Текст книги "Тайна зловещего родственника"
Автор книги: Джулия Кэмпбелл
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)
Я НЕ БОЮСЬ!
Из комнаты миссис Линч Ди возвратилась, улыбаясь во весь рот.
– Полный порядок! Март уехал на велосипеде по каким – то срочным делам, но Брайан уже везет твой чемодан в фургоне. Наверное, пока я шла, он успел свернуть с шоссе на подъездную аллею и через несколько минут будет здесь. Он так и так собирался в путь, потому что ему надо забрать из Садового клуба миссис Белден и большие вазы.
– Молодчина, – обрадовалась Трикси. – Все так быстро организовала! Значит, Март, говоришь, куда – то укатил на велосипеде? Интересно, куда и зачем?
– А что тут особенного? – Диана недоуменно пожала плечами. – Когда мы все учились еще в начальной школе, Март каждый день ездил на велосипеде туда и обратно. Помнишь? Ему это очень нравилось.
Трикси рассмеялась.
– Да он просто всякий раз опаздывал на автобус… Ох, Ди, как это здорово – мы будем и сегодня, и завтра, и послезавтра спать с тобой в одной комнате! Наговоримся вдосталь! Все будет точь-в-точь как в старые времена. Правда?
– Да нет, не совсем, – покачала головой Диана и с печалью поглядела на подругу – Того, что было прежде, уже не вернешь. Понимаешь, Трикси, я ненавижу этот огромный дом и, если совершенно честно, очень не люблю свою комнату. У меня все время такое ощущение, будто я поселилась в дорогом отеле и когда вернусь домой – неизвестно.
– Поверь, то, что ты сейчас говоришь, – сущая нелепость, – мягко возразила Трикси. – Дом ваш необыкновенно хорош, и внутри все тоже на редкость красиво. А эта комната – вообще верх совершенства.
– Твоя комната нравится мне гораздо больше, – тихо проговорила Ди. – Она маленькая, невероятно уютная… И этот прелестный полосатый ковер, вытканный еще руками твоей бабушки… В нем все цвета радуги, и от него не оторвешь глаз. А чудесные покрывали из небеленого муслина на обеих кроватях?.. Можешь говорить что угодно, но мне твоя комната запомнилась как одно из лучших мест на земле. В ней спокойно, удобно, приятно.
– И я ее люблю. Она все такая же, – улыбнулась Трикси, – если не брать в расчет одну маленькую деталь. Беда в том, что с каждым годом моя комнатенка делается все меньше. В стенном шкафу скопилось столько барахла – уму непостижимо! Чтобы закрыть дверцу, каждый раз приходится налегать на нее всем телом. И не всегда помогает.
Ди фыркнула от смеха.
– Забавно! И все же я предпочла бы иметь маленькую комнату. Мне вообще хочется жить в маленьком доме – таком, как у вас.
– Послушай меня, Ди, – увещевательным тоном промолвила Трикси. – Послушай меня внимательно. Тебе надо перестать с ненавистью относиться к богатству. И хватит терзаться из – за того, что у твоих родителей много денег. Я могу допустить, что это противно, когда над душой все время стоит какой – то никому не нужный напыщенный дворецкий, и все крутится поблизости, и во все лезет… И это, слов нет, обидно и досадно, что тебе почти не позволяют видеть твоих маленьких братишек и сестренок. Но ты ведешь себя так… Ты постоянно всем даешь понять, что большие деньги – это нечто постыдное, в высшей степени неприличное. Джим и Белка тоже очень богатые, но сама видишь – они этим совершенно не тяготятся. И позорным не считают.
Ди опустила голову.
– Они к этому привыкли, – по крайней мере, Белка. Я, наверное, тоже постепенно привыкну. Но это когда-нибудь потом. А сейчас мне ни на минуту не удается забыть, что все ребята в классе другие – не такие, как я, и время они проводят совсем по – другому. Когда мы жили на Мэйн-стрит, ко мне постоянно приходили в гости и девочки, и мальчишки. А сейчас… Мне просто нестерпимо жить вдалеке от всех, в доме возле проселочной дороги, по существу, в пустыне, от которой черт знает какое расстояние до центра нашего города.
– Там, где живем мы, тоже довольно пустынно, – возразила Трикси, – и до центра Слиписайда точно так же не рукой подать. Но тебе ведь не хуже моего ясно, Ди, что не от места, где ты живешь, зависит отношение людей. Не расстояние от твоего дома до центра города заставляет любить тебя или не любить. Господи Боже! Даже смешно, что все это приходится объяснять разумному человеку!
– Белка думает то же самое, – призналась Ди. – Она как – то осталась у нас на уик-энд, и мы провели ночь вместе в этой комнате. Мы тогда долго не спали и, лежа в кроватях, все говорили, говорили… Белка сказала, что до того как познакомилась с тобой и Джимом, ей было все время тоскливо, плохо и она чувствовала себя ужасно несчастной. И ходила унылая, мрачная. Из – за этого она, конечно, не пользовалась расположением наших одноклассников. И еще она доказывала мне, что прежние друзья не навещают меня лишь оттого, что я их не приглашаю.
– Так оно и есть, – тотчас подтвердила Трикси. – Вспомни: ты позвала ребят на празднование Хэллоуина, и все явились, и отлично провели вечер. Возьми меня, к примеру, – добавила она со смехом. – Каждое твое приглашение я принимала, не задумываясь, и с превеликим удовольствием. Правда же? Но готова поклясться: если я сию секунду не приведу себя в порядок перед обедом, меня больше не пригласят в этот великолепный дом. Посмотри на будильник – уже почти восемь.
Ди повернулась к часам, стоявшим на письменном столе.
– Мне бы очень хотелось, чтобы дядя Монти не явился к обеду и нам не пришлось с ним сидеть за одним столом. Я слегка побаиваюсь этой встречи. Сможем ли мы обе сделать такие бесстрастные физиономии, чтобы он не понял, сколько нам теперь про него известно и как мы к нему относимся? Боюсь, по моему лицу легко все прочитать, как по книге.
– А ты не бойся, – проговорила Трикси. – Мы не должны себя выдать и, значит, не выдадим. Только и всего. Другого выхода я не вижу. Да особенно сложного тут ничего и нет. Не смотри на меня и не смотри на дядюшку… Так называемого дядюшку. Это лучший способ скрыть свои чувства.
– Ах, если бы нам с тобой надеть маски! – Ди явно забеспокоилась. – К сожалению, это нереально. А знаешь, пожалуй, самое правильное – притвориться, будто твое настоящее лицо и есть маска.
Она подбежала к зеркалу и начала тренироваться.
– Взгляни, Трикс, похоже сейчас мое лицо на маску? Можно сказать, что оно ничего не выражает? Что оно абсолютно бесстрастно?
Трикси затряслась от смеха.
– Ничего себе бесстрастное! Щеки у тебя втянуты, челюсти сведены, глаза испуганные и выпучены, как у безумной. Ди, ты похожа на рыбу, выброшенную на берег… Да – да, вылитая рыба! Нелегко тебе придется за столом. Как, интересно, ты будешь есть с таким лицом? Оно будто замороженное. Ты и рта не раскроешь. Что касается меня, то я целиком сосредоточусь на вкусной еде, которую у вас всегда подают. Это меня безусловно выручит.
Тем не менее обед прошел гладко. Девочки ухитрились выглядеть и вести себя так, словно им не приходилось что – то утаивать от окружающих, словно дядя Монти в их глазах продолжал оставаться родным братом миссис Линч. Монти, в свою очередь, и виду не подал, будто подозревает их в том, что они, в свою очередь, подозревают его в очень нехороших вещах.
После обеда Трикси вдруг обнаружила, что у нее слипаются глаза и она абсолютно не в силах с этим бороться.
– Слава Тебе, Господи, что у нас, по крайней мере, сегодня нет домашнего задания. – Трикси безостановочно зевала, пока девочки раздевались и укладывались в постели, и заснула буквально в ту самую секунду, когда голова ее коснулась мягкой подушки.
Но поскольку спать она легла непривычно рано, то спустя несколько часов неожиданно проснулась. Открыв глаза, Трикси принялась соображать, как действовать дальше. Светящийся циферблат настольных часов сообщил ей, что уже без двадцати час. Девочка потихоньку, стараясь не разбудить подружку, вылезла из кровати, на цыпочках приблизилась к двери, осторожно отворила ее и прислушалась. В доме царила тишина. Ди одолжила ей на несколько дней свой теплый халатик; Трикси торопливо накинула его на себя и, почти неслышно ступая босыми ногами, спустилась вниз по лестнице. Холл был слабо освещен, но в столовой, которую ей, чтобы попасть на веранду, предстояло пройти насквозь, отсутствовал даже этот приглушенный свет; там стояла непроглядная тьма. Трикси настороженно вглядывалась во мрак, но сумела лишь с трудом различить нечеткие контуры массивной мебели красного дерева.
– Пожалуй, придется включить люстру, – сказала она тихим шепотом, жалея, что заранее не приготовила карманный фонарик или свечу. – Иначе я наткнусь на какой-нибудь буфет или стол и подниму на ноги весь дом.
Трикси двинулась вперед, руками ощупывая стены и не сразу, но все – таки отыскала выключатель. Послышался негромкий щелчок, показавшийся ей оглушительным грохотом. Море света, излучаемого огромной хрустальной люстрой, разом залило гигантскую столовую и террасу. Трикси, ослепленная, зажмурилась и в испуге застыла на месте, не смея шевельнуть рукой или ногой.
Через минуту – другую девочка пришла в себя и продолжила путь. Не то чтобы она перепугалась насмерть, но руки ее, когда она открывала высокие створчатые двери веранды, предательски дрожали. По выложенному каменными плитами полу она пробралась к потухшему камину. Бедняжка боялась оглянуться по сторонам: ей мерещились тысячи глаз, хищно следящие за каждым ее движением.
Если не принимать во внимание два увесистых, гладко оструганных полена, в камине было пусто. Но Трикси же вспомнила, что на террасе есть еще один камин, и, забыв страх, торопливо устремилась в дальний конец. Она быстро разгребла золу и через несколько мгновений держала в руках то, что уже почти перестала надеяться увидеть собственными глазами. В глубине души она вообще не слишком уповала на такую баснословную удачу, хотя не сомневалась, что ход мысли дядюшки Монти был просчитан ею в принципе правильно. Пальцы девочки сжимали два туго скатанных в трубки холста, кем – то аккуратно подсунутых под нижнее полено. С изнанки их основательно подпалило, однако целиком сгорели только углы.
Задыхаясь от нетерпения, Трикси развернула холсты и, опустившись на колени, разложила их на каменных плитах. Снизу на нее глянули две пары голубых глаз. Голубых!
– И чем же ты здесь занимаешься?
Это был всего только шепот, но он прозвучал над самым ухом у девочки, и та вздрогнула, как от громкого крика. В первый момент она оцепенела от ужаса и неожиданности, потом медленно повернула голову и узрела дядюшку Монти, стоящего у нее прямо за спиной. Загадочный гость Линчей был тщательно одет, точно дело происходило не ночью, а среди бела дня; однако даже в этот ужасный миг она заметила на ногах у него домашние шлепанцы. Вот почему он сумел беззвучно подкрасться к ней сзади.
Трикси перевела взгляд на лицо мистера Монтеню Уилсона. Оно изображало такую ярость, что девочка открыла рот, желая закричать, позвать на помощь… Увы, только глухой хрип вырвался из ее пересохшей гортани.
Дядюшка Монти схватил ее за руку и с силой, грубо рванул вверх. Теперь она стояла на ногах, едва дыша, потеряв дар речи.
– Заорешь, – прошипел он злобно, – я тебя тогда…
Но тут Трикси вновь обрела голос. Она тоже разозлилась, и гнев ее был так велик, что заглушил страх.
– Уберите прочь от меня свои руки, – потребовала она решительно. – Я вовсе не намерена кричать. Я не боюсь вас.
Он показал пальцем на портреты, которые тем временем сами понемногу опять скатывались в рулоны.
– Вот кто, значит, совершил этот чудовищный акт вандализма, – прошептал он сипло, с ненавистью буравя Трикси своими маленькими глазками. – Я так и думал. Теперь ясно, что ты делала, когда в праздник Хэллоуин я застал тебя врасплох в галерее. Одну – одинешеньку. Ты вырезала картины из рам, чтобы украсть их!
Трикси перехватило дыхание. Если сейчас кто-нибудь спустится вниз и обнаружит их здесь, на террасе, с этими изуродованными, полусожженными портретами, обвинение Монти против нее прозвучит вполне правдоподобно
– Знаешь, что тебе сейчас правильнее всего сделал. Правильнее и умнее? – продолжал он тем же сиплым шепотом. – Немедленно подняться наверх, лечь в постель и убедить себя, что эта небольшая сценка – всего лишь дурной сон, приснившийся тебе под утро.
Трикси гневно вскинула голову.
– Я буду обманывать сама себя, а вы тем временем, надо полагать, довершите уничтожение портретов родителей миссис Линч? Вы же специально для этого явились на террасу посреди ночи, не так ли? Какая жалость – вам не пришлось удостовериться в их полном исчезновении. Они так и не сгорели дотла. Страшно обидно! Теперь вы собираетесь поджечь их вторично?
Он не сводил с нее холодного злобного взгляда.
– Глупым девчонкам, паршивым соплячкам, которые то и дело таскаются на Хоторн – стрит, следует избавиться от вредной привычки задавать наглые вопросы взрослым людям!
– А, так вы уже в курсе дела? – спокойно осведомилась Трикси. – Вам, стало быть, известно, что я побывала в этом симпатичном уголке нашего города? А известно ли вам и кое – что другое? Я, видите ли, случайно заметила в руках вашего приятеля, мистера Олифэнта, коробку спичек. Интересная такая коробка – синяя с золотом, и на ней имя владельца. Не могли бы вы объяснить мне, как эта вещица, принадлежащая семейству Линчей, о чем свидетельствует надпись, попала к хозяину гостиницы на Хоторн – стрит? И кто вам донес, что я нанесла визит почтеннейшему мистеру Олифэнту? Уж не сам ли этот джентльмен?
Вопрос Трикси дядюшка Монти оставил без внимания. Он выслушал ее, хрипло откашлялся и заговорил, понизив голос:
– Тот факт, что тебя видели разгуливающей по Хоторн – стрит, означает только одно. Ты посещаешь скупщика краденого и, следовательно, именно ты могла стащить эти портреты из галереи; чтобы получить за них круглую сумму. Цена им, я думаю, немалая. Если бы мистер Линч знал о тебе столько же, сколько знаю я, он бы не позволил своей дочери и словом с тобой перемолвиться! Он бы тебя на порог не пустил!
У девочки снова упало сердце. В это мгновение больше, чем когда бы то ни было, даже больше, чем во время беседы с Олифэнтом, ей хотелось в глаза не видеть проклятую Хоторн – стрит, хотелось даже на милю не приближаться к ней! Она добыла там улику, важный «ключ» к тайне Монти, однако «ключом» нельзя было воспользоваться. Стоило ли рисковать понапрасну? Все, что она сделала, желая доказать гнусность этого человека, этого самозванца и жулика, в любую минуту могло быть извращено, повернуто против нее.
По хитровато – мерзкому выражению узеньких темных глаз дядюшки Монти Трикси поняла: он догадывается, что она беспомощна. Это ее неожиданно взбесило. Босой ступней она пренебрежительно поддела один из свернувшихся в трубку портретов.
– Давайте, суйте их в огонь. Где ваши спички? Можете, если хотите, сжечь оба – никакого значения это ровным счетом иметь не будет. Если бы вы полюбопытствовали и взглянули на подпись художника хоть под одним из них, вы прочли бы имя одного из самых известных современных портретистов Соединенных Штатов. Я узнала о нем случайно; он недавно приезжал и рисовал миссис Уилер. Это совсем молодой человек, дядюшка Монти, ему еще нет и тридцати, а родился он через много – много лет после того, как скончались родители миссис Линч.
На физиономии гостя из Аризоны явственно выразилась досада и удивление.
– Странно, почему мы оба не подумали об этом с самого начала? – продолжала Трикси. – Портреты эти, разумеется, сделаны по фотографиям. Миссис Линч происходит из очень бедной семьи. А бедные семьи, как вы догадываетесь, не в состоянии заказывать портреты у живописцев. Миссис Линч, видимо, совсем недавно получила обе картины, а художнику, который рисовал их, просто сказала, что родители были голубоглазые, но поскольку у нее самой глаза светло – голубого цвета. Трикси снова гордо вскинула голову.
– А теперь, дядюшка Монти, позвольте кое – что сказать вам напоследок. Вы не должны бояться меня больше, чем я вас. Для этого нет основания. Я убеждена, что вы самозванец и бесчестный человек, но, к сожалению, лишена возможности это доказать.
Она с достоинством прошествовала мимо своего собеседника в столовую, по дороге шепотом проговорив себе под нос:
– По крайней мере, пока лишена…
Потом, в комнате Ди, в тихом, безопасном убежище, девочка еще долго лежала без сна, упрямо пытаясь придумать, как все – таки разоблачить дядюшку Монти, открыть перед всеми его мошеннические проделки.
– Должен ведь быть какой – то способ это сделать, – с отчаянием говорила она, глядя в темноту. – Обязательно должен. Но какой?
ПРОБЛЕМАМ НЕ ВИДНО КОНЦА
На следующее утро Трикси спозаранку разбудила Ди и поведала ей о событиях минувшей ночи.
– По – моему, нам надо… Мы просто обязаны прямо сейчас же все рассказать папе, – объявила Ди, когда они одевались, чтобы ехать в школу. – Разве можно дальше молчать? Дядя Монти практически сознался в том, что он самозванец. Разве не так?
Трикси покачала головой.
– Увы, вовсе он не сознался. Я, честно говоря, надеялась, что он проговорится, нечаянно вдруг скажет что-нибудь такое, что даст нам понять, кто он на самом деле, но ничего подобного не произошло. Он угрожал мне, и только. И лишнего словечка про себя не выговорил.
Диана пожала плечами.
– Страшный человек. Я его боюсь все больше и больше. Давай, чтобы нам с ним опять не встречаться, позавтракаем в детской вместе с близнецами.
– Замечательная мысль, – повеселела Трикси. – Это было бы очень здорово! Последний раз я видела ваших малышей, когда они были еще совсем крохотные. Но погоди, а няни разрешат нам устроить эту совместную трапезу?
– Я бы на их месте не возражала, – с неожиданной твердостью проговорила Ди. – Знаешь, в конце концов, хорошенького понемножку. Слуги постоянно мною командуют, и больше выносить это я просто не в состоянии. Устала. Надоело до чертиков. Вот ведь Белка… Она всегда предельно вежлива с людьми, которые работают у них в доме, но при этом, заметь, не позволяет им делать из ее жизни сущий ад.
Трикси чуть не захлопала в ладоши. Подумать только! За короткое время Белка сотворила просто чудо. Ди уже на шаг от того, чтобы вернуть себе прежнюю уверенность и бодрость духа.
– Белка – само совершенство, – сказала она Диане, когда девочки спускались по лестнице в холл, откуда можно было перебраться в то крыло дома, где находилась детская, – Я ее очень люблю.
– Я тоже, – откликнулась Ди. – И это, кстати, одна из причин моей ненависти к Монти. Вскоре после приезда он присутствовал при нашем разговоре с папой и мамой. Я рассказывала им про то, как Белка мало – помалу преодолевает свой болезненный страх перед пауками и змеями и какого мужества это от нее требует. Он послушал – послушал и кое – что из услышанного намотал себе на ус. Он ведь не хочет, чтобы Белка со мной дружила. Потому и развесил перед вечеринкой по дому всю эту нечисть. По той же причине он явился к Уилерам и старался вывести Регана из себя, вызвать его на скандал. Не человек, а злобное чудище! Притворяется, что прекрасно относится к моим друзьям, но и ты сама, конечно, заметила, как он всеми способами старается испортить мои с ними отношения. И не только с тобой и Белкой.
Трикси кивнула.
– Ясное дело, заметила. Но ты не нервничай: он веди совсем скоро отсюда сгинет. Впрочем, как раз это меня сейчас и беспокоит. Сегодня пятница. Предположим, завтра твой папа вручит ему чек на вышеупомянутые пятьдесят тысяч долларов. Значит, в субботу он запросто может отчалить вместе со своим жилым автоприцепом. И тогда ищи ветра в поле.
– Я тоже так считаю, – согласилась Ди. – А до субботы осталось всего ничего. Именно поэтому ты и должна сообщить папе всё, что разузнала о Монти.
– Дане могу я… – жалобно простонала Трикси. – Как ты не понимаешь! Если я это сделаю, меня ждут жуткие неприятности. Проникла я тайком в галерею во время праздника Хэллоуин? Проникла. А перед этим видел Хэррисон, как я потихоньку стащила свечку из столовой? Видел. Дворецкий ваш, понятно, не знает, зачем она понадобилась, но суть не в том. Если твой папа начнет задавать мне вопрос за вопросом, очень скоро дело обернется таким образом, будто это я вырезала из рам портреты родителей миссис Линч.
Завтрак в залитой ярким утренним солнцем детской прошел замечательно. Все было необычайно вкусно; что же до четверки близнецов, то Трикси пришла к выводу, что они почти так же сообразительны, как Бобби. И так же шаловливы. Несмотря на присутствие бдительных нянь, малыши – каждый! – ухитрились пролить себе на колени горячее какао, а заодно и уронить на пол несколько тостов. Когда девочки уходили, все четверо весело ссорились друг с другом и при этом радостно визжали от удовольствия.
Трикси и Диана поднялись в это утро необычно рано. Вернувшись в комнату Ди, они обнаружили, что на часах всего только половина восьмого.
– Знаешь, мне кажется, надо срочно созвать совещание «куропаток», – внезапно проговорила Трикси, – и всем вместе решить, как вести себя дальше по отношению к Монти.
– Ты права, – отозвалась Ди. – Может, соберемся здесь, у меня? Брайан потом всех развезет по домам.
– Решено, – обрадовалась Трикси. – Место сбора – твоя комната. Я, знаешь, как – то потеряла интерес к нашему клубному домику, который, по существу, уже не наш и принадлежит Тому и Силии. Однако что мы будем делать, если Монти станет кружить неподалеку, заподозрив неладное? И подслушает наш разговор?
– Кружить здесь он не будет, – уверенно возразила Ди. – Сегодня он собирается в Нью-Йорк. Ему надо привезти в усадьбу тягач для автоприцепа, вчера, кажется, купленный папой. Автоприцеп сам ведь не сдвинется с места, вот папе и пришлось приобрести для Монти машину. И Хэррисон тоже не станет нам докучать. Я его заранее предупрежу, что не надо затевать никакого обеда. Скажу, что если мы проголодаемся, то преспокойно утолим голод чем-нибудь из тех яств, что куплены были для вечеринки по случаю Хэллоуина. Они в холодильнике. Нам вполне хватит, и Хэррисону совершенно незачем стоять у нас над душой с дурацким подносом старинного серебра.
– Отлично, – улыбнулась Трикси. – Пойду позвоню Белке, пусть сообщит остальным насчет встречи, чтобы родители никого из них не ждали домой до самого вечера.
Закончив телефонный разговор, Трикси зашла за Ди; через несколько минут девочки были уже внизу в холле, и тут выяснилось, что мистер Линч вот – вот едет на вокзал.
– Если вы готовы, я вас подброшу до школы на своем лимузине, – радушно предложил отец Дианы.
– Ой, это потрясающе! – Трикси с выражением живейшей благодарности смотрела на мистера Линча. – До автобусной остановки, наверное, целая миля. Чтобы дотуда дотопать, надо пройти всю вашу подъездную аллею от начала до конца.
– У тебя хороший глазомер, Трикси, – усмехнувшись, промолвил хозяин дома, пока обе девочки усаживались на заднее сиденье. – До остановки действительно почти миля. Поэтому я и рад был бы каждый день отвозить Ди в школу по дорогу на работу, но с ней каши не сваришь. Она никогда не успевает собраться вовремя.
– Не клевещи на меня! – Ди ласково сжала отцовское плечо. – Это ты ленишься рано вставать и привык по утрам до последней минуты нежиться в постели. Если б я тебя ждала, я бы ежедневно опаздывала на урок.
Мистер Линч издал покаянный вздох.
– Это правда. Сегодня я поднялся в такую рань лишь с одной целью – избежать удовольствия проехаться в поезде вместе с твоим дядей. Монти намеревался вместе со мной отправиться в Нью-Йорк в девять пятнадцать, поэтому я решил сесть на более ранний поезд, отходящий в восемь сорок пять.
Широкие плечи его заколыхались от смеха.
– Наш гость несказанно удивится, увидев, что меня уже нет дома… Но вот и ваша школа. Вы на месте, девочки.
Ди и Трикси, помахав вслед уносящемуся вдаль автомобилю, заторопились в класс.
– Отец твой, я смотрю, любит Монти не меньше, чем мы с тобой, – понимающе усмехнулась Трикси. – Не могу дождаться момента, когда мы, наконец, докажем, что этот тип – самозванец.
– А я, – откликнулась Диана, – не могу дождаться того часа, когда вся наша компания в полном составе соберется у нас дома. Ждать придется еще несколько часов. Вот мука!
* * *
Совещание членов тайного клуба проходило на веранде и открылось ровно в четыре. Трикси, первой взяв слово, сделала довольно пространное сообщение, и на этот раз, вопреки обыкновению, мальчики слушали ее, не прерывая. Все трое неодобрительно нахмурились, когда она приступила к описанию своей прогулки на Хоторн – стрит, но, однако, не произнесли ни звука, пока она не закончила, предварительно изложив во всех деталях беседу с дядюшкой Монти, состоявшуюся прошедшей ночью.
Когда Трикси смолкла, заговорил Джим.
__Ну, разумеется, он мошенник и отъявленный проходимец – произнес мальчик со своей обычной спокойной рассудительностью. – Тут и спорить нечего. Думаю, Трикс, тебе следует рассказать все по порядку мистеру Линчу, как только он возвратится из Нью-Йорка.
– Я того же мнения, – присоединился к Джиму Брайан.
– А я нет! – возбужденно запротестовал Март. – У нас по – прежнему отсутствуют четкие доказательства. Мы точно знаем, что Монти – жулик, но не можем выложить на стол ни единой конкретной улики. Тома в это дело втягивать нельзя, поскольку мы обещали не оперировать его сведениями. Что же у нас есть реально? Что мы добыли? Спички и портреты! Несерьезно! Вы полагаете к тому же, что мистер Линч поверит, будто Трикси действительно побывала в районе притонов и ночлежек? Или Что она впрямь отыскала эти злополучные портреты под поленьями? Или что у них с дядей Монти воистину состоялся фантастический разговор прямо здесь на этой самой веранде, где мы сейчас сидим?
Мы верим Трикси, ибо нам слишком хорошо известно что, когда она идет по следу, ею овладевает безумие и она уже ни перед чем не останавливается, ничего не боится. Мистер Линч – иное дело. Он просто решит, что она ненормальная. И фантазерка. Точка. Кавычки закрываются.
– Мне кажется, Март прав, – задумчиво вымолвила Белка. Потом поглядела на Ди. – А твоя точка зрения какова? Ты ведь своего отца знаешь лучше всех нас. Поверит он Трикси, если она ему все выложит?
– Вряд ли, – помолчав ответила Диана. – Неуслышанное может навести его на мысль, что дело выглядит подозрительно и надо нанять частных детективов.
– А мы что же? – возмутился Март, – Мы ведь тоже как – никак детективы, хоть и любители. К тому времени, когда частные сыщики займутся этой историей, дядюшка Монти навсегда исчезнет с горизонта. Следы его затеряются в просторах безымянности.
– В чем, в чем? – озадаченно переспросила Ди.
– Ну, в безвестности. Он как бы растворится в воздухе. Едва лишь Монтегю Уилсон получит наличные по чеку мистера Линча, никто больше никогда в жизни не услышит его имени.
– Если только не объявится настоящий Монтегю Уилсон. – Трикси многозначительно оглядела друзей.
– В этом лично я очень сильно сомневаюсь, – без колебаний заявил Март, – То есть, я хочу сказать, что он вряд ли объявится. Не от нежелания встретиться с сестрой, а потому как его, скорее всего, нет в живых, Будь он жив, что могло бы помешать ему давным-давно связаться с миссис Линч?
– А вдруг он пробовал это сделать, но просто не сумел ее отыскать? – предположила Ди. – Когда дедушки с бабушкой не стало, сотрудники службы социального обеспечения отдали маму в бездетную семью, где ее и воспитали. До того как выйти замуж за папу, она носила фамилию своих приемных родителей. Стало быть, мой настоящий дядя, не самозванец, запросто мог решить, что его младшая сестричка умерла еще во младенчестве.
– Так – то оно так, – протянул Март без особой уверенности, – однако прошлой весной вся история твои? предков появилась на страницах газет и журналов. Если брат миссис Линч не умер, хоть одну из этих публикаций он неминуемо должен был прочитать.
– Наш – то Монти уж наверняка прочитал их все подряд, – невесело усмехнулась Трикси. – По моей теории, он познакомился с настоящим Монтегю Уилсоном где-нибудь на Западе, как раз в то время, когда были напечатаны рассказы о семействе Линчей. Дядя Ди, вероятно, человек щепетильный и не захотел сообщать о себе сестре из вполне понятной деликатности. Прошло столько лет; его внезапное появление могли расценить как не слишком бескорыстный поступок. Он, мол, и не думал искать пропавшую сестру, пока не узнал, что ее муж заработал миллион долларов. Наш Монти этим быстренько воспользовался, решив выдать за близкого родственника самого себя. Но о миссис Линч ему было известно маловато для того, чтобы убедить, будто перед ней действительно родной брат. Рисковать он боялся. Он приехал на восток и принялся раздобывать источники информации. В конце концов ему удалось установить, что Олифэнт с Хоторн – стрит – именно тот самый человек, который может предоставить ему недостающие сведения.
– В твоей теории есть смысл, – одобрительно произнес Брайан. – Я все удивлялся, как это Монти рискнул показаться на Хоторн – стрит уже после того, как объявился в доме Линчей. Объяснение, оказывается, очень простое. Он пришел заплатить Олифэнту за информацию.
– Но Монти ведь еще не получил от мистера Линча ни копейки, – вмешался Джим. – Ди, я прав?
Ди покачала головой.
– Мама постоянно дает ему сколько – то на карманные расходы – хотя, правда, у нее и самой денег остается не так уж много: она ведь практически целиком управляет нашим огромным хозяйством… А! Вот оно что!
Девочка вскочила.
– Теперь с птицами все ясно! Март оживился.
– Это уже становится увлекательным. Интрига запутывается. Какие птицы?
– Китайские. Из папиного кабинета, ~– отвечала Ди. – Чрезвычайно ценная коллекция. Каждая птичка стоит примерно тысячу долларов, никак не меньше, может, даже больше. Последний раз, глядя на них (дело было дня четыре назад), я вдруг подумала, что двух или трех не хватает. Но мне прежде не приходило в голову их пересчитывать, поэтому я засомневалась, так ли это… Теперь у меня больше нет сомнений, – закончила Диана. – Монти стащил их и продал, и я скажу об этом папе в ту самую минуту, когда он войдет в дом!
– И ничего этим не добьешься, – убежденно сказала Трикси. – Доказать – то ведь, что птичек украл Монти, все равно нельзя. Какие у тебя улики? Даже полиции очень нелегко было бы доискаться правды. Птички вполне могли быть разбиты или похищены во время празднования Хэллоуина, когда в доме находились десятки посторонних людей. Любой из них…
– Вернемся к Олифэнту, – нетерпеливо прервала подругу Белка. – Как он ухитрился получить информацию, которой добивался Монти? Не понимаю.
– В архиве окружного суда хранятся всевозможные документы, в том числе и очень давние, – принялся растолковывать девочке Джим. – Кроме того, массу сведений этот тип мог почерпнуть из старых подшивок «Слиписайд – сан». – Джим покровительственно похлопал Белку по руке. – Ты еще слишком молода и невинна, дитя мое, чтобы проникнуть в природу таких подлых и алчных человеческих созданий, как это Олифэнт. Они делают весьма доходное занятие из того, чтобы выведывать подробности жизни богатых или просто известных людей. Линчи именно к данной категории и принадлежат. Они богаты и хорошо известны в наших краях.