Текст книги "Крах игрушечного королевства"
Автор книги: Эд Макбейн
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)
Наконец-то они получили свободу! Мужчинам тоже казалось, что это великолепно: теперь они могли трахаться гораздо чаще, и с гораздо меньшими проблемами.
А если теперь не было ничего плохого в том, чтобы лечь в постель с мужчиной, когда того, так сказать, душа пожелает, то почему бы не сделать следующий шаг и не жить вместе с мужчиной, устраивающим тебя и в духовном, и в сексуальном плане? Действительно, почему бы и нет?
Мужчины поддержали этот новый подход. Если в средневековье мужчина не мог, так сказать, забраться женщине в трусики до обручения, а иногда и после него, теперь мужчина и женщина получили возможность устроить своего рода испытательный период, который, если они друг другу подойдут, может закончиться свадьбой. Но теперь, когда женщины добились свободы, у них отпала всякая нужда даже думать о такой старомодной, стесняющей форме взаимоотношений, как брак. Зачем, когда можно просто снять квартиру на двоих и жить там вместе, деля поровну расходы? Да здравствует свобода! И равенство тоже.
Гутри всей душой поддерживал освобождение женщин.
Еще он всецело одобрял тот факт, что женщины почувствовали себя настолько уверенно и раскованно, что стали выходить на улицу чуть ли не голыми или в таких нарядах, которые мало чем отличались от нижнего белья. Возьмите какой-нибудь журнал мод – тот же «Вог», «Эллу» или «Магазин Харпера», и вы сразу увидите там фотографии женщин, которых можно назвать одетыми лишь с натяжкой. А ведь еще несколько лет назад за такие фотографии могли арестовать даже издателя «Пентхауза». Но теперь это всего лишь свидетельство нового общественного положения женщин и их свободы. Слава тебе, Господи!
Менеджером яхт-клуба на Силвер-Крик оказалась рыжеволосая женщина по имени Холли Ханникьют – Гутри нашел это имя очень милым. В те времена, когда Гутри только начинал свою карьеру в Городе Большого Яблока, [5]5
Одно из прозвищ Нью-Йорка.
[Закрыть]костюм мисс Ханникьют сочли бы весьма неприличным. Она была одета в жакет и короткую обтягивающую юбку. Никаких чулков, голые загорелые ноги. Когда мисс Ханникьют разводила их чуть пошире, взору заинтересованного зрителя открывался вид на Майами в солнечный денек. Под жакетом у мисс Ханникьют не было ничего, кроме ее самой, и потому когда она наклонялась над столом, в вырезе возникал вид на гору Святой Елены, что высится над Вашингтоном и отлично видна даже в дождливый день. Гутри Лэмб почувствовал себя так, словно вернулся во времена своей молодости и бульварных порнографических журнальчиков.
Холли Ханникьют была слишком молода, чтобы помнить те времена. На вид ей было года двадцать два – двадцать три, и она работала менеджером пижонского яхт-клуба, расположенного в самом престижном районе Калузы, между округом Манакуа и рифом Фэтбек. Сам Гутри жил в многоквартирном доме неподалеку от Нового города – самого скверного района. Гутри стало крайне интересно, а не согласится ли Холли Ханникьют – О Боже, вот это имя! – как-нибудь при случае заглянуть в его уютную комнатку на Пальм-Корт – название сохранилось еще с тех незапамятных времен, когда перед домом действительно росли четыре стройные пальмы. Он бы мог показать посвященные ему газетные статьи, или еще что-нибудь. Его лицензию частного детектива, к примеру. На некоторых это производит большое впечатление. Тем временем Гутри, размышляя о своем, не забывал расспрашивать мисс Ханникьют, не поступало ли в прошлый вторник жалобы на погасший фонарь, каковой должен был висеть на одной из колонн при въезде в клуб.
– Нет, полагаю, ничего такого не было.
– Значит, там всю ночь горел свет?
– Думаю, да.
– А нельзя ли это как-нибудь проверить?
– Ну, наверное, можно позвонить электрикам…
– Будьте так добры, – попросил Гутри и послал девушке ослепительную улыбку. Эта улыбка обошлась ему в двенадцать тысяч долларов, не считая времени, убитого на сиденье в стоматологическом кресле, и боли, которую пришлось вытерпеть. Похоже, на Холли эта улыбка произвела благоприятное впечатление. По крайней мере, она улыбнулась в ответ, наклонилась над столом и нажала несколько кнопок на телефоне.
При этом ее жакет снова предоставил всеобщему обозрению великолепную грудь, но Гутри, как настоящий джентльмен, предпочел сделать вид, что он этого не замечает.
Холли несколько минут поговорила по телефону с неким Гусом. Вполне подходящее имя для электрика. А вот частного сыщика должны звать как-нибудь классно. Например, Гутри. За время беседы Холли удостоверилась, что за последние несколько недель фонари у входа в клуб не перегорали, и вообще никаких неполадок с ними давно уже не было. Ну разве что они успели перегореть вчера ночью. Но когда Гус уходил домой, они вполне себе горели. Если Холли нужно, он может вырубить реле времени – оно установлено на семь двадцать девять, время заката, – и посмотреть, зажгутся ли фонари сейчас. «Сейчас», согласно часам Гутри, означало двадцать минут четвертого. Гутри слышал это все, поскольку электрик явно отвечал по селектору. Холли сказала: «Нет, спасибо, не нужно», – и нажала на какую-то кнопочку. Гус исчез. Холли уселась обратно в свое кожаное кресло, скрестила длинные изящные ноги и улыбнулась.
– Чем еще могу быть полезной, мистер Лэмб?
Гутри этот вопрос показался весьма многообещающим, но он предпочел пока не форсировать событий.
– Мне бы хотелось поговорить с кем-нибудь из ваших служащих, которые работали вечером прошлого вторника, двенадцатого сентября.
– Но зачем? – спросила мисс Ханникьют.
– Хорошо, что вы об этом спросили, – улыбнулся Гутри. – Мне бы не хотелось иметь от вас секреты. Я пытаюсь узнать, не заметил ли кто-нибудь из них машину, которая во вторник вечером была припаркована у колонн, обозначающих въезд в клуб. Точнее, справа от въезда, если смотреть со стороны клуба. Вот вы, например, случайно, не заметили эту машину?
– Нет, я ее не видела.
– Значит, круг поисков сузился, – сказал Гутри и снова улыбнулся.
Но не сильно.
Оказалось, что в яхт-клубе работает сорок человек. В их число, помимо Холли Ханникьют, входили помощник менеджера, смотритель пристани и два его помощника, три охранника, ночной сторож, электрик – тот самый Гус, – четверо ремонтников, менеджер ресторана, его помощник, бармен, старшая официантка, десять официантов и официанток, шеф-повар, три повара рангом пониже, две посудомойки и четыре уборщика. Не все они работали вечером прошлого вторника. Двое болели, а один уезжал на Кубу.
Из оставшихся тридцати семи десятеро видели машину, припаркованную у выезда из клуба, но не в то время, которое назвала Лэйни Камминс.
Время сотрудники клуба называли разное, но в целом оно укладывалось в промежуток от половины двенадцатого до полуночи. Половину одиннадцатого, когда, по словам Лэйни, она уехала из клуба, не упомянул никто.
Официант и официантка, видевшие машину, на разговор шли неохотно, поскольку, как оказалось, в рабочее время обнимались в укромном уголке, вместо того, чтобы помогать готовить обед на среду. В любом случае, рассчитывать, что они смогут опознать машину, не стоило. Они были тогда слишком заняты друг другом. Официант вроде бы припомнил, что прижал официантку к машине, когда шарил у нее под юбкой. Она, кажется, припомнила, что чувствовала под ягодицами какую-то холодную металлическую поверхность, но вообще она ни в чем не была уверена.
Остальные восемь официанток были абсолютно уверены, что они видели: темно-зеленую «акуру», синий «инфинити», черный «ягуар», темно-синий «лексус», синий «линкольн-континенталь», черный «кадиллак» и серый «БМВ». Все сходились на том, что в машине никого не было. Все также соглашались, что фары у этой машины были выключены. Один из поваров заявил, что видел машину – он лично был твердо уверен, что видел синий «лексус-Джи-Эс-300», – в двадцать минут двенадцатого, когда вышел на дорогу, чтобы спокойно покурить, но когда он около полуночи уезжал домой, той машины уже не было.
Прочие служащие ничего толкового к этому не прибавили.
Гутри прошел туда, где он оставил свою машину – не «акуру», не «инфинити», не «ягуар», не «лексус», не «мерседес», не «линкольн-континенталь», и, уж конечно, не «кадиллак», а всего лишь маленькую красную «тойоту», – и забрал из багажника «поляроид» и ящик с инструментами.
Потом он направился к тому месту у выезда из клуба, где в ночь убийства Бретта Толанда восемь свидетелей видели восемь разных машин.
Некоторые люди утверждают, что если вы не видели Калузу с яхты, значит, вы вообще ее не видели. Дом, который я снимал, располагался на одном из живописнейших каналов города, а у причала была пришвартована яхта, которую я купил за несколько месяцев до того, как угодил в больницу. Когда я был женат на Сьюзен, у нас была яхта под названием «Болтун». Это была классная яхта. Я мог бы назвать свою новую яхту «Болтун-II», по Патриция очень нервно относится ко всему, что связано с моей бывшей женой, и потому яхта вот уже несколько месяцев оставалась безымянной.
Патриция, которая мало интересовалась яхтами, предлагала назвать ее «Мокрое одеяло». А что? Двое моих знакомых адвокатов назвали свои яхты «Досуг юриста» и «Платежка». Еще один мой друг владеет мебельным магазином и яхтой с красными парусами. Как, по-вашему, он ее назвал? Правильно, «Алые паруса». У моего знакомого дантиста его скоростная яхта зовется «Открой рот», а у гинеколога, которого посадили за домогательства по отношению к пациентке, яхта называлась «Процедурная». А еще одного врача стоило бы посадить за склонность к банальностям – его яхта называлась просто «Док».
В Калузе занятных имен для яхт ничуть не меньше, чем самих яхт. Да и вообще в Соединенных Штатах Америки можно встретить столько же оригинальных имен яхт, сколько и оригинальных названий парикмахерских.
По-моему, когда человеку приходится давать название парикмахерской или яхте, в нем пробуждаются самые низменные инстинкты. Покажите мне город, где не было бы мужской парикмахерской «Синяя борода», и я покажу вам город, где не было бы яхты, которая называется «Беда».
Мой компаньон Фрэнк утверждает, что мне стоило бы назвать новую яхту «Мокрой мечтой».
Итак, во вторник вечером яхта, все еще остававшаяся безымянной, покачивалась у причала, а мы с Патрицией, поужинав, сидели во дворике под тентом и потягивали коньяк. Все освещение было выключено. Неделю назад в это самое время Бретт Толанд был застрелен, предположительно – моей клиенткой. Я поставил свой бокал, обнял Патрицию и поцеловал ее.
Давным-давно…
Но это все-таки было.
Мы встретились в мотеле на Южной Намайями-трэйл. Мы прокрались в комнату, словно воры, и кинулись друг другу в объятия, словно пробыли в разлуке несколько столетий, а не полтора дня. Патриция пришла с работы.
На ней был темно-синий деловой костюм с широкими лацканами – она называла его «мой гангстерский костюм». За мгновение перед этим Патриция швырнула пиджак на кровать. Я сжал ее в объятиях в ту же секунду, как за нами захлопнулась дверь.
– Запри ее, – прошептала Патриция, но я был слишком занят – я расстегивал ее белую блузу. – О Господи, ну запри же ее, – шептала Патриция, но я опять был занят, я помогал элегантной юбке подняться повыше. Мои руки успевали повсюду. Мои руки помнили Патрицию. И губы тоже помнили.
– О Господи, – бормотала Патриция. Мы оба обезумели. Туфли-шпильки полетели в одну сторону, пояс с подвязками в другую. – Для тебя, – шептала она, снимая трусики, шелковые, наэлектризованные. Юбка сбилась на талии. Патриция раскинула ноги, и я вошел в нее.
– О Боже! – охнула Патриция.
– О Боже… – простонал я, прижимая ее к себе и растворяясь в ней.
– О Боже, как хорошо! – сказала Патриция. – С ума сойти!
– С ума сойти! – сказал я.
Мы сошли с ума, сошли с ума, сошли с ума.
Но это все было в прошлом.
А сейчас было настоящее.
И в настоящем Патриция мягко ответила на мой поцелуй, боясь, что я рассыплюсь на кусочки, а потом положила голову мне на плечо и сказала:
– Как хорошо, Мэттью. Давай посидим.
– Давай, – согласился я.
Вскорости она сказала, что у нее завтра тяжелый день…
– И у меня тоже, – сказал я.
…и что нам пора бы идти по домам.
До того, как меня подстрелили, мой дом был ее домом. И наоборот.
Но это было тогда.
А сейчас было сейчас.
Глава 8
Врач попытался как можно больше рассказать мне и Патриции о моем состоянии здоровья. О том, каким оно было. О том, каким будет в течение ближайших нескольких недель. О том, каким оно, возможно, станет через несколько месяцев. Слово «возможно» пугало меня. Я только-только вырвался из той черной ямы. Что еще за чертовщина с этим «возможно»?
Патриция сидела на кровати, держа меня за руку.
Спинальдо объяснил, что во время попытки извлечь пулю из груди у меня произошла кратковременная остановка сердца…
– Вы нам об этом не говорили! – воскликнула Патриция.
Несмотря ни на что, она оставалась лучшим прокурором во всем штате Флорида.
– Мы тогда находились в больнице, – пояснила Патриция, повернувшись ко мне. – Фрэнк и я. – Она повернулась обратно к Спинальдо. – Вы нам сказали, что в течение пяти минут сорока секунд имел место недостаточный приток крови к головному мозгу. Это трудно назвать «кратковременной остановкой».
– Да, трудно, – согласился Спинальдо. – Но мистер Хоуп сообщил, что он помнит некоторые реплики, произносившиеся во время операции…
Я действительно их помнил.
«А, черт, сердце остановилось!.. Стимулятор, скорее… Эпинефрин… Следите за временем… Черт, не получается…»
– …и это показывает, что при остановке сердца он некоторое время находился в сознании. Я могу лишь предположить, что проведенный нами прямой массаж сердца…
Раскрытая грудная клетка и руки, сдавливающие обнаженное сердце.
– …позволил предотвратить аперфузию.
– Что такое аперфузия? – спросила Патриция.
Я предоставил ей вести беседу.
Думал я уже нормально, а вот разговаривал – не очень.
– Общая ишемия, – пояснил Спинальдо.
М-да, медицинский жаргон еще хуже юридического.
– А это что такое?
Старый добрый английский язык. Милая Патриция. Я крепко пожал ей руку.
– Прекращение притока крови к мозгу.
– Но вы сказали, что этого не произошло.
– Так мы считаем. Я лично считаю, что кровь все же поступала в мозг. Поймите, мозг – орган первостепенной важности. Он получает все, что ему требуется, и получает это в первую очередь, раньше всех остальных органов. Это стратегия организма, нацеленная на выживание в критических ситуациях. Я уверен, что лидокаин оказал должную помощь.
Ему удалось перевести желудочковую тахикардию – это наиболее вероятное последствие такой ситуации, – в тахикардию пазушную. Но мозг получал необходимый ему кислород и боролся за поддержание кровообращения.
Конечно, это мои предположения. Они основаны… ну, на том, что вы оставались в сознании.
Там была темнота и был яркий свет, непроницаемая тьма и слепящее сияние. Там не было прошлого, лишь «сейчас». Голоса, обеспокоенные голоса во тьме. Слова звучали растянуто, словно магнитофонная запись, пущенная на замедленное прокручивание, и растворялись в этом слепящем свете. Шепчущие голоса, топот шагов, порывы воздуха, вихрь мотыльков.
Холод, идущий отовсюду, боль, темнота, дрожь, испарина, жар…
Да.
Я оставался в сознании.
– Более того, – продолжал Спинальдо, – вы начали разговаривать семь дней спустя после остановки сердца.
– Всего одно слово, – фыркнула Патриция.
Для нее семь дней воспринимались как «целая неделя!».
– И тем не менее. Речь указывает на то, что основные рефлекторные функции мозга не пострадали, и что мистер Хоуп вышел из полукоматозного состояния за несколько дней до того, как окончательно пришел в себя.
– Он у нас умеет держать паузу, – сказала Патриция и покрепче сжала мою руку.
Сейчас я не был уверен, что вообще хоть что-то умею.
Я не помнил, что со мной произошло.
Кто-то мне рассказал, что в меня стреляли.
Спинальдо сказал, что, возможно, я никогда не вспомню эти события во всех подробностях. Он сказал, что воспоминания переходят из так называемых кратковременных зон в долговременные, а оттуда уже их и извлекают в случае необходимости, либо они всплывают сами.
Тут доктор позволил себе традиционную шутку медиков насчет потери памяти:
– Чем приятен выход из комы – каждый день узнаешь столько нового!
Шутка такая.
Прошла неделя с того момента, как я, моргая, уставился в лицо доктору Спинальдо.
Я уже начал терять надежду.
Гутри Лэмб мог бы стать и копом, а не частным детективом, но там платили хуже. И еще он терпеть не мог всю эту военизированную фигню, совершенно неизбежно прилагающуюся к должности офицера полиции. Гутри ненавидел все организации, в которых человека оценивают в зависимости от звания. Он предпочитал полную независимость.
И все равно он вынужден был сотрудничать с копами, потому что иначе не видать бы ему ни полицейских, ни фэбээровских картотек и досье, как своих ушей. Это серьезный недостаток частного сыска.
Приходится зависеть от людей, которые официально уполномочены расследовать убийство или еще что-нибудь.
На самом деле, Гутри еще сроду не слыхал, чтобы частному детективу удалось раскрыть дело об убийстве. Одно дело – собрать информацию для адвоката, который защищает бедолагу, обвиняемого в убийстве, а совсем другое – согласиться работать на какого-нибудь матерого финансового воротилу, который желает знать, кто прикончил его красавицу дочурку.
Гутри вообще никогда не приходилось работать на миллионеров. Честно говоря, с дочками миллионеров ему тоже не приходилось сталкиваться, ни с живыми, ни с мертвыми. В основном ему приходилось следить за подгулявшими супругами по поручению второй половины, желающей развода, или разыскивать какого-нибудь придурка. Пошел в кафе выпить чашечку кофе и не вернулся. Через пять лет жена начала немного беспокоиться. Ни разу за всю его карьеру Гутри не нанимали искать убийцу.
Даже сейчас, когда он работал на Мэттью Хоупа – кстати, этот Хоуп, похоже, неплохой мужик, хоть и начал торговаться из-за оплаты. Ну ладно, на пятьдесят баксов он не согласился, но все-таки мог бы поднять ставку до сорока семи с половиной баксов в час, а? Нет, уперся на том, что этому своему Уоррену Чамберсу он платил вот столько, и набавлять не будет. Что это еще, черт подери, за Уоррен Чамберс? И если он так хорош, отчего же Хоуп не нанял его на этот раз? Гутри терпеть не мог спорить из-за денег. Из-за этого человек сразу начинает выглядеть склочником и сутягой.
Но даже сейчас, работая по делу об убийстве, Гутри на самом деле не искал убийцу. Он просто разыскивал автомобиль, который мог стоять (а мог и не стоять) у въезда в яхт-клуб, где это самое убийство было совершено. Ну, правда, если считать, что человек, оставивший там машину, и убийца – это одно и то же лицо, тогда можно сказать, что Гутри разыскивал убийцу, хотя это все-таки будет уже натяжкой.
Частный детектив есть частный детектив, и точка.
В прежние времена, когда Гутри только начинал работать, частные детективы были с полицией на ножах. Представляете – тогда полиция ни за что бы не допустила частного детектива к расследованию дела об убийстве. К нему сразу же заявились бы дуболомы из отдела по расследованию убийств, наверно, нахамили бы слегка, потащили бы в участок и постарались припугнуть как следует, чтобы он не путался у них под ногами. Если бы не эти выходки копов, любой уважающий себя частный сыщик мог бы в два счета раскрыть самое запутанное дело об убийстве.
Так нет же, им вечно надо было вмешаться и осложнить приличному сыщику и без того нелегкую работу.
А теперь копы, похоже, вправду рады видеть его.
Оказывается, и в этой конторе происходят какие-то перемены к лучшему.
Когда человек приходит откуда-то со стороны и приносит гипсовый слепок отпечатка шины разыскиваемого автомобиля, это всегда производит впечатление. По крайней мере, именно так сказал детектив Ник Олстон утром в среду, когда Гутри предъявил результат своих трудов – сперва разрезал веревочку, которой был перевязан пакет, а потом удалил несколько слоев коричневой оберточной бумаги, и оп-ля!
– Да, впечатляет, – признал Олстон. – И где вы это взяли?
– Сам сделал! – гордо ответил Гутри.
– Что, серьезно? Весьма, весьма впечатляет.
Олстона никогда нельзя было назвать красавчиком, но когда Гутри видел его последний раз, карие глаза детектива были налиты кровью, некогда худощавое лицо сделалось одутловатым, соломенные волосы повисли неопрятными сосульками, а подбородок зарос щетиной. В общем, было ясно, что Олстон завел привычку закладывать за воротник с самого утра.
Сегодня же, без пятнадцати десять, Олстон был тщательно выбрит, одет в отглаженный костюм, чистейшую рубашку, застегнутую на все пуговицы, и галстук. Волосы его были причесаны, и вообще, детектив выглядел… ну… представительно.
Он тоже произвел впечатление на Гутри.
Олстон рассматривал слепок, а Гутри грелся в лучах его одобрения и чувствовал себя, как школьник, показывающий учителю собственноручно сделанную глиняную пепельницу. Если бы Гутри считал приличным хвалить себя вслух, он и сам бы сказал, что слепок выполнен отлично. Иногда они получались совсем фигово. Но на этот раз Гутри сперва обрызгал найденные на песчаной обочине отпечатки шин шеллаком, а потом воспользовался гипсом наивысшего качества, выписанного аж из Парижа.
Гутри растворил его в воде, не размешивая, чтобы частицы гипса осели на дно миски, и только потом добавил еще, пока вся вода не впиталась.
Потом он вылил эту смесь в след, распределив слоем примерно в треть дюйма толщиной, потом укрепил гипс щепками, обрезками бечевки и даже парой зубочисток – на счастье, – осторожно разложив всю эту вспомогательную фигню так, чтобы она не касалась самого следа. Потом он вылил еще один слой гипса, позволил этой каше затвердеть – знаете, что бывает, если возьмешься за него, пока он еще не застыл? – и вуаля! На столе у Олстона лежит просто превосходный образец.
– И что вы предлагаете мне сделать с этим произведением искусства? – поинтересовался Олстон.
Гутри знал, что детектив шутит.
Или, по крайней мере, очень на это надеялся.
– Ник, – начал он, – я бы хотел, чтобы вы проверили эти отпечатки по вашей картотеке, и, по возможности, по фэбээровской. Еще у меня тут фотографии, – Гутри выложил на стол пухлый конверт. – Мне бы очень хотелось, чтобы вы оказали мне эту услугу.
– Как там поживает Грэйси? – невпопад спросил Олстон.
Грэйси звали проститутку, которую Гутри как-то из любезности прислал Олстону, когда тот еще изрядно закладывал.
– Неплохо. Кстати, на днях спрашивала о вас.
Несколько мгновений Олстон молчал, потом сказал, все так же не отрывая взгляда от слепка:
– Мне бы хотелось встретиться с ней на трезвую голову.
– Заметано, – быстро сказал Гутри. – Я пришлю ее сегодня вечером.
– Нет, просто скажите, что я хотел ее видеть.
– Конечно-конечно, – согласился Гутри и подождал, что будет дальше.
– А к чему относятся эти материалы? – словно разговаривая сам с собой, пробормотал Олстон, доставая фотографии из конверта.
– Дело об убийстве, – сообщил Гутри. – Я работаю на адвоката, который защищает обвиняемого.
– И кто этот адвокат?
– Мэттью Хоуп.
– Во! А что случилось с Уорреном Чамберсом? – удивленно спросил Олстон.
Врачи обращались со мной, как с инвалидом. Собственно, я им и был.
Когда я начал разговаривать, они принялись ежедневно проверять мое неврологическое и функциональное состояние. Тест на тесте сидит и тестом погоняет. У меня от всех этих тестов чуть язык узлом не завязался. Давайте рассмотрим, например, шкалу посттравматической амнезии, и векслерову шкалу интеллекта для взрослых, и бендер-гештальт тест, и миннесотский многофазовый индекс личности, и все это для того, чтобы оценить последствия травмы и нанесенный ею вред.
Мне начисто выбрили голову, а потом надели на нее эластичную ленту с электродами. Десять-двадцать крохотных электродов, закрепленных в нужных местах. От этого начинаешь себя чувствовать каким-то чудовищем Франкенштейна, которое сидит и ждет молнии, способной его оживить. В случае метаболического инсульта…
Спинальдо постоянно употреблял термин «метаболический инсульт».
Из-за этого мне жутко хотелось вызвать его на дуэль.
Так вот, в случае метаболического инсульта, как это было со мной, электроэнцефалограмма обычно показывает замедленные рассеянные волны.
Когда эти замедленные волны приближаются к образцам, соответствующим излучениям здорового мозга, это свидетельствует о выздоровлении.
Каждый день Спинальдо радостно сообщал мне, что я нахожусь на пути к выздоровлению.
А я все думал, когда же я до него дойду.
Эллинг «Игрушечки» все еще был обтянут ядовито-желтой лентой, которой полицейские обозначают место происшествия, но я заранее позвонил в прокуратуру, и Пит Фолгер сказал, что судебная бригада уже собрала все необходимые вещественные доказательства, так что я могу посетить яхту в любое время, когда мне только заблагорассудится. Потому я был неприятно удивлен, когда в среду утром вместе с Эндрю прибыл в яхт-клуб и увидел у сходен «Игрушечки» офицера полиции.
Я представился и предъявил свои документы.
Полицейский тоже представился, и сообщил, что заместитель прокурора Питер Фолгер позвонил в полицейское управление и попросил выделить кого-нибудь из офицеров, чтобы тот «любезно сопровождал адвоката Хоупа». Это было, так сказать, условное обозначение. В переводе на нормальную речь эти слова означали: «Постой у него над душой и удостоверься, что он не сделает ничего такого, что могло бы сорвать наше обвинение против Лэйни Камминс».
Я сказал офицеру – если верить черной пластиковой карточке, приколотой к нагрудному карману его рубашки, полицейского звали Винсент Герджин, – что мы с моим компаньоном просто хотим сфотографировать место преступления, чтобы составить более полное представление. Еще я добавил, что мы можем прийти попозже, если служащие прокуратуры еще не закончили осмотр яхты.
– Никаких проблем, – сказал Герджин.
Ненавижу это выражение.
– В таком случае, мы поднимаемся на яхту, – сказал я.
– В таком случае, я иду с вами, – сказал Герджин.
И мы поднялись по сходням.
Эндрю присутствовал здесь по той же самой причине, по которой он сопровождал меня на встречи со свидетелями Фолгера. Кому бы из нас ни пришлось в конечном итоге вести это дело, второй всегда сможет засвидетельствовать, что именно мы обнаружили на яхте в то утро. Если начистоту, я не надеялся найти что-либо особенно полезное. О конторе старины Баннистера можно сказать всякое, но его бригада криминалистов всегда работает безукоризненно. Чтобы они проморгали что-то на месте преступления – такого сроду не бывало.
Вот он, тот самый кокпит, на котором, по утверждению Лэйни, они с Бреттом просидели с десяти до половины одиннадцатого. Именно здесь Бретт сделал ей деловое предложение – по утверждению Лэйни, весьма щедрое, по утверждению его вдовы, довольно оскорбительное. Здесь Лэйни выпила свой «Перрье», который потом превратился («ах, да, теперь я припоминаю») в пару порций водки с тоником. Здесь она отдала Бретту свои туфли и шарф – незначительная подробность, о которой Лэйни сперва не сочла нужным мне сообщать. А потом полиция обнаружила этот шарф в личной каюте хозяев яхты. Лэйни не вспоминала о шарфе до тех пор, пока на следующие утро ее не спросили об этом копы. Она не вспомнила ни о шарфе, ни о туфлях, когда рассказывала об этом вечере мне.
Мне чертовски хотелось знать, о чем же еще она забыла мне рассказать.
Видимо, под впечатлением рассказа о том, как заботливо Бретт Толанд относился к своей любимой тиковой палубе, я снял туфли и попросил Эндрю разуться. Герджин посмотрел на нас, как на чокнутых, и не проявил ни малейшего намерения расшнуровать свои начищенные до блеска черные ботинки.
Мы спустились вниз.
Тут что-то говорилось о комнате, в которой произошло убийство. На самом деле это вовсе не комната. На морских судах не бывает комнат.
Конечно, иногда о каюте или кают-компании говорят «комната», но на самом деле это следует называть «отсек». Ладно, хватит. Мы босиком прошли в хозяйскую каюту. Герджин громко топал следом.
Если хоть какой-то уголок на яхте и напоминал комнату, так это эта самая каюта. Возможно, это впечатление возникало из-за того, что в этой каюте надо всем господствовала кровать поистине королевского размера. По обе стороны от нее стояли тумбочки, а на стене над кроватью висели два светильника. Вход в ванную хозяев находился справа от кровати. На этой яхте душевые и сортиры располагались по правому борту.
В ногах кровати, напротив входной двери, располагался высоченный книжный шкаф с застекленными дверцами.
– Мы бы хотели сделать здесь несколько фотографий, – сказал Эндрю.
– Нет проблем, – отозвался Герджин.
Когда кто-то говорит «нет проблем», мне сразу хочется удавить этого человека. На самом деле это выражение означает: «Да, обычно такие просьбы я не выполняю, но в данном конкретном случае, хоть меня это и раздражает, я могу сделать исключение, но все же это для меня хуже занозы в заднице».
Вот что такое «нет проблем».
И не верьте, если кто-нибудь попытается вам доказать, что это не так.
– Мы тут осмотримся, ладно? – спросил я.
– Что вы будете искать?
– Не знаю.
– Нет проблем, – снова сказал Герджин, пожал плечами и встал в дверном проеме, чтобы не упускать из виду и Эндрю, делающего фотографии, и меня, шарящего вокруг.
Два выстрела в голову – так было сказано в рапорте коронера.
Третья пуля прошла мимо.
Пороховая гарь давно выветрилась, но в каюте ощутимо воняло убийством.
На ковре рядом с кроватью все еще остались обведенные мелом контуры мертвого тела Бретта Толанда. Царапины на деревянной обшивке указывали, где выковыривали из стены третью пулю.
Эндрю щелкал фотоаппаратом. Герджин зевал.
Именно здесь полицейские обнаружили шарф Лэйни.
Я не знал, с чего начать.
Я даже не знал, что я собираюсь искать.
Я начал с ванной, заглянул там в шкафчик под раковиной и не нашел ничего, кроме нескольких рулонов туалетной бумаги, пачки бумажных носовых платков и баллончика с туалетным дезодорантом. Потом я заглянул в зеркальный шкафчик над раковиной. Там я обнаружил несколько зубных щеток, тюбик зубной пасты, множество медикаментов, продающихся без рецепта и несколько лекарств, сделанных по рецепту, но ничего из этого не могло помочь мне доказать, что моя клиентка не совершала того преступления, в котором ее обвиняют.
Если, конечно, я искал именно это.
Эндрю продолжал изводить пленку.
Я перешел к шкафу, стоявшему справа от кровати. На нижней полке красовалась пара тапочек с помпонами. Все. Я закрыл дверцу и принялся за тумбочку. Очки для чтения, пачка салфеток, тюбик губной помады.