могут вызвать недоумение. Скажем, японцы удивляются, что мы празднуем рождество не 25 декабря, а 7 января.

Русских девушек часто воспринимают как хостесс, то есть тех, кто работает в ночных клубах, развлекая мужчин. Русские мужчины же завоевали репутацию мафии, зарабатывающей на перепродаже машин. Хочется разрушить эти стереотипы.

По сравнению с другими странами, Россия в Японии ещё более или менее известна. Хотя бы благодаря Чебурашке, популярному среди японских девушек. Болгария же, например, для японцев – не более чем страна вкусных йогуртов. И всё это потому, что в Японии распространена серия молочных продуктов под маркой Буругариа – Болгария. Если бы не эти йогурты, о Болгарии в Японии, возможно, не знали бы вообще ничего. Впрочем, в Японии существует категория людей, которые увлекаются именно небольшими странами и необычными языками. Мне встречались японцы, проводившие свободное время в изучении польского или узбекского языков.

Чтобы комфортно чувствовать себя в Японии, необходимо иметь друзей-соотечественников. Как бы вы ни любили японский язык и японцев, порой нестерпимо хочется поговорить на родном языке. Да что там, хочется пообщаться с людьми, вышедшими из той же культурной среды, что и вы. Попав в Японию, я мечтала о полном погружении в атмосферу страны, и соседство других русских казалось мне преградой, но затем именно оно не раз помогало мне снова почувствовать себя самой собой. Однако чрезмерное злоупотребление общением со «своими» тоже ни к чему хорошему не ведёт. Лучше – во всём знать меру.

Попав в Японию, каждый адаптируется по-своему. Но всем иностранцам нужно иметь в виду, что они будут привлекать внимание и играть важную роль в формировании образа своей родины.

Е.К.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю