355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джудит О'Брэйди » Музыка тропического ливня » Текст книги (страница 10)
Музыка тропического ливня
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 18:18

Текст книги "Музыка тропического ливня"


Автор книги: Джудит О'Брэйди



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

Джеймс наклонился к столу, взял женщину за руку и повел по лестнице вверх. Она не сопротивлялась. Когда они зашли в его спальню, он навзничь рухнул на кровать и осторожно, медленно потянул Линду к себе. Потом на себя. В следующую секунду его руки сомкнулись в кольцо на ее спине, и их губы слились в поцелуе. Мужчина целовал ее не нежно, а с такой необузданной страстью, что в ней тотчас вспыхнуло ответное буйное желание.

– Я хочу тебя, – пробормотали его губы. – О Боже, Линда, как я хочу тебя!

Когда он бережно перевернул женщину на спину и лег на нее, здравый смысл Линды моментально испарился, словно его никогда и не было. В ней ожили все чувственные фантазии, которые она в себе замуровала. Волны разбуженной страсти, казалось, готовы были взорвать ее изнутри. Линда всем телом прижалась к Джеймсу и стала исступленно целовать его, сгорая от неистового желания принадлежать ему.

Пока Джеймс стягивал с Линды шорты и рубашку, его руки лихорадочно дрожали, блуждали по ее телу, при этом он не переставал жадно целовать ее губы, шею, груди. Затем на полу оказалась и его одежда. Теперь мужчина и женщина лежали на кровати голые, страстное желание физической близости обжигало их тела; они целовали, гладили, ласкали друг друга, не говоря ни слова, затаив дыхание, подчинившись той древней, необоримой силе, во власти которой оба сейчас находились.

Линда ни о чем не могла думать, ничего не соображала. Она лишь все сильнее льнула к Джеймсу, дрожа всем телом, ощущая его твердую плоть, которая напряглась как стальная пружина. Судорожный трепет тел, жар поцелуев, дикое неистовство желаний – все слилось в каком-то первозданном хаосе.

Накал чувств достиг предела, а затем и блаженной разрядки как раз в тот момент, когда небеса за окном разверзлись и на остров обрушился ливень. Косматые потоки хлестали по деревьям, зеленой траве, обильно покрывали пузырями пересохшую землю.

Запыхавшаяся, насыщенная любовью Линда лежала в объятиях Джеймса, руки и ноги налились тяжестью, сладостная истома и изнеможение сковали ее тело, и она не могла даже пошевелиться.

Они еще долго лежали молча. Потом Джеймс разомкнул свои объятия, перевернулся на спину и устало закрыл глаза. Затем его рука вновь потянулась к Линде и опустилась на ее бедро; казалось, Джеймсу нужно было постоянно, каждую минуту чувствовать ее рядом.

В открытое окно лилась гулкая музыка непрекращающегося ливня, струились острые запахи влажной земли и свежей зелени. Линда подумала: завтра все оживет, цвета станут четкими и яркими. Завтра.

А сегодня… Сегодня, когда разгоряченных щек коснулась прохлада бриза, к ней вернулся здравый смысл. Радостное настроение тотчас улетучилось, уступив место негодованию и страху. Какая она дура, что позволила произойти этому вновь! Нет, таким способом не отделаешься от наваждения. Кто-то, похоже, проклял ее, опутал сетью злого заговора, лишь бы помешать Линде найти свое счастье – все в ее судьбе складывалось так, чтобы она влюблялась лишь в порочных мужчин. Подумать только: вся ее жизнь может бессмысленно растратиться на бесплодные страсти и безутешные одинокие ночи!

Джеймс, облачившись в голубую рубашку и белые шорты, подошел к окну.

– Линда, нам надо поговорить, – сухо и спокойно произнес он.

– Это была ошибка, – сиплым голосом ответила женщина. О Боже, ведь сейчас совсем не до выяснения отношений.

– Не было никакой ошибки. – С беспощадным видом мужчина сунул руки в карманы. – Мы нужны друг другу, Линда, и ты это знаешь.

– Нет. – Она покачала головой, а ее сердце на миг замерло от испуга. – Мы не можем так продолжать дальше! Так не должно быть. Все было ошибкой с самого начала.

– Какая ошибка в том, что я люблю тебя, Линда? – Его взгляд словно пронзил ее, она смотрела на Джеймса как загипнотизированная.

Он любит ее! Сердце Линды мучительно сжалось. Слова признания из его уст она услышала впервые. Но это не облегчило ситуацию. Наоборот, все осложнилось еще больше.

– У нас ничего не получится! – Ее голос прозвучал на высокой, почти визгливой ноте. Женщина глубоко вздохнула, стараясь успокоиться и с трудом сдерживая себя, чтобы не расплакаться. Она стояла посреди комнаты, завернувшись в полотенце, и такой вид, разумеется, не прибавлял ей ни достоинства, ни уверенности в себе. – Джеймс, ты не тот мужчина, который мне нужен.

Его лицо приняло суровое, даже сердитое выражение. Губы сжались в узкую жесткую полоску. Он подошел к ней почти вплотную, но не прикоснулся.

– Тогда кто же тебе нужен? Скажи мне!

– Я не знаю. – Ее ноги отяжелели и не могли сдвинуться с места. – Но ты не подходишь мне, я говорю серьезно! Я не хочу тебя!

Джеймс угрожающе качнулся вперед, их взгляды скрестились, и невероятно синие глаза словно пронзили ее насквозь.

– Ну и черт с тобой!

На следующий день Джеймс уехал. Линда испугалась. С тяжелым сердцем она прошлась по пустым комнатам. Машинка, фотографии, книги, газеты – все исчезло. Она не могла поверить своим глазам.

Миссис Ли сообщила, что Джеймс собрался и покинул дом утром, когда Линда читала детям сказки в сиротском приюте.

На кухонном столе лежала записка: «Линда, при сложившихся обстоятельствах для нас обоих, полагаю, будет лучше, если я уеду. Спасибо за то, что на время приютила меня, спасибо за великолепные блюда и помощь в творческом процессе. Джеймс».

Она скомкала бумажку и швырнула ее в урну на манговые корки. Хорошо отделалась, мелькнуло в голове. И весь дом теперь снова в ее полном распоряжении. Никаких тебе больших синих глаз, сводящих с ума, никаких телефонных звонков от сестриц-паразиток. Никаких доротей. Никакой Норы.

И никто больше не обнимет ее, а она не будет думать, что любима, и воображать себя сокровищем, которым действительно дорожат.

Линда рванулась вверх по лестнице, вбежала в свою комнату, сбросила с себя одежду, встала под душ и зарыдала. Чем скорее она выплачется, тем быстрее сможет начать новую жизнь.

Оставшись одна, Линда с головой ушла в дела, работая каждый день с неистовством маньячки. На скудные остатки состояния она приобрела кусок земли, очистила и выровняла площадку, закупила строительные материалы и наняла рабочих для сооружения оранжерей. И все у нее получалось замечательно.

Тогда почему же она чувствовала себя такой несчастной? Это несправедливо. На ее долю уже выпала невзгода – быть женой Филиппа. И вот снова жалкий, обидный жребий. Нет, она заслужила иного – дружеского расположения, участия, которые облегчали бы сердечные муки и наполняли жизнь радостью.

Мысли о Джеймсе не покидали ее ни на минуту. «Не надо путать меня с Филиппом», – сказал он тогда. «Не надо путать меня с Филиппом». Что ж, это правда. А разве не так? Он красив, знаменит, богат, любим женщинами – прямо как Филипп. Но на этом их сходство заканчивалось. Филипп не проработал ни одного дня за всю свою жизнь, а Джеймс добывал деньги тяжелым трудом. Филипп всячески покровительствовал своим поклонницам, а Джеймс поселился на безвестном островке, чтобы скрыться от них. Филипп использовал людей как слуг для достижения своих эгоистических целей, а Джеймс просто любил их и не оставался безразличным к человеческой судьбе. Близость с Филиппом опустошала ее, а с Джеймсом – наполняла новой, доселе неведомой жизнью и сердце, и душу, дарила несказанное наслаждение телу.

Так почему же тогда она прозябала на острове в одиночестве? Какой злой дух завладел ею на этот раз, внеся сумятицу в ее мысли и чувства?

10

Спустя три недели – три недели жалкого, несчастного существования, показавшиеся ей вечностью, – на виллу доставили бандероль. Отправителем значился Джеймс, а обратным адресом – его дом в Вермонте. Линда не могла оторвать глаз от слов, написанных на почтовом пакете; ее сердце гулко застучало. Дрожащими руками она разорвала обертку и увидела внушительную, тяжелую стопу не скрепленных листов бумаги. Это была фотокопия рукописи Джеймса. Сверху лежала записка: «Выполняя свое обещание, посылаю копию рукописи для чтения. Если что-то в ней покажется тебе оскорбительным, дай мне знать, прежде чем обратиться в суд».

За титульной страницей следовала другая, с посвящением: «Линде – моему вдохновению, моей любви».

Ее глаза наполнились слезами, и она торопливо смахнула соленую влагу рукой. С каких это пор Линда Барлоу превратилась в сентиментальную слюнтяйку? До чего докатилась!.. Прихватив с собой бандероль, она поднялась на веранду, поудобнее уселась в кресло и приступила к чтению.

Через несколько минут она погрузилась в совершенно иной мир, который изумлял и очаровывал. Перед ней развертывалась драматичная история, полная опасностей, приключений, интриг и грубых, жестоких мужчин. Кроме того, повествование, написанное не совсем обычно, искрилось юмором и иронией, и Линда получала от него истинное удовольствие. Читая роман, женщина плакала и смеялась, ее чувства, казалось, обострились до предела – Линде так и виделись волевые, строгие лица, слышались властные голоса. Мужские персонажи, циничные и твердые, как кремень, теряли деньги, любимых женщин и части тела. Героини испытывали горечь и разочарование, избавлялись от надежд, грез и целомудрия.

Исключение составляла Нора. Именно она, по воле автора, протянула спасительную руку помощи главному герою и читателю, оказавшимся на грани отчаяния в своих переживаниях за судьбу простого человека. С ее мягким нравом, способностью самоотверженно любить и чувством юмора Нора являла собой эталон добропорядочности. Ее образ внушал не только надежду на лучшее будущее человечества, но и радость за его нынешнее существование. Не героиня, а свеча, зажженная в темной комнате, запах хлеба, выпекаемого в уютном загородном коттедже, костер, искрящийся в снежной ночи. Она была сердечна и великодушна, носила короткую стрижку, обожала бельгийский шоколад и любовные романы и читала сказки детям-сиротам. Норе нравилось также торчать у плиты, готовить волшебные настои из трав и смотреть старые фильмы с Дорис Дэй, а еще она была влюблена в главного героя, который потерял руку и имел несносный характер.

Ах, Нора! Она сумела выдержать обрушившиеся на нее трагические испытания. Такая сильная, решительная, с такой неукротимой волей к жизни и счастью! Нора, разглядевшая в самых темных закоулках души безрукого героя последний тлеющий уголек человечности и раздувшая из него яркое, ревущее пламя, которое выжгло в нем цинизм, ожесточенность, ненависть и чудесным образом превратило его в доброго, великодушного человека, способного страстно и беззаветно любить. Короче, превратила главного героя в мужчину, о котором можно только мечтать.

Было три часа ночи, когда Линда перевернула наконец последнюю страницу романа. Она сидела, откинувшись на спинку кресла, крепко прижимая к груди рукопись Джеймса, и улыбалась. Перед ее глазами стояла строчка с посвящением: «Линде – моему вдохновению, моей любви». О, Джеймс, думала она, я люблю тебя и ничегошеньки не могу с этим поделать. Это какое-то колдовство, чудо, а разве можно противостоять чуду? Как мне могло прийти только в голову, что я смогу это сделать?

Утром она зашла на почту и отправила телеграмму: «Книга великолепна, и я решила не подавать на тебя в суд».

На следующий день ей принесли ответную телеграмму, состоявшую из одного слова: «Спасибо».

Женщина вздохнула и послала вторую телеграмму: «Приглашаю тебя на вечеринку. Она будет в моем доме».

«Я не любитель вечеринок, – сообщил Джеймс. – На них бывает слишком много надоедливых особ женского пола».

«Я не пригласила ни одной женщины», – ответила Линда.

Через два дня он предстал перед ней – высокий, статный, пронзивший ее насквозь ослепительно синими глазами. Сердце женщины дрогнуло и тотчас помчалось куда-то в радостном галопе. Прошло всего несколько недель с тех пор, как она видела Джеймса последний раз, и сейчас его лицо показалось ей еще более красивым и волевым, плечи словно расширились, и весь он излучал силу и мужественность.

Линда открыла было рот, чтобы что-то сказать, но в этот момент он обхватил ее своими ручищами, резко прижал к груди и стал осыпать поцелуями как одержимый.

– Я больше не могу так жить! – Слова, казалось, вырвались из самых глубин его души.

– Жить как? – спросила она; ее дыхание будто остановилось. Он стиснул ее с такой силой, что Линде стало трудно дышать. Если через несколько секунд Джеймс не разомкнет объятия, ей придется умереть прямо у него на руках.

– Жить без тебя. Я хочу, чтобы ты была рядом со мной. Всегда. – Джеймс уставился на нее немигающими глазами, в которых полыхало синее отчаяние.

– Всегда? – Она сделала глубокий вдох.

– Без тебя у меня все валится из рук и ничего не идет в голову, – сказал он. – Я могу думать только об одном – о тебе и о том, как мне безумно хочется, чтобы ты была рядом. Я последовал за тобой в Нью-Йорк потому, что вилла без тебя страшно опустела. Мне не нужны никакие другие женщины, Линда, мне нужна только ты. Нужна на всю жизнь. Я прошу твоей руки.

Ее сердце подпрыгнуло в груди. Она не была готова к такому повороту событий и теперь взмыла на гребне двух схлестнувшихся в ней волн – страха и радости.

– Ты говорил, что в твоей жизни уже достаточно особ женского пола, которые делают ее жалкой, несчастной, – сказала Линда, имея в виду его четырех сестер, мать и бабушку.

– Я выдам их замуж, отправлю по морю на каком-нибудь тихоходе в Китай… Что-нибудь придумаю.

Она опять глубоко вздохнула и спросила:

– А как насчет доротей?

– Барьером для них станет мое обручальное кольцо и мои же слова: «Я женат и глупостями не занимаюсь». Но если все-таки кто-то из таких женщин посмеет явиться сюда и нарушит покой в этом доме, я просто вышвырну ее с острова.

Да, слова настоящего мужчины. Вдруг ее сердце широко-широко распахнулось, и она произнесла:

– Я люблю тебя. – Признание сорвалось с языка само собой. Его будто вытолкнул волшебный фонтан, который внезапно ударил в ее душе, засияв цветком необыкновенной красоты.

– Я надеялся когда-нибудь услышать эти слова от тебя, – взволнованно сказал он.

– Они мне дались не сразу, – пробормотала женщина. Ей было трудно держать себя в руках. – С одной стороны, ты идеальный мужчина, а с другой – бываешь просто невыносим.

– Но ты же помнишь, что на этот счет говорила моя бабушка: «От совершенных людей веет такой скукой!» – Он снова поцеловал ее и прошептал: – Я люблю тебя. Я никогда не думал, что смогу так сильно влюбиться в какую-либо женщину. Я мечтаю только об одном – быть с тобой рядом, знать, что ты всегда близко, где-то здесь, где-то неподалеку. Я хочу вместе с тобой спать, есть, хочу прожить с тобой до конца своих дней.

Эти магические слова вызвали на ее глазах счастливые слезы, легли бальзамом на душу, которая так долго страдала от одиночества, так сильно истосковалась по любви.

– Пожалуйста, не плачь. – Он опять обнял ее, притянул к себе. – Неужели я кажусь тебе слишком одержимым, ненормальным? Неужели мое предложение настолько удручает тебя?

– О нет, нет! – Она улыбнулась сквозь слезы. – Предложение выйти за тебя замуж – это блестящая идея.

– Я знаю, поначалу у нас не все пойдет гладко. Если у меня что-то не ладится с работой, окружающие начинают сходить с ума. Со мной трудно ужиться.

Да, она уже заметила это.

– Но не тому, кто любит тебя. – Линда подняла на Джеймса глаза и ослепила его лучезарной улыбкой. Она понимала, что сказанное им – это еще не вся истина. А истина заключалась в том, что их совместная жизнь действительно не могла быть идеальной. Никому еще не удавалось превратить свою жизнь в совершенство. От совершенства веет такой скукой!.. Но женщина понимала и то, что они всегда будут любить друг друга, несмотря ни на что. Ибо их любовь была истинным чудом.

И это была правда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю