Текст книги "Земля ужаса"
Автор книги: Эдгар Райс Берроуз
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
Глава XXVIII
Бог знает сколько продолжалось наше путешествие.
Много раз на нас нападали огромные неведомые чудовища, три раза мы попадали в бурю и могли погибнуть, но как-то выдержали все это. Однако вода и пища у нас подходили к концу. Лу-Бра оказалась замечательной девушкой. Мужественно и без жалоб она переносила все трудности. Мне было жаль ее.
—На Руве тебе было бы лучше, Лу-Бра, – сказал я. – Мне начинает казаться, что вместо свободы я привел тебя к смерти.
—Что бы ни случилось, я довольна, Дэвид, – сказала она. – Лучше умереть, чем быть рабой.
—Ты встретилась со мной по странному совпадению, о котором я никогда не упоминал. Была еще одна девушка из Суви, которая вела меня в Сари. Мы с ней были пленниками джукан, а после этого – людоедов Азара. Я даже не знаю, сбежала она или погибла.
— Как ее звали? – спросила Лу-Бра.
— Клито, – сказал я.
—Я знала ее, – сказала Лу-Бра. – Мы вместе росли до того, как меня похитили.
Мы продолжали путь. Лу-Бра была моим живым компасом. Мы урезали свой рацион еды и снизили норму воды до двух-трех глотков в день. Мы ослабели.
Нам совершенно не везло с рыбалкой. На суше я мог бы добыть множество дичи, но здесь, на воде, наполненной пищей, я едва мог нанести прицельный удар.
Почему это было именно так, я не знаю, ведь к тому времени я стал отменным лучником.
У нас оставался последний кусочек пищи. Это была маленькая рыба, около фута длиной; мы разрезали ее пополам и съели сырой. Вскоре после этого у нас кончились запасы воды. Я молил, чтобы разразилась буря с дождем, но небо оставалось чистым, безжалостное полуденное солнце палило, и во всей необъятной шири этого враждебного океана не было и признака суши.
Лу-Бра лежала под своим укрытием на дне каноэ.
Она заговорила со мной слабым голосом.
— Дэвид, – сказала она, – ты не боишься смерти?
— Я не хочу умирать, – ответил я, – но не боюсь.
Возможно, смерть – еще одно увлекательное приключение. Мы попадем в новую страну, встретим новых и многих старых друзей, которые ушли туда до нас, и в конце концов мы все соберемся там.
—Я надеюсь на это, Дэвид, – сказала она, – ведь я умираю. Когда я уйду, ты останешься один, а умирать в одиночку нехорошо.
Я отвернулся, чтобы скрыть слезы, а сделав это, увидел то, что исторгло из меня потрясенный возглас.
Это был парус!
Что мог делать парус в океане, где не могло быть парусов? Я вдруг все понял!
—Лу-Бра! – вскричал я. – Мы не умрем. Мы спасены, Лу-Бра.
— Что там, Дэвид? – спросила она. – Земля?
—Нет, – сказал я, – парус, и если это – Люрель-Аз, как ты уверяла меня, то это может быть только парус друзей.
Я изменил курс и направился к незнакомому кораблю, показавшемуся перед нами. Там тоже должны были заметить наш парус. Когда мы приблизились, я узнал судно, которое спроектировал и построил Перри, и заплакал от радости.
Я спустил наш парус и стал ждать. Небольшое судно подплыло к нам, мне бросили канат, а когда я взглянул вверх на лица, смотревшие на меня с высоты, я узнал мезопа Джа, который командовал одним из первых кораблей нашего флота.
—Дэвид! – закричал он. – Это ты? Еще сотню снов назад мы решили, что ты погиб.
Лу-Бра была слишком слаба, чтобы забраться на борт корабля Джа, а я был слишком слаб, чтобы помочь ей; но руки друзей скоро подняли нас на корабль, и, когда меня опустили на палубу, ко мне бросилась женщина и обвила мою шею руками. Это была Диан Прекрасная.
После того как мы пришли в себя и несколько окрепли, Диан рассказала мне свою историю.
Она помогла До-Гаду бежать с Ко-ва, поверив обещаниям, что он будет относиться к ней с уважением и поможет вернуться в Сари; но он нарушил слово, и она убила его. Вот такие они – прекрасные дочери Амоза!
После этого она поплыла к материку, ведомая безошибочным инстинктом. Ее сбила с пути та грозная буря, в которой, как я думал, она погибла; после этого она пережила еще три бури – они потрепали и нас с Лу-Бра.
Теперь мы были дома, в Сари, довольные и счастливые. Лу-Бра вернулась в Суви; воины, которые сопровождали ее домой, принесли мне известие, сделавшее меня еще счастливее: Зор и Клито целыми и невредимыми достигли Суви, поженились, и у них уже родился сын.