Текст книги "Земля ужаса"
Автор книги: Эдгар Райс Берроуз
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)
Глава XIII
Множество мыслей роилось в моей голове, пока мы шли к комнатам Мизы. Я чувствовал себя как приговоренный, который надеется на то, что Верховный суд отправит его дело на пересмотр или губернатор помилует его. Кроме такой надежды у меня ничего не осталось. Взгляды, бросаемые на меня моим провожатым, подтверждали, что я обречен, ведь мысль, пришедшая ему в голову, несомненно, придет в голову и Бруме, который искал жертву. Он продолжал смотреть на меня веселыми дикими глазами.
– Я думаю, Огару ты понравишься.
– Надеюсь, – ответил я.
– Комнаты Мизы прямо перед нами, – сказал он. – Возможно, Брума здесь.
– Что ж, – сказал я, – спасибо, что привел меня сюда. Если ты думаешь, что у тебя будут неприятности из-за этого, можешь оставить меня здесь, дальше я пойду один.
– О нет, – сказал он. – Я провожу тебя до конца; думаю, тебя ожидает теплый прием и меня наградят за то, что я привел тебя.
Мы вошли в большую комнату, в которой было множество людей. В ее дальнем конце находилась платформа, на которой сидел Миза. С каждого бока короля стояло по десять-двенадцать воинов, защищавших его от возможных вспышек мании убийства у присутствующих. На Мизе не было короны, а только головной убор из перьев.
В центре комнаты стоял человек с неестественно вывернутыми руками, черты его лица были дьявольски недоброжелательны. Мой провожатый кивнул в его сторону и подмигнул мне, ткнув меня локтем под ребра.
– Он сошел с ума, – сказал он. – Говорит, что он – брат Огара.
– А он не брат? – спросил я.
– Не будь дураком, – оборвал он меня. – Он сумасшедший. Это я – брат Огара.
– О, – сказал я. – Он действительно ненормальный.
Мужчина представлял собой поразительное зрелище: он стоял абсолютно прямо, ни один его мускул не двигался, глаза смотрели прямо перед собой. Тут к нему подбежал человек и начал ходить вокруг него «колесом». Мой спутник опять ткнул меня:
– Он тоже сумасшедший.
Казалось, никто не обращал внимания ни на джентльмена с манией величия, ни на «акробата». Глядя на этих двоих, я не мог не подумать, как близки к безумию некоторые из так называемых великих людей внешнего мира, ведь многими из них явно двигала мания величия; несомненно, и в вашем времени есть любители попозировать.
– А, – сказал мой провожатый, – вот и Брума.
Неожиданно он очень возбудился. Он схватил меня за руку и потащил через комнату к толстому, сальному человеку в головном уборе из перьев, таком же большом, как у Мизы, но из черных перьев, а не из белых.
При приближении к Бруме мой спутник возбуждался все больше и больше. Я уже подумывал о побеге, но мое положение казалось безнадежным. Дрожа от возбуждения, парень подтащил меня к Бруме.
– Вот, Брума, – закричал он, – это…
Это все, что он смог произнести. Неожиданно он затих, его глаза закатились вверх, и он упал к ногам Брумы, извиваясь в судорогах припадка эпилепсии.
Пока он лежал, сдавленно вскрикивая и пуская пузыри изо рта, Брума вопросительно взглянул на меня.
– Что он хотел? – спросил он.
– Он хотел сказать: «Это мой добрый друг, который ищет человека по имени Зор», – ответил я.
– А кто ты? – спросил он.
– Я – Наполеон Бонапарт, – ответил я.
Брума покачал головой.
– Я никогда не слышал о тебе, – сказал он. – Зор там, рядом с королем, но я все еще думаю, что из него получится хорошая жертва Огару.
– Миза так думает? – спросил я.
– Нет, – выразительно ответил Брума, после чего наклонился ко мне и прошептал: – Миза – сумасшедший.
Мой провожатый все еще наслаждался своим припадком, который был для меня счастливым перерывом, так как мог дать нам с Зором время выбраться отсюда, пока он не пришел в сознание. Я оставил Бруму и пошел к трону.
Зора я нашел быстро, но, хотя я подошел и встал прямо перед ним, он не узнал меня. Люди, с которыми он разговаривал, стояли рядом, и я не осмеливался открыться ему в их присутствии.
Наконец я коснулся его руки.
– Пойдем со мной на минутку, – сказал я. – Там твой друг, который хочет повидаться с тобой.
– Какой друг? – спросил он.
– Друг, с которым ты работал в саду Глак, – ответил я.
– Ты пытаешься заманить меня в ловушку, – сказал он. – Этот человек ушел навсегда, если только его снова не поймали. Он не такой дурак, чтобы вернуться сюда по своей воле.
– Он здесь, – прошептал я. – Пойдем со мной, Зор.
Он колебался. Что я мог сделать? Конечно, он подозревает всех этих людей, и может думать, что это – уловка, чтобы увести его куда-нибудь и там убить.
Джукане действуют именно так. Однако я не мог открыться ему здесь, где множество людей могли услышать меня, говори я даже шепотом. Я оглянулся на моего провожатого. На него никто не обращал внимания, но он, кажется, начинал приходить в себя. Я знал, что мне следует действовать и действовать немедленно, пока он не пришел в сознание. Подняв глаза от моего бывшего спутника, я увидел, что взгляд Брумы остановился на мне и что он двинулся через комнату в мою сторону. Я повернулся к Зору.
– Ты должен пойти со мной, – сказал я, – и ты должен знать, что я говорю правду, ведь как еще я смог бы узнать про сад Глак?
– Да, это так, – сказал Зор. – Я не подумал об этом. Куда ты хочешь меня отвести?
– Назад, за Клито, – прошептал я.
Он очень внимательно посмотрел на меня, и его глаза немного расширились.
– Я дурак, – сказал он, – пошли.
Но я не мог идти, так как дорогу мне загородил Брума.
– Откуда этот Наполапарт? – спросил он Зора.
Зор выглядел озадаченным.
– Наполапарт твой друг? – настаивал Брума.
– Я не знаю никого с таким именем, – сказал Зор.
– А-а, самозванец, – сказал Брума, уставившись на меня. – Этот человек, Наполапарт, сказал, что он твой друг.
– Ты не понял меня, Брума, – прервал его я. – Я сказал, что меня зовут Наполеон Бонапарт.
– А, – сказал Зор, – конечно, я очень хорошо знаю Наполеона Бонапарта. Это мой старый друг.
– У него очень знакомое лицо, – сказал Брума. – Думаю, я тоже должен знать его. Откуда я знаю тебя, Наполапарт?
– Раньше я никогда здесь не бывал, – сказал я.
– Откуда же ты тогда? – спросил он.
– Из Гамбы, – ответил я.
– Прекрасно! – воскликнул Брума. – Как раз тот человек, которого я ищу, чтобы принести в жертву Огару.
Все смешалось, меня захватило отчаяние, ведь мой план почти удался. Что я мог сделать? Я слышал, что сумасшедших надо смешить, но чем я мог насмешить Бруму?
Глава XIV
Я не подвержен панике, но мое нынешнее положение располагало к ней намного больше, чем все, что я испытал за долгие годы своих странствий в этом диком и опасном мире.
Вот он я, во дворце, из которого не могу выйти без провожатого, в окружении маньяков, все они – мои враги, но самое ужасное заключалось в том, что Диан наверняка пропадет, если я не смогу вернуться к ней.
Я проклинал себя за то, что пожертвовал ее безопасностью ради двух людей, которым не обязан был хранить верность, продиктованную всего лишь обычной гуманностью. Сейчас я мог бы пренебречь ими без малейших угрызений совести, если бы это могло вернуть меня к Диан. Я понял, что переоценил свои удачливость и хитрость. Первая, казалось, оставила меня, а вторая не могла сравниться с еще большей хитростью сумасшедших. Тогда я решил блефовать до конца. Я знал: Зор встанет рядом со мной в случае драки, но я также знал, что реакция джукан будет непредсказуемой, если мы попробуем пробиться из дворца. Я вытащил нож и посмотрел Бруме прямо в глаза.
– Ты не принесешь меня в жертву Огару, – сказал я громким голосом, привлекшим внимание всех окружающих, включая короля Мизу.
– Почему? – спросил Брума.
– Потому что я – гость Мизы, – ответил я, – и прошу его защиты.
– Кто этот человек? – крикнул король.
– Его зовут Наполапарт, – ответил Брума, – он пришел из Гамбы. Я принесу его в жертву Огару, и Огар скажет нам, что стало с твоим сыном Моко.
В это время я не смотрел на Мизу, так как смотрел на Бруму и слушал его. Позади толпы я видел дверь, ведущую в тронную комнату. Спины всех, за исключением стражи, были повернуты к этой двери, но внимание стражи также было приковано к нам с Брумой, и никто, кроме меня, не заметил фигуру, похожую на ходячий труп, которая, пошатываясь, вышла из коридора и бессильно прислонилась к раме дверного проема.
– Скажет ли нам Огар, где Моко, если ты предложишь ему эту жертву? – спросил Миза у Брумы.
– Если жертва приемлема для Огара, он скажет нам, – ответил Верховный жрец. – Если нет, мы попробуем принести другую жертву.
Я повернулся к Мизе.
– Тебе не нужен Огар, чтобы узнать, где Моко, – сказал я. – Если я скажу тебе где он, отпустишь ли ты с миром меня и Зора?
– Да, – сказал король.
Я повернулся и указал на дверной проем:
– Вот Моко.
Все повернулись в указанном мной направлении и увидели, как Моко входит в комнату. Он выглядел как мертвец, наделенный способностью двигаться. Его тело и конечности были очень тонкими, а тело было буквально все покрыто кровью, запекшейся под полузажившей раной под сердцем.
Значит, я все-таки не убил Моко, и теперь, по иронии Судьбы, он вернулся, чтобы, возможно, спасти меня. Пошатываясь, он пересек комнату и, обессилевший, опустился на пол у трона Мизы.
– Где ты был? – спросил король. В его голосе не было ни малейшего признака отцовской привязанности или симпатии.
Слабый, задыхающийся Моко ответил прерывистым шепотом:
– Он пытался убить меня. Когда я пришел в себя, я находился в темноте: он перетащил меня в коридор, о котором знали только ты и я. Он ушел, и с ним ушла девушка из Сари.
– Кто это был? – спросил Миза.
– Не знаю, – ответил Моко.
– Должно быть, это тот человек, Дэвид, который сбежал из темницы, – предположил Брума.
– Мы найдем их! – сказал Миза. – Пошлите воинов искать их в лесу и обшарьте большую пещеру в Королевском ущелье.
Тут же воины двинулись к дверям, а мы с Зором присоединились к ним. Я думаю, Брума не заметил наш уход, так как его внимание было приковано к Моко, над которым он распевал на странном жаргоне какие-то слова, скорее всего – исцеляющие заклинания.
– Что будем делать? – спросил Зор.
– Мы должны найти Клито, – ответил я, – а затем попробуем выйти из деревни вместе с воинами. Мы притворимся, что хотим им помочь в поисках Дэвида.
– Ты не сможешь вывести Клито из деревни, – сказал Зор. – Разве ты не помнишь, что она рассказывала нам?
– Действительно, я забыл, но есть другой путь.
– Какой?
– Коридор, через который я убежал. Но вот беда – он ведет в большую пещеру, которую они собираются обыскивать.
– А что стало с девушкой из Сари? – спросил он.
– Я взял ее с собой и спрятал в другой пещере, рядом с большой.
– Ты, конечно, не собираешься оставить ее там?
– Конечно, – ответил я, – ведь когда я обнаружил ее с Моко, я сделал поразительное открытие.
– Какое? – спросил Зор.
– Эта девушка из Сари – моя жена, Диан Прекрасная.
– Так тебе повезло, что тебя поймали джукане.
Мы нашли Клито на кухне дворецкого. Она была потрясена, увидев нас, но поначалу никак не могла поверить, что это был я, – так хороша была маскировка.
Мы обсудили наше положение и решили пройти по коридору до заднего входа в пещеру. Там мы должны были подождать, пока джукане не закончат обыск и не уйдут. Мы были уверены, что они не будут обыскивать коридор, но если бы они и стали делать это, мы просто держались бы впереди них так, чтобы нас не заметили, даже если бы нам пришлось вернуться к самому входу.
Теперь, однако, перед нами встало другое препятствие. Никто из нас не знал, как найти вход в коридор.
Ни Зор, ни Клито не были там, а я не мог вспомнить свой путь туда, даже если бы от этого зависела наша с Диан жизнь.
– Тогда мы должны попытаться выйти через город, – предложил Зор.
– Идите вдвоем, – произнесла Клито. – Я уверена, что меня не выпустят.
– Должен же быть какой-то другой способ, – сказал Зор.
– И он есть, – подтвердил я. – Мы с тобой выйдем из города на поиски Дэвида. Когда джукане закончат обыскивать Королевское ущелье, мы проникнем в пещеру и вернемся за Клито. Ты, пройдя из коридора до этой комнаты, легко сможешь найти обратную дорогу, а вот я не смогу.
– Хороший план, – сказал Зор, – но тебе не нужно возвращаться со мной и оставлять свою жену одну, ведь все, что мне надо будет сделать, – это вывести Клито из дворца, а для этого не нужны двое мужчин.
– Все правильно, – сказала Клито, – но я не хочу, чтобы ради меня вы рисковали жизнью. Я никогда и не надеялась бежать, так что вы можете идти и позаботиться о себе.
– Дэвид уже рисковал своей жизнью и жизнью своей жены, возвращаясь сюда, чтобы спасти нас, – сказал Зор. – Если это возможно, мы возьмем тебя с собой.
Мы оставили Клито и вышли в город, к наружным воротам. Так как сквозь них все еще проходили воины, направлявшиеся на поиски меня, мы легко вышли из города. Мы обнаружили, что Королевское ущелье было заполнено воинами, и присоединились к ним, чтобы быть поблизости от Диан, если ее обнаружат.
– Если они найдут ее, – сказал я, – нам придется сражаться, я не допущу, чтобы ее вернули назад в город живой.
Смешавшись с джуканами и делая вид, что мы также ищем сбежавшего, мы подобрались поближе к пещере, в которой я спрятал Диан. Баррикада была на месте, ветки были никем не тронуты. Ничего не было нарушено. Внутри пещеры, всего в десяти футах от меня, находилась женщина, которую я любил, единственная женщина, которую я когда-либо любил, единственная женщина, которую я буду любить. Несомненно, она так же беспокоилась о моей безопасности, как я – о ее; и все же, я не осмелился окликнуть ее, чтобы дать ей знать о себе, поскольку вокруг нас было полно джукан.
Я увидел, как несколько человек спускались из большой пещеры: они закончили свои поиски, и теперь Зору нужно было проникнуть внутрь, как только джукане покинут ущелье, и пройти по коридору внутрь дворца.
В Пеллюсидаре нет понятия времени, но мне показалось, что прошла целая вечность, пока джукане не закончили поиски в ущелье и не ушли. Мы с Зором умудрились спрятаться, и никто не заметил, что мы остались в ущелье.
– А сейчас, – сказал я Зору, – ты можешь попытаться найти Клито и привести ее сюда. Вход в коридор находится прямо напротив отверстия пещеры. Когда войдешь в коридор, держись левой рукой за стену, и ты пройдешь по моему пути через дворец и коридор… – я замолчал, так как внезапно ко мне пришли воспоминания.
– В чем дело? – спросил Зор, заметив мое смятение.
– Глупец, как же я мог забыть это! – воскликнул я.
– О чем ты говоришь? – спросил он.
– Ты не сможешь пройти через ворота в дальнем конце коридора, – сказал я. – Я был заточен за этими воротами, они выдержали все мои попытки открыть их.
– А другого пути нет? – спросил он.
– Есть, но я не знаю, как ты найдешь его. Там есть проход из коридора в комнату, в которой я обнаружил Диан и Моко. Может быть, ты почувствуешь его и узнаешь, когда подойдешь; но, насколько я помню, он выглядит как часть деревянной стены, проходящей почти вдоль всего коридора. Он находится примерно посередине между пещерой и дальним концом коридора.
– Если ворота все еще заперты, я найду этот проход, – успокоил меня Зор.
– Твои шансы отыскать эту дверь невысоки, – сказал я ему. – Я уверен, что эта комната находится в покоях или Мизы, или Моко, потому что они держали Диан в заточении недалеко от этого места. Если тебя обнаружат там – ты погиб. Может быть, тебе лучше совсем отказаться от этой затеи. Мы и так сделали все возможное, чтобы вызволить Клито.
– Если я не вернусь через два сна, – сказал Зор, – я не вернусь никогда, и вы с женой можете отправляться в Сари.
С тяжелым сердцем я попрощался с ним и стал наблюдать, как он забирается по дереву и входит в отверстие большой пещеры у меня над головой.
Глава XV
После того как Зор покинул меня, я вернулся к пещере, в которой была спрятана Диан. Убедившись, что в ущелье никого нет и меня никто не видит, я принялся разбрасывать ветки и разбирать баррикаду. При этом я окликал ее; не получив ответа, я предположил, что она спит, и продолжал убирать остатки заграждения как можно тише, чтобы не беспокоить ее, ведь сон в Пеллюсидаре драгоценен.
Я не знаю, был ли я когда-нибудь так же счастлив, как в этот момент. Я был воодушевлен, я верил, что у нас есть прекрасный шанс сбежать из долины джукан и вернуться в нашу любимую страну Сари.
Когда я расширил отверстие достаточно, чтобы пролезть в него, я протиснулся в пещеру спиной вперед и как можно тщательнее восстановил нарушенную мною маскировку, намереваясь лечь рядом с Диан и немного поспать.
Как она удивится, проснувшись рядом со мной! Я не мог преодолеть искушения протянуть руку и коснуться ее. Пещера была маленькой, и Диан не могла находиться от меня дальше, чем на расстоянии вытянутой руки; но, хотя я и протягивал руки во всех направлениях, я не мог найти ее. И тогда до меня дошла ужасная правда – Диан не было!
Я потерял присутствие духа от такого падения с высот надежды в глубины отчаяния. Словно маньяк, я ощупывал каждый дюйм пола пещеры. Я нашел немного пищи и воду. Я нашел свое оружие, но не Диан.
Теперь я и не мог думать о сне, о Зоре и Клито, сейчас меня волновала только судьба Диан.
Взяв копье, лук и стрелы, я разобрал завал и вышел наружу. Мгновение я стоял в нерешительности. Где искать Диан? Какое-то шестое чувство говорило мне, что ее не забрали обратно в деревню, и я решил пойти вниз по ущелью, прочь от деревни, в направлении, в котором мы отправились бы из долины джукан в Сари.
Я знал это, потому что Диан показывала мне его, когда мы были с ней вместе.
По всему Королевскому ущелью земля была утоптана недавно искавшими меня джуканами, и, если бы здесь и были следы Диан, найти их я уже не надеялся.
Я рассчитывал лишь на то, что, отойдя достаточно далеко, смогу обнаружить что-нибудь, так как, не обладая инстинктом направления жителей Пеллюсидара, я вынужденно превратился в отличного следопыта. Я мог идти по следу, который обычный человек просто бы не заметил, и я очень рассчитывал на свою способность обнаружить следы Диан и того, кто, возможно, похитил ее.
Я дошел до края джуканского леса, не встретив ни одного человека или зверя и не обнаружив никаких следов Диан.
В этом месте я, как показывала мне Диан, повернул направо и пошел краем леса. Она сказала мне, что так я дойду до дальнего края долины, где увижу речку, и, следуя ее течению, достигну маленького внутреннего моря, в который она впадает. После этого я должен буду повернуть налево и идти берегом моря. В этом месте я увижу вдали очень высокий горный пик, который будет указывать направление на Сари. После этого я должен буду полагаться на себя, так как она не могла припомнить других примет местности, и ей, рожденной с инстинктом направления, не нужно было обращать на них внимания.
Я дошел до нижнего края долины и до речки, не заметив ни одного следа Диан, и подумал, что я мог ошибаться, предполагая, что ее увели в этом направлении, в то время как с равным успехом она могла быть захвачена джуканами и возвращена в деревню. Должен ли я вернуться в деревню Мизы или мне следовало продолжать свой путь? Это был непростой вопрос. Разум подсказывал мне, что я должен повернуть назад, но я все-таки решил пройти еще немного вперед; однако в конце концов я посчитал это безнадежным и повернул назад.
Лес в долине джукан резко обрывался на границе с равниной, хотя на ней и были разбросаны отдельные скрюченные деревца. Для лучшей маскировки я шел лесом, вдоль самой границы с равниной, чтобы постоянно держать ее в поле зрения, но так, чтобы мне можно было быстро добежать до деревьев в случае появления хищников.
От деревни Мизы до нижнего края долины, где я повернул назад, было около двадцати миль. Я уже давно не спал и был практически обессилен, поэтому нашел дерево, на котором смог устроить платформу для сна, хорошо укрытую от хищных глаз и достаточно высокую от земли, чтобы звери не могли достать меня, и вскоре заснул.
Не знаю, долго ли я спал, но когда я проснулся, шел дождь, и лес буквально заливало водой. То, что дождь не разбудил меня, говорило о том, как сильно я был утомлен, но теперь я отдохнул и вскоре снова был на земле, готовый продолжить свой путь обратно к деревне короля Мизы. Я отдохнул и был чрезвычайно голоден, что примерно указывало на продолжительность моего сна.
Я не хотел терять время на охоту, поэтому набрал немного фруктов, намереваясь поесть на ходу, но то, что я увидел, спустившись на землю, заставило меня полностью забыть о мучившем меня чувстве голода: прямо под моим деревом были отпечатки ног мужчины и женщины, хорошо видные на влажной почве, – мужчины и женщины, которые быстро двигались к нижнему краю долины. Я тут же отбросил все мысли о возвращении в деревню, убежденный, что это были следы Диан и ее похитителя.
Я не мог определить, как давно были оставлены эти следы, поскольку не знал, много ли времени я спал; но я знал, что дождь начался сравнительно недавно и что эти люди прошли здесь во время или после бури.
Так как след был достаточно четким, я смог идти по нему довольно быстро. Порой я бежал собачьей рысью, из опыта зная, что могу поддерживать такой ритм бега в течение долгого времени и на большие расстояния.
Только так я мог догнать их, поскольку понимал: они спешили.
У нижнего края долины след вышел из леса, и далеко впереди я увидел две фигурки, однако расстояние было слишком велико, чтобы я мог разобрать, кто это был. Я перешел на бег. Часто я надолго терял их из виду, когда я или они спускались в низины; но каждый раз, когда они появлялись, я мог видеть, что настигаю их.
Наконец, снова ненадолго потеряв их, я поднялся на пригорок и увидел их прямо под собой. Они стояли перед парой джалоков, свирепых диких собак Пеллюсидара; и тут я узнал их – это были Зор и Клито. Вооруженные только грубыми каменными ножами, они обреченно смотрели на двух огромных животных, подкрадывавшихся к ним. Их положение было бы почти безнадежным, если бы я не находился совсем рядом с ними; и даже сейчас не было уверенности в том, что мы трое сможем выжить, так как джалок – животное огромной силы и ужасной жестокости. Они – людоеды самого худшего типа и предпочитают человека любой другой дичи.
Когда я бежал вниз по холму к Зору и Клито, их спины были повернуты ко мне, и они меня не видели, а также не слышали шагов моих обутых в сандалии ног. Джалоки не обратили на меня никакого внимания, они совершенно не боялись людей и, возможно, рассматривали меня как еще одну жертву.
На бегу я вставил в лук стрелу. Подбежав на расстояние полета стрелы, я остановился в нескольких шагах позади Зора и Клито и прицелился в более крупного из джалоков – огромного пса, который был на добрых шесть дюймов выше своего напарника. Я оттянул тетиву, пока кончик стрелы не коснулся моей левой руки.
Запела тетива, и стрела глубоко вошла в грудь собаки.
Зор и Клито одновременно повернулись и узнали меня, а оба джалока бросились на нас.
С быстротой, рожденной инстинктом самосохранения, я вставил в лук еще одну стрелу и выстрелил в самку. Стрела опрокинула ее на землю, но самец со стрелой, торчащей из груди, несся, яростно рыча. Когда он почти добежал до нас, я метнул в него копье – короткое, тяжелое оружие.
К счастью, я не промахнулся, и этот тяжелый снаряд опрокинул зверя; секунду спустя я послал стрелу в его сердце. Точно так же я прикончил самку.
Зор и Клито не знали меры в выражении своей благодарности. Они были изумлены тем, как это случилось, и тем, что я неожиданно оказался у них за спиной. Они рассказали, что пошли к пещере, где пряталась Диан, и обнаружили, что она пуста; и тут же пришли к заключению, что мы направились в Сари.
После этого я рассказал им о своем несчастье, о моих страхах по поводу того, что Диан похитили, о том, что не найдя ее следов, я подумал, что она в деревне.
– Нет, – сказала Клито, – уверяю тебя, что там ее нет. Если бы ее провели через покои дворецкого, я бы заметила это. Я слышала разговоры воинов после их возвращения, и было очевидно, что они не нашли никаких следов Диан; так что, я думаю, ты можешь быть спокоен: она не в деревне Мизы.
Конечно, в этом было определенное облегчение, но где она была? И кто похитил ее? Я вспомнил, что Моко предлагал ей убежать с ним, и спросил Клито, возможно ли, что Моко нашел ее убежище и забрал ее.
– Это возможно, – сказала она.
– Но он был серьезно ранен. Последний раз, когда я видел его, он был так слаб, что едва мог стоять.
– О, у него было достаточно времени, чтобы поправиться после этого, – сказала она.
Я в отчаянии покачал головой. Этот тупиковый вопрос истекшего времени сводил меня с ума. Мне казалось, что прошло не более двух дней с того момента, когда изможденный Моко упал у подножья отцовского трона, а Клито уверяла меня, что прошло много времени и рана могла зажить. Как я мог теперь узнать, сколько времени прошло с того момента, когда Диан исчезла из пещеры? Если ее забрал не Моко, это могло произойти много дней назад, по земным меркам. Если это был Моко, это было не так давно, но все равно у него было достаточно времени, чтобы увести ее туда, где я ее никогда не найду.
– Что ты собираешься делать? – спросил Зор.
– Я вернусь в Сари, – ответил я, – приведу сюда, в долину джуканов, армию и уничтожу эту проклятую расу. Их наследственное безумие является угрозой всему роду человеческому. А ты? – спросил я. – Куда направляешься ты?
– Я думаю, я никогда не найду Рану, – ответил он. – Мне кажется безнадежным продолжать поиски.
Клито зовет меня с собой в Суви, – добавил он, как мне показалось, несколько смущенно.
– Тогда мы можем идти вместе, – сказал я, – ведь Суви лежит по дороге в Сари; и имея Клито в качестве проводника, я не буду плутать.
– Что ты имеешь в виду? – спросила она.
– Он не умеет находить дорогу домой, – рассмеялся Зор, как будто это была отличная шутка.
Клито в изумлении раскрыла глаза:
– Так ты не сможешь дойти до Сари в одиночку?
– Мне очень жаль, – ответил я, – но не смогу.
– Никогда о таком не слышала, – сказала Клито.
– Он говорит, что он из другого мира, – сказал Зор. – Сначала я не верил ему, но теперь, узнав его, я не сомневаюсь в его словах.
– Что это еще за другой мир? – спросила Клито.
– Он говорит, что Пеллюсидар – круглый, как яйцо большой черепахи, и пустой. Пеллюсидар, говорит он, находится внутри, а его мир – снаружи.
– Так есть кто-нибудь в твоем мире, кто, потерявшись, может найти дорогу домой? – спросила девушка.
– Да, – объяснил я, – но не так, как вы. Когда-нибудь я объясню это вам, но сейчас нам надо думать о других вещах и, самое важное, – как можно скорее выбраться из долины джукан.
Мы двинулись в долгий путь до Сари. Я был бы очень счастлив и доволен, если бы не беспокойство о судьбе Диан. Знать бы, в каком направлении ее увели и кто это сделал, я почувствовал бы какое-то успокоение, но я не знал ни того, ни другого, я только надеялся, что время приоткроет тайну.
Мы миновали долину и пошли вниз по реке к побережью внутреннего моря, о котором говорила мне Диан. Мы прошли мимо скелета огромного оленя, все мясо которого было содрано хищниками, населявшими Пеллюсидар.
В Пеллюсидаре так часто натыкаешься на свидетельства подобных трагедий, что проходишь мимо, даже не глядя на них, но, проходя рядом с этим, я заметил стрелу, лежавшую между костей. Естественно, я поднял ее, чтобы положить в свой колчан, но тут я, должно быть, удивленно вскрикнул, так как и Зор, и Клито быстро повернулись в мою сторону.
– Что случилось? – спросил Зор.
– Эту стрелу сделал я, – сказал я, – и сделал ее для Диан. Я всегда помечаю наши стрелы. На этой – ее отметка.
– Значит, она прошла здесь, – сказала Клито.
– Да, она возвращается в Сари, – сказал я и задумался.
Странно, что меня раньше не удивило то, что я нашел в пещере только свое оружие. Зачем было похитителю забирать ее оружие, не тронув моего? Я задал этот вопрос Зору и Клито.
– Возможно, это она прошла здесь, – предположила Клито.
– Она бы никогда не бросила меня, – сказал я.
Зор покачал головой.
– Я не понимаю этого, – сказал он. – Мало кто в Пеллюсидаре знает, как пользоваться этим странным оружием, которое ты изготавливаешь. У джукан его точно нет. Кто еще мог выпустить эту стрелу, кроме Диан Прекрасной?
– Это должна была быть она, – сказал я.
– Но если ее похитили, то похититель ни за что не позволил бы ей иметь оружие, – возразил Зор.
– Да, ты прав, – сказал я.
– Значит, она одна, – предположил Зор, – или… или она пошла с кем-то по своей воле.
Я не мог поверить в это, но, как ни ломал голову, я все же не пришел ни к какому объяснению.