Текст книги "Бахир Сурайя (СИ)"
Автор книги: Елена Ахметова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)
Глава 17.1. Добрые намерения
В кольчуге, а зад открыт.
арабская поговорка
Осторожный принц Каррар жил в роскошном шатре из чинайского шелка, очень похожем на тот, в котором я ночевала в Ваадане, но заметно большем. Внутреннее пространство делилось на две половины плотной кожаной занавесью, не пропускавшей запахи: если в постоянных селениях считали необходимым отделять женскую часть дома, то здесь предпочитали скрывать от посторонних глаз мастерские, а хозяйка сидела в основном помещении с черноглазым малышом на коленях.
При виде чужачки тот сразу прижался к матери всем телом, и она легонько поддержала его под спину, буравя меня настороженным взглядом.
– Я пришла с добрыми намерениями, – сразу объявила я, разворачивая раскрытые ладони к хозяйке.
Ее это не слишком успокоило, и я даже догадывалась почему. Едва ли Бахит держал язык за зубами, и сейчас все стойбище наверняка думало обо мне как о коварной захватчице и любовнице предателя.
А Каррар не собирался делать мою задачу хоть сколько-нибудь проще.
– Ас-сайида Аиза Мади погостит у нас, пока почтенный старейшина не изволит принять ее в своем шатре, – решительно объявил он и повернулся ко мне. – Моя жена, прекрасная Данаб, позаботится о тебе, ас-сайида Мади. Отдохни с дороги, а я отправлюсь к почтенному Давлету-бею и расскажу ему о твоём прибытии.
Я заверила гостеприимного хозяина, что его доброта сравнима разве что с его предупредительностью, и он обозначил поклон, прежде чем выйти из шатра. Я с облегчением сбросила дорожную сумку с плеча. Принцесса Данаб, несколько подобревшая после того, как муж назвал ее прекрасной, сноровисто накрыла дастархан и пригласила меня сесть на подушки.
Она немного дичилась, но любопытство взяло верх, и вскоре завязалась беседа – осторожная и нарочито нейтральная. Я сетовала на беспощадные песчаные бури и рассыпалась в комплиментах магическим талантам Камаля и, на всякий случай, Бахита – поскольку не могла с уверенностью сказать, на чьей стороне лежат симпатии хозяйки. Данаб кляла небывалую засуху в приморских селениях и восхваляла мудрость Давлета-бея, приказавшего откочевать к горам на несколько недель раньше, чем обычно.
Мне эта мудрость была совсем не на руку, но я послушно присоединилась к преувеличенным восторгам – и, кажется, переиграла, потому что Данаб становилась все более настороженной и все реже отвлекалась на малыша, который моментально перенял настроение матери и теперь периодически хныкал, не высовываясь из-за ее спины.
– Скажи, ас-сайида Мади, правда ли, что Камаль повесил шкуру оборотня вместо полога в своем шатре, в назидание всем хищным тварям? – в конце концов прямо спросила Данаб и, не выдержав, усадила сына к себе на колени, где тот ненадолго притих.
– Нет, – честно ответила я, несколько оторопев от такой смены темы. – Храбрый Камаль подарил шкуру мне.
Данаб забавно округлила глаза и сделалась удивительно похожей на собственного сына.
– Это… щедрый дар, – заметила она, помолчав. – Ты приняла его?
Теперь насторожилась я. Из арсанийского племени меня изгнали в столь нежном возрасте, что я не могла поручиться, не путаю ли те или иные слова при разговоре, – что уж говорить обо всех запутанных обычаях и традициях кочевья?..
– Я хотела выкупить шкуру и преподнести ее в подарок моему господину и повелителю, мудрому Рашеду-тайфе, – осторожно призналась я. – Однако стоило мне заговорить о цене, как Камаль предложил мне шкуру в дар. Я согласилась, но теперь сомневаюсь, не было ли в этом жесте какого-то подтекста, не принятого среди горожан?
Данаб удивлённо составила брови домиком, и ее сын, зачарованно изучив выражение лица матери, обернулся ко мне – с точно таким же, отчего я невольно хихикнула и едва не пропустила вопрос принцессы:
– Разве в городах не принято преподносить подарки своим избранницам?
– Подарки преподносят родителям невесты, – пробормотала я и закрыла ладонями лицо, припоминая, успела ли рассказать Камалю о взрыве в мастерской.
Выходило, что нет. Но скидок на культурные различия принц не делал.
А ещё о том, чтобы назвать его своим, Камаль заговорил гораздо позже. И причину для этого назвал такую, о какой в первый день знакомства точно речи не шло.
Не мог же он рассчитывать, что случайная путница будет соответствовать его представлениям об идеальной жене? О верности и преданности у меня на лбу написано не было.
Но шкуру-то он подарил. И ещё и отпустил какую-то двусмысленность про воспоминания о той ночи…
– Камаль – сильный маг, – напомнила Данаб почти испуганно. – Пусть и изгнанный, он сможет защитить свою жену и подарить ей талантливых детей…
Закончить оду изгнанному принцу она не успела. Полог шатра зашелестел, пропуская внутрь полноватую женщину в дорогом платье, и Данаб почтительно вскочила на ноги.
Я предпочла последовать ее примеру и даже поклонилась – сама хозяйка этого сделать не могла из-за вцепившегося в нее малыша.
Женщина благосклонно кивнула в ответ. Положенную случаю форму вежливости она не произнесла, из чего я заключила, что заходить в этот шатер было ее безусловным правом старшей родственницы.
Потом я разглядела подозрительно знакомые черты – спокойную уверенность в своих силах, манеру держать голову высоко поднятой и смотреть на собеседников свысока; а ещё – пухлые губы и пронзительно-черные глаза.
Слухи, как это обычно бывало, пропутешествовали через пустыню раньше меня. Неудивительно, что эта женщина явилась взглянуть на чужачку своими глазами.
– Приветствую тебя, прекрасная царица Мансура, – уныло пробормотала я и подавила тяжёлый вздох.
Глава 17.2
– Значит, это правда, – странно высоким, каким-то неустойчивым голосом произнесла она, рассматривая меня – внимательно и требовательно. – Мой первенец здесь, и он привел с собой женщину без дара!
Возражать, что дар у меня всё-таки есть, хоть и урезанный, я не стала. Арсанийцы не видели разницы между "зеркалами" и обычными людьми, да и мне только играло на руку, что царица не считала меня достойной партией для своего сына.
– Чистая правда, прекрасная царица, – невозмутимо подтвердила я.
Данаб тем временем деловито готовила почетное место у дастархана, не отвлекаясь на разговор свекрови с чужачкой. Мансура восприняла это как должное – мимоходом кивнув невестке, опустилась на подушки и приняла из ее рук высокий стакан с шербетом. Данаб осмелилась сесть и взяться за еду только после того, как гостья пригубила угощение, и я последовала примеру принцессы, решив не искушать судьбу.
– Он станет просить благословение? – деловито уточнила Мансура совсем другим голосом, отпив шербет и успокоившись.
Я покаянно кивнула. Насколько я успела узнать Камаля, отступать от намеченного плана он не собирался – вне зависимости от того, что по этому поводу думала потенциальная невеста. Вот у матери ещё был шанс повлиять на события, и я твердо решила сделать все необходимое, чтобы вернуться к Рашеду как можно скорее.
Разумеется, решение немедленно столкнулось с суровой действительностью.
– Никакого благословения я не дам, – хладнокровно объявила Мансура безо всяких танцев вокруг да около, – но Камаль достаточно упрям и своеволен, чтобы назвать тебя своей и без одобрения старших. Знай, что вас обоих убьют, если ты согласишься.
Первая моя мысль была о Рашеде. Вот уж кто точно не погнушался бы убить Камаля, вздумай тот тянуть руки к истинной паре оборотня! А меня бы милосердный повелитель уничтожил морально, потому как физически – это потом в поисках другой пары рыскать придется, а ведь лень…
Потом я всё-таки сообразила, что об особенностях тайфы здесь никто не знал, – а значит, убивать нас с Камалем собирался кто-то другой, и наверняка это как-то связано с подаренной мне в первый же день шкурой.
Кажется, все мои размышления были написаны у меня на лице, и царица, не церемонясь, велела Данаб выйти. Невестка подчинилась безропотно и беспрекословно, и я поневоле возрадовалась, что не собиралась замуж за Камаля.
– Ты чужая здесь, – сказала Мансура, убедившись, что в шатре мы остались вдвоем, – и не знаешь наших порядков.
Я уже и без того догадывалась, что переоценила точность своих детских воспоминаний о жизни в арсанийском племени, а потому только снова кивнула, соглашаясь. Спорить с этой женщиной отчего-то не хотелось совершенно.
– Мой Камаль – самый сильный маг в племени, – не без гордости сообщила царица. – Его собирались назвать следующим старейшиной, когда придет время Давлету-бею оставить свой пост. Его сыновья слишком слабы и юны, чтобы противостоять Камалю, но Давлет-бей не может с этим смириться. Потому и не стал выслушивать ни меня, ни моего сына, едва появилась возможность избавиться от него. Но если Камаль отыщет способ вернуться в племя, да ещё приведет жену, Давлет-бей не ограничится изгнанием.
Я кивнула в третий раз и только потом обречённо потерла ладонями лицо.
Что ж, это многое объясняло. Если Камаль с самого начала искал способы восстановить прежнее влияние и добиться высокого звания, то можно было понять и его интерес к зачарованному мечу, и ко мне лично – племени были одинаково выгодны и принципиально новые заклинания, и союзники. А без них соваться в стойбище не имело смысла, оттого Камаль и задержался в оазисе Ваадан: ждал подходящей оказии.
А вот его магия, принесенная в жертву моему желанию защитить чужой караван, сюда не вписывалась категорически. Разве назовут арсанийцы своим старейшиной мага с неподконтрольным даром?..
А ведь Давлет-бей, должно быть, уже знал об этом. Не упустил же Бахит возможности распустить язык!
Глава 17.3
Я подняла взгляд на гордую мать сильнейшего мага в племени, оценила ее непоколебимую уверенность в собственных словах и вдруг поняла, что несколько недооценила коварство беглого раба.
Ничего он не сказал. Помимо доброй воли старейшины и прощения жены, для безоговорочного восстановления прежнего положения в обществе Бахиту нужно было избавиться от Камаля – потому как вот уж на что-что, а на снисхождение пасынка беглец рассчитывать не мог. А тут такое удачное стечение обстоятельств: недовольный Давлет-бей и сам с превеликим удовольствием прикончит неудобного конкурента, уже наступающего на пятки и старейшине, и его сыновьям! Только и нужно, что убедиться, что у Камаля не будет возможности дать отпор…
Причем для этого и делать-то ничего особенно не надо. Камаль уже пришел за благословением – и подставился под первый удар, озвучив свои намерения брату. Теперь достаточно просто потянуть время, чтобы я не успела рассказать Давлету-бею о печальном положении сильнейшего мага в племени.
А главное, что из-за всех этих местечковых разборок я топталась и топталась на одном месте, пока где-то в далекой столице Рашед потихоньку сходил с ума в ожидании обещанных союзников!
– Я пришла не ради того, чтобы назвать своим принца Камаля, – четко и резковато произнесла я, – или кого-либо еще. Мне нужны наемные маги, и только они.
Потом я опомнилась и прикусила язык, но было поздно: оскорбленная в лучших чувствах мать вскинула подбородок и нахмурилась так выразительно, что я невольно вжала голову в плечи и поспешно добавила:
– Храбрый Камаль, несомненно, без труда найдет достойную девушку с полноценным даром, которая пожелает назваться его женой. Но я… – я развела руками, выдавив из себя виноватую улыбку, и тут же снова нахмурилась. – Постой, прекрасная царица. Ты говоришь, что Камаль – главный претендент на звание следующего старейшины. Но как же его брат, храбрый Каррар? Неужели он не следующий в очереди?
По изменившемуся лицу Мансуры я догадалась, что попала в самое больное место, еще до того, как она суховато ответила:
– Нет. Ни один из моих детей, кроме Камаля, не оказался достоин высокой чести.
Что ж, это многое объясняло – и болезненное отношение Камаля к отчиму-оборотню, который не мог подарить Мансуре достойных сыновей, и нетерпимость к слабостям Бахита, и твердая уверенность беглого раба в том, что принц решил убить «недостойных» мужей: больше четырех их быть не могло по законам племени. Царица же положила глаз на братьев-близнецов и хотела назвать их своими, пока не закончился ее женский век – или пока ее саму не посчитали недостойной высокого звания, потому что – как там сказал Камаль? – сильный маг без интуиции – половина мага. А интуиция Мансуры явно вызывала вопросы, если уж единственным действительно сильным магом из всех ее сыновей оказался только первенец…
И тот теперь лишен контроля над собственным даром. Понять бы только, было ли это следствием мужской гордости и дурацкого стечения обстоятельств – или же хорошо продуманным и взвешенным решением?
Впрочем, доверять Камалю я уже не смогла бы в любом случае. А что самое досадное, не могла сказать, не этого ли добивался Бахит – среди всего прочего.
Как только Рашед умудрялся с этакой ленцой походя разбираться во всех интригах и замыслах, которыми его дворец кишел, как постели в плохом караван-сарае – клопами? Я не знала. Но, кажется, была твердо намерена понять.
Начинать с малого все-таки проще, чем очертя голову бросаться в хитросплетения дворцовой жизни. А если смотреть на происходящее как на длинный, запутанный урок, то, быть может, у меня выйдет отстраниться – и решить поставленную задачу, будто одну из тех, что так любил составлять для своих учеников папа.
Отстраненность, в конце концов, ничуть не худший доспех, чем спокойствие.
Глава 18.1. Плохой слуга
Тот, чей дом сделан из стекла, не бросает в людей камни.
арабская пословица
О настроениях в племени можно было судить уже по тому, что Каррар, удалившийся сообщить старейшине о моем прибытии, назад так и не вернулся. Я перебрала все нейтральные темы в беседе с царицей Мансурой, и поддерживать разговор становилось все сложнее: рано или поздно все сводилось к тому, что ее драгоценный первенец – истинное сокровище, единственный, кто достоин высоких почестей и самого всеобъемлющего счастья. Которым я, разумеется, не являлась.
По крайней мере, на этот счет мы пришли к согласию. Оставалось подвести к тем же выводам самого Камаля – а как это сделать, не представляла ни его родная мать, ни, тем более, я.
Ближе к вечеру в шатер робко заглянула Данаб. Нарушать приказ свекрови она явно боялась, но страх оставить гостей без подобающего угощения все-таки пересилил, и во имя огромного подноса со снедью наше уединение было нарушено – к обоюдному облегчению.
– Куда запропастился Каррар? – хмуро поинтересовалась царица Мансура и подставила невестке опустевший стакан.
Данаб сноровисто наполнила его свежим шербетом.
– Почтенный Давлет-бей выслушал его и велел вернуться в дозор, чтобы охранять стойбище, – сказала она, с таким виноватым видом опустив глаза, словно лично подговорила старейшину отослать мужа прочь.
– Что?! – Мансура едва пригубила шербет и со стуком отставила стакан, едва не расплескав. – Так мой Камаль все это время ждет нас на жаре, а этот… – она глубоко вздохнула: никакие свободные нравы и скрытые противостояния не могли заставить арсанийку неуважительно высказаться в адрес старшего. – Давлет-бей даже не пожелал увидеть посланницу столичного тайфы, доверенного лица султана?!
Едва ли у султана вообще были доверенные лица (Рашед наверняка назвал бы и это ошибкой новичка), но возражать я не стала, потому что меня тоже переполняло негодование. Правда, не из-за брошенного на жаре Камаля – уж кто-кто, а бывалый кочевник и без магии мог о себе позаботиться! – а из-за того, что старейшина избрал ту же тактику, что и я: принялся тянуть время, не давая загнать себя в угол и заставить принять однозначное решение. А я тут из-за старого хитреца второй час упражнялась в изящной словесности, невероятными усилиями балансируя на той грани, когда гордая мать принца довольна, но в то же время не опасается, что ее драгоценного сына попытается заполучить какая-то городская девица без магии!
Данаб пролепетала что-то про угощение и тень для проводника посланницы, но царица уже не слушала. Ее тоже измучили бесконечные разговоры, и теперь она жаждала действия.
– Следуй за мной, – высокомерно велела Мансура мне и поднялась на ноги.
Я с тоской подумала, что так и не успела ни освежиться, ни отдохнуть с дороги, но спорить не рискнула. Разгневанная царица вылетела из шатра и устремилась к центру стойбища, ни разу не оглянувшись. Я поплелась следом, с печалью размышляя о том, что времени для оценки ситуации и спокойного принятия решения у меня, кажется, не будет.
Возможно, его и не бывает никогда. К сожалению, на этот счет я Рашеда не расспрашивала, равно как и о правильном построении беседы с высокопоставленными лицами, от которых нужно чего-то добиться, – а потому ко встрече со старейшиной оказалась совершенно не готова.
Давлета-бея именовали не иначе как «почтенный», и я ожидала увидеть седовласого старца с выводком внуков, с разинутыми ртами внимающих вековой мудрости пополам с волшебными сказками. Однако моему воображению следовало в первую очередь сделать поправку на арсанийские порядки, а уж потом отправляться в полет.
Магическому дару свойственно ослабевать с возрастом. Годы крадут и ловкость пальцев, и тонкий слух, и острое зрение – все, что необходимо для самых сложных и мощных заклинаний. Разумеется, старейшина арсанийцев должен был быть не только опытнейшим, но и сильнейшим магом в племени, а потому в самом большом шатре в сердце стойбища обнаружился крепкий мужчина с царской осанкой и тяжелым взглядом раскосых черных глаз. Лицо и голову покрывал самый яркий и самый длинный тагельмуст из всех, что мне доводилось видеть. Если где-то под ним и была седина, сейчас она определенно стала ярко-синей, как и незагорелая кожа под плотной тканью.
По обе стороны от старейшины сидели двое мужчин немногим старше Камаля, совершенно одинаковые на вид – и вдобавок в очень похожих джеллабах, словно кто-то шутки ради решил еще сильнее подчеркнуть и без того невероятное сходство. При виде близнецов Мансура, рвавшаяся вперед с яростью оскорбленной львицы, разом растеряла весь запал: похоже, это и были те самые братья-маги, которых царица хотела заполучить в мужья, и их присутствие в этом шатре не могло не настораживать.
– А вот и вы, – совершенно спокойно произнес Давлет-бей и сощурился с нескрываемым удовлетворением. – Я как раз послал Бахита привести вас обеих.
Никакого Бахита, естественно, мы по дороге не встречали, из чего я могла сделать один-единственный вывод: арсанийский старейшина был не меньшим лисом, чем Рашед, – разве что не в буквальном смысле.
Глава 18.2
Мне оставалось разве что надеяться, что я сумею удачно вписаться в эту взыскательную компанию.
– Бахит не слишком расторопен, – отозвалась царица Мансура, едва успев взять себя в руки, и высокомерно поморщилась. – Надеюсь, Аиза еще сумеет воспитать из него хорошего слугу.
Лица мужчин не выражали ничего: все трое принадлежали к благородному сословию, и принцип арсанийской сдержанности был для них отнюдь не пустым звуком. А вот я едва не поперхнулась смешком, когда царица умудрилась одной фразой показать, что бывшего супруга видит исключительно в рабском ошейнике, а меня – отнюдь не частью своей семьи, потому что иначе своих личных рабов у меня бы и не было: собственность жены перешла бы во владение к законному супругу, и за воспитание мужской прислуги отвечал бы уже он.
Помимо всего прочего, это означало, что Камаль не возвращается в племя женатым мужчиной. Но Давлет-бей не спешил вздыхать с облегчением, и я предпочла перехватить инициативу в разговоре.
– Думаю, воспитание слуг подождет, – ослепительно улыбнулась я и одарила старейшину глубоким поклоном. – Я привезла доброе слово своего господина и повелителя, благородного Рашеда-тайфы, и прошу принять этот свиток в знак уважения.
На схему двойного плетения Давлет-бей взглянул одобрительно, но без лишнего интереса: похоже, Бахит не стал таить сворованный меч, и подарок вышел не таким диковинным, как я надеялась, – а на помощь Камаля в зачаровании нового клинка рассчитывать уже не приходилось. Но это еще не значило, что я была готова отступить от намеченной цели.
– Мой господин, да продлятся его годы под этими небесами и всеми грядущими, отправил меня отыскать самых сильных и одаренных магов, что пожелали бы служить ему за щедрое вознаграждение, славу и новые знания, – вкрадчиво сообщила я и тут же добавила, несколько покривив душой: – Рашед-тайфа мудр и дальновиден, и, помимо наемников, ищет торговые пути и выгодные сделки. Кто, как не отважные арсанийцы Синей пустыни, лучше всего подойдет ему? Я уверена, что твое племя так велико и сильно, что и не заметит временного отсутствия нескольких магов!
Если начало моего выступления Давлет-бей слушал с нескрываемым скептицизмом, то последнее предложение всё-таки заставило его заинтересованно сощуриться.
– Значит, твоему господину все равно, насколько сильны будут маги в наемном отряде?
Судя по письму, которое он отправил, Рашед прекрасно обошёлся бы без магов в принципе. Но возвращаться с пустыми руками – равно как и со слабыми магами! – было смерти подобно лично для меня.
– Разве найдутся среди могучих арсанийцев недостойные? – подначивающе улыбнулась я, стараясь не думать о Бахите.
Увы, Давлет-бей о нем не забывал ни на секунду.
– В любой красоте есть изъян, – с притворной скорбью покачал головой старейшина. – Молодой Бахит, к примеру…
Пример едва ли мог быть хорошим сам по себе, а царица всё-таки не утерпела и вмешалась, ещё больше нагнетая обстановку:
– Пусть посланница сама разбирается со своими рабами. Мы – Свободные, и тот, кто не сумел отстоять свою свободу, не достоин быть одним из нас!
Давлет-бей выслушал ее с непроницаемым лицом и тут же отвернулся, словно вспыльчивая женщина ему померещилась.
– Это вопрос, по которому у каждой стороны свое мнение, – заметил старейшина.
Близнецы задумчиво переглянулись. Я отвлеклась на них, настороженно отметив, что их мнения об участии в махинациях Мансуры отчего-то тоже никто не спросил, – и потому на шелест полога, защищающего шатер от песка и ветра, повернулась слишком поздно.
Бахит уже проскользнул внутрь и занес сворованный клинок над моей головой, проигнорировав охладевшую к нему жену.
А я только и успела подумать, что это будет весьма иронично, если мудрый старейшина Давлет-бей умрет в песчаной буре, которую его сподвижник вызовет по банальному незнанию – да еще и освободит тем самым Камаля от проклятия…