355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Кожурина » Япония нестандартный путеводитель » Текст книги (страница 3)
Япония нестандартный путеводитель
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:09

Текст книги "Япония нестандартный путеводитель"


Автор книги: Елена Кожурина


Соавторы: Ксения Головина
сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)

ОБУСТРОЙСТВО БЫТА И О ТОМ, КУДА ОБРАТИТЬСЯ С ВОПРОСАМИ

Переехав в новое жильё японского типа, не спешите в дорогие мебельные магазины и салоны или на последние этажи универмагов, где обычно выставляется мебель по средним ценам. В Японии существует огромное количество способов обставить квартиру очень дёшево. Об этом и пойдёт речь в этой главе. Во-первых, посетите базары университета, где вы учитесь или который находится поблизости. Они проводятся обычно два раза в год, примерно в октябре и мае, при отъезде старых потоков студентов-иностранцев, которые сдают туда своё добро, освобождая квартиры. На таких распродажах мебель и предметы обихода продаются по смехотворным ценам, а купить можно практически всё, что угодно, от холодильника и обогревателя до прикроватной тумбочки и зеркала. Мне как-то удалось приобрести на одном из таких базаров принтер, и обошёлся он мне всего в 1000 йен! Этот принтер прослужил мне верой и правдой целых два года. На университетских базарах выставляются и телевизоры, и магнитофоны, а иной раз компьютеры и их составляющие. Объявления о таких распродажах обычно вешают в фойе университетов и общежитий за месяц до их проведения.

Если вы сняли жильё, скажем, в июле, и до базара ещё далеко, пройдитесь по комиссионным магазинам – рисайкуру сёппу, которых, обычно, много в любом японском городе. В Нагоя, например, это многоэтажный Kimble на станции Сэнгэнтё: и другие. Здесь цены повыше, чем на университетских распродажах, но всё равно низкие по сравнению с ценами на новую мебель. Говорят, владельцы таких лавок в Японии богатеют не по дням, а по часам: японцы предпочитают сбывать ненужную им мебель даже за бесплатно, но не вызывать службу по ликвидации мебели как «большого» мусора, поскольку за такой сервис приходится немало платить. Иностранцы же и сами японцы потом покупают её для съёмных квартир в подобных магазинах. В них обычно за бесценок выставляется и старая посуда. Однако новую посуду можно дёшево приобрести и в «100-йенниках»[5]5
  «100-йенниках» подробнее см. главу «Потребительский рай».


[Закрыть]
.

Ещё один способ купить дешёвую мебель и утварь для дома – стать подписчиком бесплатной интернетной рассылки для иностранцев, и тогда вам каждую неделю будут приходить сообщения о различных событиях, в том числе и так называемых «прощальных распродажах» – саё:нара сэ:ру. Отъезжающий иностранец составляет список продаваемых им вещей и рассылает его, используя вышеназванную систему, всем членам сети. Иногда на такие распродажи выставляются и велосипеды, и мопеды, и даже подержанные автомобили без страховки. Поскольку перед отъездом все стремятся как можно скорее избавиться от мебели, так как квартиру нужно полностью освободить, а вызов специальной службы потребует немалых финансовых затрат, мебель продают очень дёшево. Конечно, если позвонить в комиссионный магазин, его работники с удовольствием её заберут, но многие стремятся напрямую помочь вновь прибывшим иностранцам, собратьям по положению. Ведь в комиссионном магазине цены на мебель, приобретённую у иностранцев за копейки, вырастут до нескольких тысяч. Поэтому те, кто продают мебель без посредничества комиссионных лавок, и сами выигрывают больше, чем, когда сдают её в рисайкуру сёппу, и одновременно делают доброе дело. Мне удалось купить таким образом прекрасный холодильник за 1000 йен, обеденный стол со стульями за 1500 йен, стол с подогревом котацу за 1000 йен, телевизор за 1000 йен и многое другое. Иногда отъезжающие иностранцы сами организуют доставку. Если нет, то можно либо договориться с друзьями, либо вызвать перевозочную машину.

В Саппоро службу рассылки для иностранцев создал уже много лет проживающий в Японии американец Кен Хартманн, преподаватель английского, в Нагоя – тоже учитель английского, канадец Поль Геммель, расширив, таким образом, и возможности международного общения, ведь по этим сетям рассылаются не только сообщения о распродажах, но и новости о вечеринках, концертах, сборах, конкурсах среди иностранцев, вакансиях на временных и постоянных работах. В Саппоро это Hokkaido Insider, в Нагоя – NagNet. Какой бы вопрос у вас ни возник – о том, где купить старые пластинки Битлз или книжки со считалками Матушки Гусыни, где найти англоговорящего или даже русскоговорящего зубного врача или терапевта, о том, не желает ли кто научить вас бирманскому языку взамен на французский – обращайтесь в Hokkaido Insider или NagNet. Иностранцы, очутившись в Японии, начинают с большим трепетом относиться друг к другу и не оставляют ни одно сообщение без внимания. Вы также сможете откликнуться на чью-то просьбу или ответить на чей-то вопрос. Страница Hokkaido Insider в Интернете: http://www.ne.ip/asahi/hokkaido/kenhartmann/: NagNet: http://home.att.ne.ip/kiwi/nagnet/ abouttheadminfixed.htm.

В каком бы городе вы ни проживали, обратившись в сеть Саппоро или Нагоя, вы можете получить полезную информацию о соответствующих системах рассылок в других городах или о полезных сайтах, где можно найти объявления о «прощальных распродажах».

Городу Нагоя повезло. В нём есть очень уютный и гостеприимный интернациональный центр – Нагоя кокусай сэнта:, который находится в пяти минутах ходьбы по подземному переходу от станции Кокусай сэнта:. В центре имеются библиотека, телевизионные каналы на английском и, самое главное, доски информации, в любое время года увешанные объявлениями о «прощальных распродажах», вакансиях, культурном обмене и многом другом. В центре вы можете получить практически любую интересующую вас информацию. Там также работает психологическая консультация, специализирующаяся на решении проблем адаптации в чужой стране, культурного шока и тоски по родине. Адрес центра в Интернете содержит множество незаменимых советов по проживанию в Японии и полезных ссылок: http://www.nic-nagova.or.ip/.

Итак, возвращаясь к вопросу обустройства быта в Японии, хочется перечислить те предметы обихода, которые стоит приобрести. Помимо классического набора мебели, вам, конечно, понадобится котацу — японский традиционный чудо-стол с подогревом. Не спешите покупать кровать, тем более, если полы в вашей квартире застланы татами — бамбуковыми циновками. В центральной Японии не бывает морозов, поэтому традиционный сон на полу не повредит вашему здоровью, а, напротив, укрепит его, ведь, как говорят японцы, вы будете ближе к природе. На самом деле, на пол кладётся очень толстый футон – матрас, а иногда и два-три, если выдались особые холода. Сверху – подушка и тёплое одеяло, которое нередко подтыкается под края футон на время сна – так лучше сохраняется тепло. Приобрести спальный комплект можно в любом универмаге. Необходимо иметь в виду, что в Японии очень высокая влажность, поэтому, если не собирать футон и не проветривать его на балконе хотя бы два-три раза в неделю, пол под ним покроется плесенью. Заботливые японские домохозяйки делают это ежедневно.

Вообще, сырость – довольно большая проблема для японского жилища, особенно в длительный сезон дождей – цую[6]6
  Начало и продолжительность сезона дождей, а также количество выпадаемых осадков отличаются в зависимости от местности: на севере в Аомори цую длится с 15 июня по 26 июля (162 мм), в Токио – с 9 июня по 18 июля (255 мм), на юге в Кагосима – с 1 июня по 15 июля (755 мм).


[Закрыть]
, когда дождь льёт, не прекращаясь по три-четыре недели. Во время цую выстиранные веши плохо высыхают даже в доме, поэтому для сушки необходимо использовать утюг. Не рекомендуется оставлять влажными пластиковую и деревянную посуду, поверхности мебели и даже раковины в ванной и на кухне, иначе они заплесневеют.

Летом в Японии очень душно, поэтому лучше сразу обзавестись несколькими электрическими вентиляторами и поставить их во всех комнатах. Они менее вредны для здоровья, нежели кондиционеры, от которых у многих болит голова, и возникают проблемы с горлом. К использованию кондиционеров нужно с особой осторожностью отнестись страдающим астмой и аллергиями, а также всем переболевшим или подверженным тяжёлым формам простуды. Но и с вентилятором не стоит переусердствовать. Наиболее оптимальный вариант – выключать и кондиционер, и вентилятор, ложась спать, какая бы ни стояла жара. Находясь в состоянии глубокого сна, человек перестаёт ощущать струю направленного на него холодного воздуха и переохлаждается, что опасно для здоровья. Перед сном нужно максимально снизить температуру в комнате кондиционером, развеять духоту вентилятором и выключить все приборы. Самым же действенным и полезным способом борьбы с жарой является принятие холодного душа, даже посреди ночи. Японцы также используют пластиковые пакетики или подушечки, наполненные гелеобразной массой, которые надо держать в морозильнике в течение дня и применять во время сна. Их можно положить под подушку или просто держать рядом, чтобы охладить горячие щёки, когда от жары станет совсем невмоготу. Лёд снова превращается в гель примерно через час. Пакетики многоразовые, и приобрести их можно в любом универмаге, супермаркете или «100-йеннике».

Что ещё обязательно понадобится вам в японском жилище? Конечно, рисоварка – суйханки, столь же незаменимая в японском быту, как духовка – в русском. С помощью рисоварки самый некачественный рис приобретёт хороший вид и вкус, комната же при этом наполнится типичным для Японии пресновато-кислым ароматом. Зимой пар от рисоварки ещё и обогреет комнату. Даже если вы – заядлый сторонник варки риса в кастрюле, отказывать себе в удовольствии проникнуться этой удивительной стороной японской жизни будет большим упущением! Ведь суперсовременная рисоварка связывает современный быт Японии с древним укладом жизни: у японцев издревле существует свой способ варки риса, и глагол таку используется для обозначения этого действия испокон веков! И нынешняя суйханки с её многочисленными функциями приготовления риса и сохранения его тёплым остаётся верной древнему традиционному способу.

Несмотря на то, что в Японии немало прачечных, наличие стиральной машины всё же облегчает жизнь. Не редкость, что развилки и трубы для установки стиральных машин в японских квартирах располагаются на балконах или даже снаружи, у входной двери, под навесом. В одном из домов, где мне довелось жить, стиральная машина находилась на балконе, причём вода из неё сливалась прямо в выемку в каменном полу, после чего, протекая по таким же канавкам соседских балконов на моем этаже, достигала водосточной трубы на углу дома. Таким образом, все были в курсе, когда кто-то на этаже занимался стиркой. Однако на севере Японии, где значительно холоднее, стиральные машины ставят непосредственно в доме, как и в России.

В японском быту нет понятия духовки. Большая редкость, если вы увидите в доме у кого-либо из знакомых газовую плиту с четырьмя конфорками и духовкой, в которую могла бы уместиться дюжина пирожков. Обычная в Японии газовая плита состоит из всего лишь двух конфорок и крошечной печки, которую японцы традиционно используют для жарки рыбы. В неё вмещается одна-две небольшие тушки. К отсутствию духовки трудно привыкнуть – приходится надолго отложить мечты о приготовлении, скажем, кулебяки или щей в горшочке. Сами японцы для выпечки пирогов используют микроволновую печку с функцией гриль. Вообще же в ходу различные виды бытовой техники – фритюрницы, хлебные печки и чисто японские приспособления – для приготовления о-кономияки[7]7
  О-кономияки — блюдо, представляющее собой тесто, в состав которого входят капуста, мука и яйца, жареные с мясом, морепродуктами или, в соответствии с названием («жарь по вкусу»), с чем угодно.


[Закрыть]
, такояки[8]8
  Такояки — жареные на специальной сковородке с выемками мучные шарики с начинкой из осьминога.


[Закрыть]
, набэ[9]9
  Набэ – блюдо, приготовленное из всевозможных овощей, соевого творога то:фу, мяса или рыбы, которые свежими опускают в специальный бульон, варят в нём и тут же употребляют в пишу. Это горячее блюдо принято готовить и есть зимой, рассевшись вокруг одной большой кастрюли набэ.


[Закрыть]
и любимого японцами сябу-сябу[10]10
  Сябу-сябу – разновидность набэ, ингредиентами которого являются очень тонко нарезанная говядина, овощи, грибы.


[Закрыть]
. Поэтому необходимость в универсальной, с нашей точки зрения, духовке отпадает.

К. Г.

ИЗ ЖИЗНИ ОДНОГО ОБЩЕЖИТИЯ

До отъезда в Японию я думала, что там абсолютно везде чисто и красиво, и в японском студенческом общежитии у меня обязательно будет отдельная комната типа квартиры с ванной, кухней, телевизором и всевозможными благами цивилизации. Не всем моим ожиданиям суждено было оправдаться.

В Японию мы летели втроём, причём двое из нас впервые. Три русские девушки на целый самолёт японских туристов. После десятичасового перелёта мы, немного обалдевшие, заплутали в дебрях огромного Кансайского аэропорта. Уже в туалете аэропорта чувствовалось, что мы в Японии. Там всё искрилось и сверкало чистотой, приятно пахло. Над каждой раковиной висело по ёмкости, наполненной доверху розовым жидким мылом. Вода текла сама, стоило только поднести руки под кран с фотоэлементом. После возвращения в Россию потребовалось некоторое время, чтобы отучить себя в общественном туалете просто подносить руки под кран, не поворачивая его. Застряв в туалете, мы отстали от потока людей, сошедших с нашего самолёта. В конце концов, сев в автобус без водителя, перемещавший пассажиров внутри аэропорта, и пройдя многочисленные процедуры, мы вышли к встречавшим нас людям. Это были японские студенты. Они уже почти потеряли надежду, что незадачливые русские стажёры когда-либо появятся.

Ещё в самолёте я разговорилась с японским старичком, сидевшим по соседству, и поинтересовалась у него, насколько далеко от центра Осака находится Осакский Университет Иностранных Языков, где я должна была проходить стажировку. Старичок ответил, что это расстояние примерно в полтора-два часа. «Должно быть, город Осака просто настолько большой», – решила я. Но дело было в том, что университет находится не в самом городе Осака, а в маленьком городе-спутнике. Нас посадили на такси и довольно долго везли скоростными платными дорогами. Такие дороги обычно огорожены высокими бетонными заборами, поэтому интересного можно разглядеть немного. Виднелись здания каких-то заводов и фабрик, а в конце пути местность стала походить на пригород – низенькие домики и множество маленьких магазинчиков. «Сейчас поднимемся на самую высокую гору – там и будет ваш университет», – сказал водитель такси. На руках у него красовались белые перчатки, поэтому он напоминал Микки Мауса. Сиденья в такси украшали белые кружева.

Затем я узнала, что в Японии все такси такие. Ещё у этих машин автоматически открываются и закрываются задние двери. Стоит тебе приблизиться к такси, а таксисту заметить, что ты собираешься воспользоваться его услугами, как двери распахиваются сами. Говорят, что японское такси – самый дорогой вид транспорта в мире. За расстояние минут в пятнадцать не раз приходилось выкладывать около 2500 йен. Дорого выходит, видимо, из-за того, что высока базовая плата – кихонрё:кин, то есть счёт за то, что вы просто сели в машину. Обычно она равняется примерно 600 йенам. Впрочем, некоторые иностранцы (или хитрые японцы, выдающие себя за них) прикидываются ничего не понимающими и платят меньше.

Несколько первых дней были наполнены оформлением всевозможных документов и бумаг. Нам это давалось с трудом, так как мы были ещё не способны ясно мыслить из-за колоссальной разницы во времени, климате и обстановке.

Наше общежитие действительно находилось на высокой горе. Комнаты оказались не совсем такими, как мы ожидали. Моё окно почти упиралось в стену соседнего здания. Нередко было видно, что там происходит, а иногда и слышно, если окна были открыты. Комната по японским стандартам у меня была не такая уж маленькая. В ней имелись шкаф, две тумбочки, лампа, кровать и стол. Всё, видимо, побывало в употреблении не одного поколения иностранных студентов. На шкафу висели календарь исламских праздников и надпись арабской вязью – наследство от предыдущего жильца. Вскоре мы все полюбили наши жилища и обустроили их на свой вкус. К концу стажировки стены моей комнаты украшали любимые фотографии и открытки. С покупкой телевизора, магнитофона и электрического чайника комфорту прибавилось. Как грустно было потом распродавать и раздавать технику и отдирать открытки от стен!

Забавная история приключилась с тумбочкой в моей комнате. В один прекрасный день в погоне за тараканом я слегка сдвинула её, и она почти развалилась. Осмотрев тумбочку, я поняла, что такое с ней происходит не в первый раз – кто-то до меня уже пытался скрепить расползавшиеся части скотчем. Я попросила заменить тумбочку, но с ответом всё тянули. В конце концов, мне предъявили бумагу с заголовком «Тумбочка в комнате Елены» и фотографией самой многострадальной тумбочки, сделанной на Поларойд. Никто не извинился за вторжение в комнату в моё отсутствие, и по фотографии мне пытались доказать, что тумбочка не сломана. Потом её попробовали починить, но она не подлежала восстановлению. В конце-концов, мне предложили тумбочку из соседней пустовавшей комнаты, но случай с Поларойдом ещё долго вызывал у меня улыбку.

Наше общежитие раньше было только мужским, но несколько лет назад на последний пятый этаж стали селить девушек. Соседнее общежитие, в стены которого упиралось моё окно, являлось женским изначально. Это было здание поновее, и в комнатах там имелись маленькие совмещённые душ и туалет. Однако за счёт удобств комната становилась чрезвычайно тесной, и приход хотя бы одного гостя доставлял хозяйке изрядные проблемы. В нашем же общежитии и душ, и туалет, и кухня были общего пользования.

Но вернёмся к рассказу о моём первом дне в Японии... После самолёта, естественно, хотелось в душ, и было почти всё равно, какой он. Но... о, ужас! Вода была только холодная! Стоило переключить душ в режим тёплой воды, как она начинала течь очень тоненькой струйкой... Позже все двадцать человек, проживавшие на пятом этаже, осознали наличие этой проблемы, и опытным путём высчитали, что вода бывает лишь час-два поздним вечером. Об утреннем душе пришлось забыть как об излишней роскоши, а по вечерам выстраивались очереди перед душевыми кабинами. И тогда я ощутила выгодное расположение своей комнаты – как раз напротив душа.

К счастью, неполадки с водой продолжались не весь год. В конце концов, водоснабжение более-менее наладилось, но до этого приходилось пользоваться различными ухищрениями, чтобы помыться в удобное время: например, ходить в гости к знакомым из соседнего общежития или спускаться этажом ниже в мужской душ (по странной закономерности, если горячей воды не было на пятом этаже, ниже с ней проблем не возникало). Снабжение горячей водой наладилось, но причину загадочных перебоев в работе водопровода мы так и не узнали.

Кухня – отдельная история. Из двадцати человек, проживавших на этаже, шестеро были из Вьетнама, и именно они оккупировали кухню почти целыми днями. Вероятно, из соображений экономии и здорового питания, вьетнамки никогда не ели в столовой. Они самостоятельно готовили себе и завтраки, и обеды, и полдники, и ужины, причём всё это из нескольких блюд и обязательно дружно и сообща. Казалось, что ну уж сегодня-то они, наверно, наготовили на неделю вперёд – ан нет, на следующий день дружная компания снова захватывала кухню. В России любят рассказывать, что вьетнамское национальное блюдо – жареная селёдка, от чада которой задыхаются все вокруг. Наши вьетнамки ничего подобного не готовили – впрочем, селёдка в Японии не так распространена, как в России. Вместо неё в ход у них шли всевозможные виды креветок и зелени. Очень здоровое питание, но запах на кухне порой был не очень здоровый...

Холодильник у нас напоминал бермудский треугольник. В его дебрях многое затерялось, и не потому, что кто-то по ошибке брал чужие продукты (впрочем, иногда и такое случалось), а оттого, что невозможно было в нём поддерживать порядок – всё-таки он общий. Многие продукты подписывались, но всё равно легко было ошибиться, ведь мы все отоваривались в одних магазинах и нередко покупали продукты в одинаковых упаковках. Однажды отважная девочка из Бельгии вызвалась положить конец хаосу в холодильнике и выбросила все старые продукты. Некоторые из них действительно были безнадёжно испорчены, а другие ещё вполне можно было бы использовать, несмотря на истёкший срок годности. На мой взгляд, срок хранения продуктов в Японии несколько занижен. Например, не раз доказано на собственном опыте, что японские молоко или яйца можно использовать в течение недели после истечения срока годности. Конечно, если хранятся они в холодильнике. Это показывает, с какой щепетильностью японцы относятся к вопросу свежести и качества продуктов.

В будние дни по утрам приходила уборщица и приводила в порядок кухню, туалет, душ и коридор, а по выходным мы кое-как убирались сами, хотя толку было мало. Видимо, неаккуратность многих поколений студентов и привела общежитие в столь плачевное состояние.

Однако надо сказать, что моё общежитие – скорее исключение, чем правило. Мне приходилось бывать в общежитиях для иностранных студентов Токийского Университета и Университета Тиба и слышать рассказы об общежитиях в Сэндай и Нагоя, и там условия проживания примерно такие, как я себе представляла до отъезда в Японию. Хотя комната и небольшая, в ней есть душ, туалет и плита для приготовления еды. Интересно устройство душа и туалета: пространство для того, чтобы встать под душ появится, если повернуть раковину в сторону унитаза. Делается это легко, а какая экономия места!

Почти рай для иностранных студентов находится неподалёку от Кансайского аэропорта. Туда обычно приезжают ненадолго – месяца на четыре, но условия проживания там, как в хорошей гостинице.

Проживание в общежитии со всеми его плюсами и минусами, и тем более в Японии, даёт бесценный жизненный опыт.

Е.К.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю