Текст книги "Посланник Тьмы (ЛП)"
Автор книги: Е.л. Теттенсор
Жанр:
Разное
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)
– Что-то типа того, умник.
– А если я найду неопровержимые доказательства вины Уоррика?
Рек покачал головой и выругался сквозь зубы:
– Похоже тот удар по голове был сильнее, чем мы считали. Тебе по слогам повторить? Даже если я позволю тебе притащить его в участок, ни один судья в стране не станет его судить.
– Возможно, – Ленуар сделал паузу, пожимая плечами. – Но мы спорим на пустом месте, шеф. У меня нет доказательств против Уоррика в данном деле, и сомневаюсь, что они вообще появятся.
Рэк не был глупцом. Он сощурил глаза:
– В данном деле?
Ленуар лишь улыбнулся.
– А на счет этого, – он показал ордер. – Я завтра утром первым же делом займусь им.
Рек обречённо вздохнул:
– Возьми с собой Иннеса. И Изара. На случай, если его светлость решит оказать сопротивление.
– Не решит. Это ведь будет неподобающе. Уже представляю, как всю дорогу к камере он будет идти с надменным и презрительным выражением лица.
– И всё же, позаботься о подкреплении. С меня уже хватит похорон коллег.
Ленуар кивнул. Он снова кинул взгляд на ордер и не смог сдержать улыбку.
«Лорд Элвин Фейн. Покушение на убийство».
Конечно, это ни за что не пройдёт, но Ленуар был уверен, что такого ордера достаточно для серьёзного оскорбления. Обвинение в покушении на убийство было блефом, специально, чтобы поиздеваться над Его светлостью. А если к этому прислушается остальное дворянство – что ж, это будет приятным бонусом.
Толпа начала двигаться из дворика к кладбищу. Ленуар пошёл за всеми, но все его мысли были в другом месте. Он надеялся, что погребение не затянется надолго, потому что ему надо было сделать ещё кое-что.
* * *
Ленуар осадил лошадь перед воротами замка Уоррика, куда без приглашения вход был воспрещён. Инспектор глянул на небо. Его затягивали тёмные снеговые тучи. Он надеялся, что его миссия завершится прежде, чем разразится буря, так как не горел желанием ехать мокрым через весь город. Правда, его визит мог закончится, так и не начавшись, ведь была огромная вероятность того, что герцог его не примет.
Может это не так уж и плохо. Приехав сюда, Ленуар рисковал навлечь на себя гнев начальника. Если его не пропустят – в этом не будет его вины. Что ж, может попытки будет достаточно, чтобы успокоить собственную совесть? Или нет? Ленуар абсолютно не знал, чего ожидать от собственной совести – они уже давно были не в ладах.
Возле сторожки стоял одинокий стражник, тот же, которого инспектор встретил во время предыдущего визита.
«А, тот, который хотел быть ищейкой», -вспомнил Ленуар.
Ему в голову пришла идея.
– Добрый день, инспектор, – поздоровался стражник, когда Ленуар подъехал ближе.
– Его светлость вас ожидает?
– Я искренне сомневаюсь в этом. И я был бы признателен вам, если бы вы провели меня внутрь, не представляя.
Брови охранника взлетели вверх и он нервно хихикнул:
– Ну, хм, так не положено, инспектор. Его светлость всегда настаивает на том, чтобы посетителей сперва представляли.
– Не сомневаюсь. Но сейчас особый случай.
Ленуар нагнулся к шее лошади. Стражник понял намёк, подошёл ближе и взял коня за уздечку.
– Если ты поможешь мне, я обещаю, что выбью тебе местечко в Департаменте Полиции.
«Конечно, место обычного служащего, но тебя не обязательно об этом знать».
Охранник скептически посмотрел на него:
– Да? Откуда мне знать, что вы сдержите свое обещание? Потому что, если я сделаю то, о чем вы просите, мне понадобится новая работа.
– У тебя есть моё слово. А достаточно его или нет, зависит от того, насколько ты мечтаешь стать ищейкой.
Охранник колебался. Он обернулся и взглянул на поместье.
– Ладно, – сказал он шепотом, – но если это не сработает, вы все равно выполните свое обещание.
– Что ж, по рукам.
Ленуар спешился.
Стражник привёл его в то же помещение, что и в прошлый раз, прошептав по пути что-то на ухо дворецкому. Слуга нахмурился, но прежде, чем успел возразить, стражник поспешно ретировался. Дворецкий пробормотал что-то под нос и вышел.
Ленуар ждал. Спустя пару минут он услышал знакомый голос за дверью.
– Что значит, ты не знаешь, кто он? Это абсурд!
– Прошу прощения, Ваша светлость. Он не назвал своего имени.
– Тогда какого чёрта ты его впустил?!
– Ну я... Я не мог... Давайте, я вызову охрану...
– Во имя всего святого! У меня нет на это времени!
Дверь распахнулась и в комнату ворвался герцог Уоррик. Стоило ему увидеть Ленуара, как он замер и прищурился.
– Вы.
– Добрый день, Ваша светлость. Мне ужасно жаль из-за своей уловки, но мне показалось весьма маловероятным то, что вы позволите мне войти.
– Вам хватило ума понять это, но вы не смогли догадаться, что я сразу вышвырну вас вон?
Ленуар бросил взгляд на лакея, нерешительно топтавшегося у Уоррика за спиной. Ещё чуть-чуть – и он позовёт охранников. Надо поспешить.
– Я не буду устраивать неприятности, Ваша светлость. То, что я хочу сказать, займёт всего минуту. Вам даже не надо отвечать, если не захотите.
Уоррик недоверчиво хмыкнул:
– Нет уж, спасибо.
Он властно повёл рукой, и дворецкий мгновенно исчез.
– А вы смелый человек, инспектор, должен вам сказать.
«Я встречал людей пострашнее вас, Ваша светлость», – подумал Ленуар, но вслух сказал:
– Леди Зера мертва.
– В самом деле? – мягко ответил Уоррик. То ли он уже знал об этом, то ли ему было искренне наплевать.Скорее всего, и то, и другое.
– Как и ее последователи. Ее планы разрушены.
Уоррик бросил нетерпеливый взгляд на потолок.
– Ваше время на исходе, инспектор. Какое отношение все это имеет ко мне?
–Мы оба знаем ответ. Вы согласились предоставить Лосу и его клану значительный участок земли в обмен на его попытку воскресить вашего мёртвого сына. Зера была посредником. И она пришла к вам первая, или вы её нашли сами – сейчас не важно.
Уоррик скрестил на груди руки, гладя на инспектора со скучающим выражением лица:
– Вы пришли сюда, просто чтобы повторить ваши абсурдные обвинения? Вы тратите и моё и своё время.
– Я пришёл сюда, что сказать вам: я знаю.
Ленуар замолчал, пытаясь сдержать готовый прорваться гнев.
– Я знаю, что вы сговорились с Зерой, и я сильно подозреваю, что вы вынашиваете и другие планы, не менее тёмные. Знаки повсюду, надо просто уметь их замечать. Ваши сделки приносят огромную прибыль, но они скрыты от глаз. Ни друзей, ни деловых партнёров, и вы постоянно отрицаете, что заняты чем-то. Любой, кто вас встречал, скажет, что у вас мало свободного времени, но никто не может сказать, чем вы занимаетесь. Всё это очень подозрительно, Ваша светлость.
– И вы единственный, кто это заметил.
– Сомневаюсь. Возможно, я единственный, кто видит в этом проблему.
– И куда вас это приведёт? -спросил Уоррик, его глаза опасно блеснули.
Ленуар пожал плечами:
– Я не могу ничего доказать, как вы должно быть знаете, но наступит момент...
Уоррик засмеялся. Это был резкий, неприятный звук, будто он забыл, как это правильно делается.
– Вы мне угрожаете?
– Разумеется, нет. Я не в том положении, чтобы угрожать Вам. Но Вы не так неприкосновенны, как Вам кажется, и однажды я намерен доказать это.
Улыбка на лице герцога не дрогнула.
– Как смело. Это напоминает мне время, когда мой маленький сын сказал, что хочет быть убийцей драконов, когда вырастет. И знаете, что я ему сказал? Будь осторожней, сынок, чтобы не обжечься.
Ленуар c серьезным видом склонил голову.
– Звучит, как хороший совет, Ваша светлость.
Уоррик взял маленький колокольчик и позвонил, вызывая дворецкого. Тот появился почти мгновенно. Ленуар надеялся, что-то ничего не слышал из-за двери – ради его же блага.
– Я желаю вам хорошего дня, инспектор, – произнёс Уоррик, -и удачи в ваших поисках.
Ленуар последовал за слугой к выходу из поместья, не обращая внимания на проницательный взгляд мужчины. За это время пошёл снег. Маленькие, острые бусинки льда падали сверху на инспектора, охлаждая его не покрытую шляпой макушку. Тёмное небо нависло прямо над крышами домов, и снегопад грозил затянуться надолго. Ленуару предстоит долгая холодная поездка.
Ленуар приподнял воротник и поблагодарил Бога за хорошее пальто.
Заметки
[←1]
Эфа – резонаторное отверстие в корпусе скрипки.
[←2]
Оригинальное название города – Berryvine – состоит из двух английских слов: Berry (ягода) и vine (виноград, лоза).
[←3]
Хайд – мера земельной площади = 100 акрам = 40,47 га.
[←4]
Касситеридские острова, или Касситериды – название Британских островов в те времена, когда финникийцы торговали с ними оловом. От греческого «касситерит» – главный рудный минерал для получения олова.