355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джудит Гулд » Плохо быть богатой » Текст книги (страница 33)
Плохо быть богатой
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:13

Текст книги "Плохо быть богатой"


Автор книги: Джудит Гулд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 36 страниц)

68

– Девушки, еще раз. С самого начала, – и Эдвина положила палец на кнопку стереомагнитофона. – Готовы? – она сосчитала до пяти и включила музыку.

Вновь оглушительно загремела веселая мелодия босановы. Через четыре такта упругой, свободной походкой, по которой сразу можно отличить профессиональную манекенщицу высокой моды, на помост вышла Билли Дон.

Отступив на шаг и скрестив на груди руки, Эдвина внимательно наблюдала за ней, непроизвольно отбивая такт ногой.

Движения Билли Дон были отточены и совершенны. При каждом новом прогоне она повторяла всю заранее выверенную хореографию с поразительной точностью – так же, как и в предыдущий раз.

Эдвина уже знала все движения наизусть. От выхода до середины узкого помоста – двенадцать шагов. Затем поворот и еще двенадцать шагов, потом в конце помоста – двойной поворот и назад, к началу помоста.

Вроде бы просто, но на самом деле это не так. Один пропущенный такт может нарушить весь ритм показа, и получится неразбериха, особенно если на помосте одновременно находятся пять-шесть манекенщиц.

Двойной поворот Билли Дон в конце помоста служил знаком выхода Аллилуйи, и сейчас она появилась вовремя. В ее движениях не чувствовалось точности Билли, это достигается практикой, но у нее был свой неповторимый стиль, своя манера держаться.

Глядя на нее, Эдвина ощутила прилив материнской гордости. Только увидев Аллилуйю на помосте, она впервые заметила, какие длинные у нее ноги и какая на самом деле ее дочь стройная. И еще она заметила, что Аллилуйя обладает врожденной грацией.

Интересно, а есть ли у меня врожденная грация?

Как только Аллилуйя вышла на помост, Билли повернула обратно. На середине они должны встретиться и одновременно сделать поворот.

Эдвина затаила дыхание. Это трудный кусок. Для двоих очень мало места.

При повороте Аллилуйя согнутым локтем задела Билли.

О черт!

– Нет, нет, нет! – простонала Эдвина и тут же выключила музыку – Ал, дорогая, так не пойдет. Надо рассчитать таким образом, чтобы твой локоть был чуть дальше от того, кто находится рядом с тобой.

– Извини, мам, – виновато потупилась Аллилуйя. – Я чувствую себя какой-то отвратительной нескладехой. Это только кажется просто, понимаешь?

– Ну конечно, милая. Я понимаю. За исключением этого кусочка все остальное тип-топ. А знаешь что? Давай пройдем этот кусочек несколько раз без музыки?

– Подождите минутку, – вмешалась Билли. – Который час? Я забыла часы.

– Пять минут двенадцатого, – ответила Эдвина, взглянув на свои.

– Что? Ой, Господи! – И, присев на корточки, она спрыгнула с помоста. Она должна позвонить доку. Она обещала звонить ему каждые два часа, а если не позвонит, то он будет беспокоиться. Она знает. – Я сейчас вернусь, – бросила на ходу Билли. – Мне надо срочно позвонить.

– Передай папе привет, – ухмыльнулась Аллилуйя.

– И звони только из платных автоматов! – крикнула уже вдогонку Эдвина.

– Хорошо!

Оргкомитет специально установил платные телефоны еще до начала реставрационных работ. В доме был только один обычный телефон, но пользоваться им запрещалось строго-настрого всем, кроме председателя комитета, то есть Анук.

Не прошло и минуты, как Билли вернулась. Недоуменно пожимая плечами, она пробормотала:

– Как странно…

– Что такое? – спросила Эдвина, стоя на помосте.

– Что-то странное с телефонами. Я уже разговаривала с доком, а потом вдруг – раз! – и все. Полная тишина. Как будто они отключились.

– Как, все? Ты уверена?

– Ну да, – ответила Билли. – Я даже попробовала обычный телефон. Он тоже молчит!

В своем доме в Ист-Сайде Дункан Купер нервно барабанил по рычагу телефона.

– Билли? – Не услышав ответа, он крикнул громче, в голосе его появилась тревога. – Алло! Билли! Ты меня слышишь?

Молчание. Полная тишина.

Он медленно повесил трубку. Да что же случилось, черт побери? Телефон зазвонил. Он снял трубку. Она сказала: „Привет, дорогой. Извини, что не позвонила раньше". Он ответил: „Привет. Все нормально. Как ты?" „У меня тоже все хорошо. Мне весело. Мы только что…"

И это все. Он больше ничего не слышал. Ни единого звука. Даже щелчка.

Дункан схватил трубку и послушал: гудок был громкий и отчетливый.

Значит, дело не в его телефоне.

Он выдумывал всякие предлоги: может быть, их случайно разъединили и она сейчас перезвонит?

Ожидая звонка, он порылся в ящиках стола, вспоминая, куда положил записку с номером телефона, который она дала ему. Прошла минута. Вторая.

Она не звонит!

Сняв трубку, он быстро нажал одиннадцать цифр номера телефона саутгемптонского дома.

Ничего. Он не услышал даже ответного гудка. На другом конце была… мертвая тишина.

Дункан позвонил на телефонную станцию и попросил позвонить оператора. Ему ответил характерный гнусавый голос:

– Извините, сэр. Похоже, какие-то неполадки на линии.

Он вдруг похолодел: там сейчас не только Билли, но Эдвина и Ал!

– Нет! – крикнул он и вскочил на ноги, опрокинув гул. Схватив ключи от прекрасно отремонтированного „феррари", Дункан выбежал на лестницу и стремглав понесся вниз, перепрыгивая через три ступеньки.

Пока он бежал к гаражу, в мозгу его звучало только одно: нет. Господи, нет.

Фред Кочина и Кармен Толедо опять засиживались допоздна. Единственный способ хоть как-то справиться с постоянно накапливающейся писаниной – это задерживаться после работы.

Ох эта писанина. Похоже, в отделе она процветала. А если подумать, так вся чертова городская бюрократия просто жила ею! Неважно, что у тебя куча другой работы, но от бумаг прямо спасу нет! На каждый мыслимый и немыслимый случай имеется форма, начиная от покупки карандаша и кончая арестом.

Спустя некоторое время Кочина раздраженно сдвинул в сторону бумаги. Мысли его были далеко. Он думал о том, что происходит в Саутгемптоне.

Должен ли он был разрешать Билли уезжать так далеко? Конечно, он не мог запретить ей, но этот вопрос не давал ему покоя. Он обеспечил ее безопасность. Послал туда двух самых лучших полицейских. Если что-то случится, он приказал звонить немедленно. Безотлагательно.

И в который уже раз он попытался сосредоточиться на бумагах. Взял еще один формуляр и вставил в машинку, которую давно пора выбросить на свалку. Поставил ограничители. Поискал „д". Нашел. Стукнул. Потом „и". Стукнул. То, как он печатал, рисовало в его воображении какую-нибудь несчастную курицу, выискивающую зерна в российском захолустье.

– Чертов графоман, вот кто я такой! – проворчал он и, вытащив формуляр из машинки, скомкал его и запустил в угол.

Кармен Толедо подняла голову от бумаг, которыми был завален и ее стол, посмотрела на Кочину, но ничего не сказала. Она, как барометр, давно научилась определять его настроение и знала, в каких случаях лучше помолчать.

Кочина уставился на телефон, стоявший на столе. Нет, это бесполезно! Как он ни старался, он больше ни о чем не мог думать, по крайней мере до тех пор, пока не убедится, что в Саутгемптоне все путем.

Сняв трубку, он набрал номер отеля, где остановилась Билли Дон, и попросил соединить с ней.

Послышались гудки. Он ждал, но никто так и не ответил. Может, уснула? Но звонок разбудил бы ее. Он даже не стал просить на коммутаторе, чтобы ей передали о его звонке.

Затем он позвонил в особняк. Тишина. Никаких гудков.

Это не только удивило его, но и встревожило. Нахмурившись, он вызвал станцию и попросил проверить линию.

– Ну давай, давай же, – нетерпеливо бубнил он, барабаня пальцами по испачканной крышке стола. – Не всю же ночь ждать…

Наконец послышался голос оператора:

– Извините, сэр, похоже, неполадки на линии.

Вот черт! Кочина рывком отодвинул от стола крутящийся стул и, вскочив на ноги, схватил со спинки помятый пиджак.

Кармен подняла глаза.

– Ты куда собрался, босс?

– Оставайся здесь, – коротко бросил он. – Свяжись с патрульным отделением Саутгемптона и скажи, чтобы послали в дом машину. И побыстрее. И пусть ждут меня там, пока я не приеду.

С этими словами он вышел из комнаты.

Анук находилась на втором этаже в „английской" библиотеке, когда ей послышалось, что где-то позади нее слабо скрипнула половица. От страха по спине пробежал холодок и кожа покрылась мурашками. Нахмурившись, она медленно повернулась.

Неужели я не закрыла дверь, когда входила? Может, там кто-то прячется?

Она затаила дыхание и прислушалась.

Нигде ни звука.

Все спокойно. Казалось, вокруг никого нет.

Она тихо засмеялась. Какая глупость! Ну конечно, здесь никого нет, только стеллажи со старинными книгами, обитая ситцем мебель, медная каминная решетка, иранский ковер со сценами охоты… Ей показалось.

Через несколько минут надо спуститься вниз и сказать Билли Дон, Эдвине и Аллилуйе, что пора уходить, решила она. И чем скорее, тем лучше. В такой поздний час здесь не место женщинам, да еще одним. В течение нескольких месяцев дом был наполнен шумом, десятки рабочих наводняли комнаты, повсюду слышалась пронзительная ругань дизайнеров. И как странно, что сейчас пустота и неожиданно наступившая тишина, о которой она так мечтала, вдруг нагоняют на нее прямо-таки суеверный ужас. В каждом шорохе теперь ей мерещилось что-то зловещее.

В голове теснились всякие образы, и воображение рисовало такое…

Ну, хватит, твердо сказала она себе. Она „закончит" библиотеку и на этом – все.

Но почему-то она никак не могла успокоиться. Ее охватила непонятная дрожь. Почему?

Анук быстро принялась за дело. Отодвинула от стола несколько стульев. Прошлась вдоль стеллажей, слегка вдвигая и выдвигая корешки книг, чтобы они стояли неровно. Чуть перекосила абажур настольной лампы.

Она отступила к двери, любуясь проделанной работой. Вот так. Благодаря этим изменениям, внесенным так искусно и со знанием дела, комната имела не совсем безупречный вид. Теперь гораздо лучше. А Марку Хэмптону не следовало тогда говорить ей, что она должна подождать еще полгода, прежде чем он сможет взяться за переделку ее загородного дома.

Она не могла сдержать самодовольной улыбки. Еще никто и никогда не заставлял де Рискалей ждать.

Анук повернулась и уже собиралась выйти, как дверь вдруг захлопнулась прямо перед ней. Даже не успев сообразить, что произошло, она инстинктивно отпрянула назад.

Значит, действительно там кто-то прятался!

И в этот момент, словно в замедленном кино, какое-то безумное подобие женщины, взмахнув ножом, прыгнула на нее из-за угла.

„Бежать!" – беззвучным криком взорвалось в мозгу Анук. – „Бежать!"

Но эта чудовищная женщина двигалась стремительно. Холодно сверкнула сталь. Пронзительно вскрикнув и пытаясь защититься, Анук вскинула руки, но поздно – нож вонзился в ее тело.

Нанеся первый удар, Мисс Кровь быстро повернул нож в ране и рывком выдернул его. Затем еще раз вонзил нож. И еще раз. В грудь. В плечи. В живот. В горло.

– Так, моя сладкая, – вполголоса приговаривал Мисс Кровь, – хорошо, правда? – Почти нежно обхватив шею Анук, он слегка потянул ее на себя, и она сама упала на острие ножа, вонзившегося в тело по рукоятку. Держа ее голову одной рукой, он начал вращать нож медленно круговыми движениями.

Брызнули фонтанчики крови, и казалось, что узкое лицо Анук вспухает. Глаза округлились. В горле послышалось бульканье.

Кровь брызнула сильнее, заливая их обоих, и дыхание Мисс Кровь стало исступленным.

– О, как приятно! Это чудесно, восхитительно! Так тепло! Просто сказочно!

Глаза Анук померкли, язык завалился в горло.

Мисс Кровь отпустил безжизненно поникшую голову и вытащил нож. Из тела, растекаясь по полу, бил фонтан крови. Стоя на коленях, он погрузил в нее ладони и принялся намазывать свои голые руки. Затем вытянул их вперед, восторженно глядя на алую прилипшую кровь. Как красиво они блестят! Какое приятное тепло!

В последний раз тело Анук конвульсивно дернулось, и голова откинулась в сторону. Все было кончено.

Мисс Кровь насухо вытер нож о свой чулок и, рывком сдернув заколку, которой были скреплены волосы Анук, тут же принялся за работу.

– Скоро будет готов первый скальп! – напевал он.

– Ева Габор, ты со своими париками – и то лопнешь от зависти! Тоже мне, кинозвезда!

69

– Что это было? – Билли Дон резко остановилась, и все ее тело напряглось. Она повернулась к Эдвине и Аллилуйе. – Вы слышали?

– Похоже на крик, – медленно произнесла Эдвина. Нахмурившись, она склонила голову набок и прислушалась. – Но я больше ничего не слышу.

– Говорю вам, это было где-то там, в глубине дома!

– настаивала Билли. – Я точно слышала!

– Да перестаньте вы! – Аллилуйя старалась говорить, как взрослая, но голос ее звучал встревоженно.

– Это просто ветер. – Сама она, правда, не была уверена в том, что говорила: страх – вещь заразительная. Она ничего не могла сказать о Билли, но мать свою знала очень хорошо. А Эдвина не из таких, кому в пустом доме мерещатся привидения, на нее это совсем не похоже.

– Сейчас я тоже ничего не слышу, – прошептала Билли. – Может, это Анук, как вы думаете?

– Да перестаньте же вы наконец! – закричала Аллилуйя. – Если так пойдет, то скоро нам всем будет казаться Бог знает что!

– Думаю, нам надо уйти, – мрачно высказалась Билли. – Сейчас же.

Но Эдвина уже не слушала, она выходила из зала, направляясь в холл. Переглянувшись, Билли и Аллилуйя последовали за ней. Оказавшись в большом фойе с расписным потолком, Эдвина сложила ладони рупором:

– Анук!

– А-а-ну-ук! – еще раз крикнула Билли.

Они замолчали и прислушались. Дом отозвался мертвой тишиной.

– Анук! – снова позвала Эдвина.

– А-а-ну-ук! – вторила ей Билли. По-прежнему тишина.

– Но я точно слышала крик, – в отчаянии всплеснула руками Билли. – Это не фантазия, и вы тоже слышали.

– Идите с Аллилуйей в зал, – оборвала ее Эдвина.

– И ни в коем случае не выходите. Слышите?

– Куда вы собрались? – Билли схватила ее за руку.

– Прошло уже по крайней мере полтора часа, но Руди так и не заехал. Вы ведь обе слышали, как он пообещал заглядывать каждые сорок минут. Но он не появлялся.

– Эдс… – прошептала Билли.

– Может быть, он… задержался? – Аллилуйя до сих пор не хотела признаться себе, как она на самом деле напугана.

– Может быть, – согласилась Эдвина. – Но в любом случае я хочу выйти и посмотреть. Это не повредит, и я ненадолго. А вы будьте вместе. Что бы ни случилось, – подчеркнула она.

– Если вы встретите двух переодетых полицейских… – начала Билли.

– Я обязательно удостоверюсь, что они здесь, – бодро заверила ее Эдвина.

– Ma, – лицо Аллилуйи выражало тревогу. – Ты там поосторожней, ладно?

Эдвина улыбнулась.

– Хорошо, моя золотая. – Она порывисто обняла дочь. – Это я тебе обещаю.

И направилась к двери.

Кармен Толедо не отступала.

– Разве вы не можете вызвать его по рации и попросить проверить? Может быть, их нет в доме. Может, что-то случилось.

– Офицер Руди сказал, что будет заезжать к ним, – ответил диспетчер саутгемптонской полиции. – Я не могу связаться с ним, возможно, он вышел из машины. А возможно, он в этот момент сидит с ними и пьет кофе.

Кармен это не успокоило.

– Пошлите туда другую машину, – настаивала она.

– Хотя бы ради того, чтобы убедиться.

– Послушайте, леди, сколько, по-вашему, у нас людей на дежурстве? Это вам не Нью-Йорк.

Но Кармен была упряма.

– Меня это не волнует. Пошлите машину, сейчас же.

– Хорошо. Обязательно. – Диспетчеру это явно надоело.

– Я серьезно! – резко бросила она.

– Ладно.

Кармен повесила трубку и зло посмотрела на телефон. Она почему-то не могла избавиться от ощущения, что над ней посмеиваются.

Кармен решила дать диспетчеру ровно десять минут, а потом надавить снова.

Ночь была прохладной, и с океана дул свежий соленый ветер. Выйдя за дверь, Эдвина тотчас ощутила на лице уколы маленьких твердых песчинок, поднимаемых порывами ветра с окружающих дюн. Высоко над головой, временами закрывая звезды, проносились рваные облака. По обеим сторонам дорожки, вдоль которой стояли фонари, шумели деревья.

С минуту, собираясь с духом, Эдвина оглядывалась по сторонам. Дополнительное скрытое освещение производило довольно неприятный эффект. Все вокруг выглядело желтовато-зеленым и каким-то нереальным и походило скорее на сцену, нежели, как предполагалось, на залитую лунным светом лужайку. Во всяком случае, сочетание яркого света и длинных теней, отбрасываемых деревьями, придавало всему окружению зловещую таинственность. Даже при полной темноте не возникло бы такого ощущения страха.

Вдруг в кустах справа от нее громко хрустнула ветка. Она резко обернулась. Кто это может быть? Зверек? Или человек?

– Кто здесь? – крикнула она.

Ни звука в ответ. Только вздохи ветра, шум кустов и приглушенный грохот прибоя. Ей показалось или нет? Она пошла по дорожке.

Не успев пройти и нескольких метров, она услышала, как позади нее со стуком захлопнулась входная дверь. Через секунду погасло наружное освещение.

70

23 часа 46 минут

Рассекая прохладный ночной воздух и не снижая скорости, угнанный „харлей" резко свернул с основного шоссе на боковую дорогу. Под хромированным мотоциклетным шлемом, напоминающим каски времен кайзера Вильгельма, поблескивали глаза Змея.

Уже скоро. Каких-нибудь шесть – восемь километров – и он будет на месте, черт возьми. Вперед!

Съезжая с магистрального шоссе, он расхохотался во все горло и на полную вывернул газ. Мотор взревел еще сильнее, стрелки тахометра и спидометра резко качнулись вправо. Машина рванулась вперед, и в лицо, словно невидимый жесткий кулак, ударил ветер.

Жить, чтобы мчаться, и мчаться, чтобы жить, – вот мой лозунг, браток. Все просто.

Свет фары прорезал темноту. По обеим сторонам двухрядного шоссе, вдалеке от проезжей части, утопали в зелени огромные, залитые светом дома. Таких он еще никогда не видел.

Кто бы мог подумать? Он, Воин Сатаны – здесь, где живут эти богатые засранцы. Все правильно!

На расстилавшемся перед ним прямом участке дороги он заметил, как дальний свет идущей навстречу машины переключился на ближний и затем опять на дальний, подавая ему сигнал тоже переключиться на ближний.

Усмехнувшись, он лишь прищурил глаза. Пошел ты!

Фары приближающейся машины снова мигнули.

– Ну ладно, мать твою, – прошипел Змей. – Наезжаешь на меня? Посмотрим, как ты сейчас обделаешься! – И, резко выехав на встречную полосу, продолжал мчаться вперед, не снижая скорости.

Расстояние между ними стремительно сокращалось; в свете его фары казалось, будто он летит навстречу двум ослепительным солнцам со сверхзвуковой скоростью. Раздался гудок, и в последнюю секунду машина резко вильнула в сторону.

Змей успел заметить перекошенное от ужаса белое лицо, и „сааб" пронесся мимо, обдав его теплым потоком воздуха.

Он опять ухмыльнулся и направил „харлей" на свою полосу. Все правильно! Он хозяин дороги. Этот подрагивающий под ним, словно хищный зверь, „харлей" и он – одно целое.

Приближался Саутгемптон. Дома уже стояли плотнее; затем, вытянувшись в ряд по обеим сторонам ярко освещенной улицы, появились дорогие магазины. Мощный мотор в 1200 кубических сантиметров разорвал тишину.

Он почти у цели. В пропитанном морской солью воздухе ему мерещился ее запах.

В ушах, словно скандировали тысячи голосов, звучало:

Шерл. Шерл. Шерл. Шерл…

Сейчас он покажет ей, кто хозяин.

Да, надо ее немного проучить.

Никто, никто, черт возьми, не переходил ему дорогу.

Он кипел от ярости.

За этой чертовой сучкой должок.

23 часа 48 минут

Сидя в патрульной машине, припаркованной у съезда на Сэйвилль с лонг-айлендского скоростного шоссе, двое дежурных дорожной патрульной службы неторопливо пили горячий кофе.

– Сегодня ночью никакого движения, – заметил сидящий за рулем, подливая себе в стаканчик из термоса. – Не понимаю, зачем надо включать спидган в такой час.

– Да все из-за жалоб на рокеров; – напарник подул на кофе. – Вот детишки, черт бы их подрал.

Неожиданно в темноте ослепительно мелькнули фары, и мимо пулей пронеслась машина; красные задние фонари растаяли почти мгновенно.

– Черт! – воскликнул сидящий за рулем и выпрямился. – Что такое? – И он повернулся к напарнику, хлопая широко раскрытыми глазами.

– Не знаю, но посмотри на радар! У этого мерзавца скорость 250 километров! Вот это маши-ина!

Водитель включил сирену и мигалку, и темнота осветилась красно-синими вспышками.

– Ты никогда не догонишь его на этом катафалке, – махнул рукой напарник.

– Да что ты говоришь? Ставлю десять долларов, что догоню, если ты перестанешь ковырять в заднице и нажмешь кнопку рации. Наш радар сможет его держать еще километров пятнадцать.

Они выкинули стаканчики с кофе, и машина, взвизгнув тормозами, рванулась в погоню.

23 часа 49 минут

Отбросив всякую осторожность, Дункан Купер вдавил педаль газа в пол, и „феррари" летел стрелой. Его мысли были настолько сосредоточены на одном, что он даже не услышал сигнал бортового антирадара. Его мучил страх: Билли в опасности. Что еще может означать „мертвый" телефон?

– Я сейчас приеду, Билли! – произнес он, словно она могла его услышать. Мысленно он уже был с ней.

– Все будет хорошо, детка! Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось!

Дункан взглянул на светящийся спидометр и часы. Он проехал уже больше девяноста километров, оставалось еще столько же. Если повезет, то меньше чем через двадцать минут он будет в Саутгемптоне.

Двадцать самых долгих минут в его жизни. Нарушая все ограничения скорости и побив все известные ему рекорды на шоссе между Манхэттеном и Саутгемптоном.

В зеркальце, далеко позади, он заметил вспышки красно-синих огоньков.

– Ну давай, служивый, попробуй! – пробормотал он и еще сильнее стиснул зубы. – Эту крошку тебе не догнать!

23 часа 59 минут

Фред Кочина гнал свой „додж" по лонг-айлендскому скоростному шоссе, когда у него спустила правая задняя шина. И он ничего не мог сделать. Подрулив к обочине и остановившись, он со злостью ударил кулаком по баранке. Вот черт! Именно сейчас она лопнула! А он еще не выехал из Куинса. Чтобы добраться до Саутгемптона, ему потребовался бы час с четвертью даже в такой поздний час, когда шоссе совершенно свободно, и это при том, что он выжмет все из своего паршивого „доджа".

Если он будет менять покрышку, то приедет еще позже. Решив попытать счастья – а вдруг ему удастся вызвать центральную диспетчерскую отсюда, находясь вне зоны связи со своим участком, он схватил микрофон полицейской рации.

– „Ц"-девятнадцать вызывает центральную, „Ц"-девятнадцать вызывает центральную.

Ну давай, давай, повторял он про себя. Он должен связаться. Если не получится…

Рация молчала. Ни звука. Затем раздался треск и опять пропал. Кочина попробовал вызвать снова:

– „Ц"-девятнадцать вызывает…

И вдруг, непонятно каким чудом, сквозь исчезающий и появляющийся треск и помехи, послышался лаконичный ответ диспетчера:

– „Ц"-девятнадцатый, центральная слушает.

Вот это да! Он распрямил плечи. Похоже, получилось! Может, там, наверху, кто-то действительно приглядывает за ним.

– „Ц"-девятнадцатому нужен вертолет.

– Извините, „Ц"-девятнадцать. Все имеющиеся вертолеты находятся в гавани на спасательных работах. Судно потерпело аварию.

Кончина снова ударил по баранке. Это был мой шанс! Ну почему не может повезти два раза подряд? И почему именно в этом деле мне постоянно мешает то одно, то другое? Как сговорились!

Несколько минут он сидел молча, пытаясь найти решение. Ведь должен же быть другой способ, чтобы быстро добраться до Саутгемптона. Интуиция подсказывала, что дорога каждая минута, какой-то внутренний голос говорил ему, что Билли Дон или любая другая женщина, оказавшаяся в это время в доме, может стать…

„Я не должен думать об этом. Даже страшно представить"…

… оскальпированным трупом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю