355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джудит Гулд » Плохо быть богатой » Текст книги (страница 25)
Плохо быть богатой
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:13

Текст книги "Плохо быть богатой"


Автор книги: Джудит Гулд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 36 страниц)

48

– Дорогие мои! – защебетала Анук де Рискаль. – Ну вот мы и на месте! Смотрите! Ведь первое впечатление важнее всего!

Сейчас она выступала в роли председателя комиссии по реставрации демонстрационного дома приемов.

Анук была одета, словно приехавшая на Капри оперная дива: вся в белом. Свободные шелковые брюки, блузка, длинный жакет и тюрбан – все из шелка. Но ударный момент составляли очень темные солнечные очки с загибающимися кверху углами в стиле пятидесятых годов, причем черные дужки держались не на ушах, а заходили поверх тюрбана. Таким образом достигалась необходимая экстравагантность. В высшей степени необычно. Собственный стиль. Вернее, в ее стиле.

Лидия Клоссен-Зем, сестра Класа Клоссена, и Бу Бу Лаппинкотт, тоже дизайнер (они работали в тандеме), не вставая с задних откидных сидений темно-синего „роллс-ройса" Анук модели „фантом-V", высунули головы, чтобы посмотреть на то, ради чего приехали.

Обе были одеты, как для офиса: Бу Бу – в красный шерстяной костюм и белую шелковую блузку с накинутым поверх длинным шарфом, Лидия – в двубортный тонкой шерсти пиджак и юбку в кремовую и черную полоску. Туалет дополняло золотое ожерелье.

Стоило Бу Бу бросить один взгляд, как она побледнела, чего не мог скрыть даже тщательно наложенный макияж.

Лидия издала стон мученицы.

Такого они действительно не ожидали: здесь, на Мэдоу-лейн – самой престижной улице Саутгемптона, среди нетронутых песчаных дюн, частных океанских пляжей и самых претенциозных и напыщенных особняков, какие только бывают на свете, стояло это.

По дороге сюда обе ожидали увидеть какую-нибудь большую, серого камня виллу вроде тех, что представляли себе по романам Скотта Фицджеральда: окруженную массивной колоннадой, в два-три беспорядочно спланированных этажа, в сорок с лишним комнат – короче, одну из тех „вилл", воздвигнутых швыряющимися деньгами миллионерами, которые неизменно ассоциируются в нашем воображении с Джазовым Веком.

Но ЭТО…

Да, дом действительно был большой и беспорядочно спланированный.

Но и при самом бурном воображении он даже отдаленно не напоминал Золотой Век Фрэнсиса Скотта Фицджеральда с его бесшабашными кутилами.

Лидия медленно повернулась к Анук.

– Дорогая, – с чувством произнесла она, – скажи, что это не то! Не это – старое поместье Дюпонов!

Бу Бу, вот уже два года не показывавшаяся в Саутгемптоне, так как проводила лето в Коннектикуте, открыла, нажав кнопку, окно, чтобы лучше видеть. Она была сбита с толку и на какой-то момент даже потеряла дар речи, не веря своим глазам, взирая на это… чудовищное безобразие, глыбой вздымавшееся между дюнами.

– Если… это и есть старое поместье Дюпонов, то где же тогда тот старый, прелестный дом в стиле короля Георга, который я помню?

– Исчез, дорогая, – ответила Анук, – исчез, как исчезает в жизни все хорошее.

– Но… но это! – выдавила Лидия. – Анук, почему ты нас не предупредила?

Это, как-то затерявшись в дюнах, являло собой чудовищно-гротескный, площадью около четырех тысяч квадратных метров замок в худшем стиле Беверли-Хиллз: верх заканчивался идиотски уродливыми башенками, напоминавшими ведьмин колпак, и угловыми башнями вперемешку с покатыми темными крышами мансард. Впечатление усугублялось тем, что все это, казалось, не вырастало из земли, а наоборот, как бы стремясь затаиться, врастало в нее, отбрасывая зловещие тени.

И оно было большим, потому что для нуворишей „больше" не означает вульгарно, „больше" означает лучше.

„Роллс-ройс" медленно полз по песчаным наносам, засыпавшим гравиевую дорожку. Бу Бу вымолвила глухим голосом:

– Не хватает еще карусели с горкой.

– Не огорчайся так, дорогая! Подумай о том, что тебе предстоит! Сколько демонстрационных домов, находящихся в таком, так сказать, сыром незаконченном виде ты привела в порядок в своей жизни!

– Незаконченном? – насторожилась Лидия. – А насколько незаконченном?

– Да, именно? – поддакнула Бу Бу.

– Ну в самом деле, дорогие мои, перестаньте!

Не хватает только крепостного рва, подумала Лидия, чувствуя, как на нее накатывают отвращение и тупая ноющая боль. Нет, я не смогу выйти. Но ров сюда бы подошел, и темница. Точно, темница. А может, она тут была, и Анук также предусмотрительно не упомянула о ней? Ну нет, не может быть. А что, если?..

– А здесь, случайно, нет темницы? – поинтересовалась она, выковыривая из глаза песчинку.

– Кто знает? – прощебетала Анук. – Похоже, все остальное на месте.

– Интересно, сколько же здесь комнат? – ужаснувшись, подумала вслух Лидия.

– Достаточно, поэтому не понадобится ни разыгрывать лотерею, ни тянуть спички, ни составлять списки дизайнеров, чтобы дать им возможность продемонстрировать свой талант, – ядовито вставила Бу Бу. – Места хватит для всех декораторов Восточного побережья.

– Это, по крайней мере, объясняет одно, – мрачно заметила Лидия, обращаясь к Анук. – Теперь я понимаю, почему ты вдруг так онемела, когда я спрашивала тебя, какой именно дом выбрало правление благотворительного комитета. – И она повернулась к Бу Бу. – О, Бу Бу! – взвыла она. – Нас действительно использовали! Нас заманили, чтобы взвалить ответственность за эту уродину!

– А мы-то вообразили, что это лакомый кусочек! Да нас просто надули, – проворчала в свою очередь Бу Бу.

– Надули? – словно эхо, подхватила Анук, сдвигая очки на лоб. – Возможно, я забыла упомянуть, о каком именно доме на Мэдоу-лейн идет речь, но… „надуть"? Ну, это уж слишком, мои дорогие! Не кажется ли вам, что вы немного… преувеличиваете?

– Ты согрешила уже тем, что не сказала, а если это не надувательство, то тогда что же? – огрызнулась Лидия. – Единственное, что ты сказала, что это дом на Мэдоу-лейн и что он продается.

– Но он действительно продается! – промурлыкала Анук.

– Он продается с тех пор, как город пытается от него избавиться! – быстро возразила Лидия.

И они с Бу Бу уставились на ненавистный объект.

– О, Лидия! – простонала Бу Бу.

– О, Бу Бу! – простонала в ответ Лидия.

– Мы не можем!

– Это ниже нашего достоинства!

Анук подняла красивые брови.

– Ну, хорошо, хорошо, дорогие мои, успокойтесь. Просто думайте об этом как об очередном… испытании.

– Я предпочитаю вообще не думать о нем, – презрительно фыркнула Бу Бу.

– Тогда думайте о том, какому полезному делу он послужит.

– Мы стараемся, поверь мне. А то бы нас здесь давно уже не было.

Но Анук не унималась.

– Лидия, Бу Бу. Вы обе, так же как и я, прекрасно понимаете, что после реставрации дом соберет не только десятки тысяч долларов на очень нужное дело, это акт благотворительности, но также даст многим молодым и неизвестным дизайнерам первую возможность заявить о себе, а первая возможность – это все! Я уж не говорю о дизайнерах с именем, они еще в очереди будут стоять, чтобы продемонстрировать свои таланты.

– Ах, в очереди стоять? – спросила Лидия с наигранным унынием. – Или бегать за нами с метлой?

– Какое необычное чувство юмора. – Анук сурово посмотрела на нее. – Просто помните, дорогие мои, за этим стоит очень доброе дело. Подумайте об этих несчастных невинных детях, родившихся со СПИДом. Именно для этого и собирают деньги.

– Она хочет, чтобы мы чувствовали себя виноватыми, – вздохнула Лидия.

– И травит душу, думает, что поможет, – согласилась Бу Бу.

– И ей это удается, – еще раз вздохнула Лидия. – Черт!

– Ну, нечего попусту тратить время! Идите! – И Анук грациозно взмахнула рукой. – Идите и… осмотрите все!

– Пошли, Бу Бу. Может, и переживем. Начнем… о-ох… великий осмотр. – Взяв блокнот и кальки и в последний раз метнув на Анук уничтожающий взгляд, Лидия вынырнула из машины. Повернувшись к дому и склонив голову набок, она постояла так несколько минут, взирая на него с содроганием и чувством полной безнадежности. Если бы дом был одушевленным существом, она готова была бы поклясться, что он тоже смотрит на нее своими темными, как зловещее предзнаменование, пустыми окнами.

– Надеюсь, на нас там не набросится что-нибудь клыкастое! – передернувшись, в тон ее мыслям, выдохнула Бу Бу.

– Если не ошибаюсь, днем вампиры спят у себя в склепах. А поскольку сейчас утро и светит солнце, то пока нам ничего не грозит. – Голос Лидии был наигранно веселым. – Со стороны вампиров, по крайней мере.

– Может быть. – Бу Бу незаметно огляделась. – Но в подвал заходить не будем, ладно? Я не собираюсь там никуда спускаться ниже первого этажа. Если у чего-то больше, чем четыре ноги, то я этого не переношу, ты же знаешь, да и с четырьмя-то ногами – не очень.

– Вы забыли! – послышался из машины голос Анук. Обернувшись, Лидия наклонилась и увидела, что та протягивает ей ключи.

– А ты? Разве ты не идешь с нами? Анук покачала головой.

Она очень удобно устроилась в машине, где был бар, холодильник и телевизор. К тому же она прихватила последний выпуск французского „Вога", а сотовый телефон и несколько книг и вовсе не располагали к экскурсии. Зачем?

– Нет, дорогая, идите вдвоем. Пустые комнаты – это ведь по вашей части? – И она позвенела ключами.

– Ну, хорошо, – махнула рукой Лидия, беря ключи. – Идем, Бу Бу. – Она осторожно заковыляла в белых босоножках из кожи ящерицы, каблуки тут же увязли в песке.

– Господи, и чтобы увидеть ЭТО, неужели надо было прилично одеваться? – ворчала ей вслед Бу Бу.

– Не знаю, как ты, а я бы с удовольствием надела сандалии, а еще лучше – кроссовки. А вообще-то рабочие бутсы – самое подходящее.

49

– Конечно, мисс Робинсон. Мисс Шокросс говорила, что вы приедете. – Метрдотель слегка поклонился. – Она уже ждет вас за своим столиком. Пожалуйста, пройдемте со мной…

– Благодарю. – Эдвина последовала за ним через отделанный мрамором зал ресторана „Четыре сезона" – этого своего рода обеденного клуба знаменитостей нью-йоркского мира прессы, чьи влиятельность и связи измерялись не только занимаемым столиком, но и тем, какой именно столик занимал человек каждый день.

Но табель о рангах соблюдался только в этом зале и только во время ленча, к большому залу с бассейном это не относилось. Позже, когда наступало время ужина и развлечений, огромный ресторан на Восточной 52-й улице, вмещающий почти двести человек, который проектировали Филип Джонсон и Май ван дер Роэ и на стенах которого в строгих музейных рамах красовались оригиналы Пикассо, Раушенберга и Миро, становился просто дорогим рестораном, готовым принять каждого, кто был одет соответственно.

Когда Эдвина подошла к столику, Лайза Шокросс не встала со своего места. Улыбнувшись, она протянула руку.

– Наконец-то мы встретились. Пожалуйста, садитесь и называйте меня Лайза.

Эдвина пожала протянутую руку и села. Приветствие Лайзы прозвучало так, словно она не могла дождаться этой встречи. Несомненно, результат статьи в „ВВД".

– В таком случае вы тоже называйте меня просто Эдс, как мои друзья.

– Значит, Эдс. Хотите коктейль? Я пришла раньше и уже заказала себе.

Эдвина взглянула на бокал Лайзы. Она также заметила, что на столе нет ни ведерка со льдом, ни завернутой в салфетку бутылки с шампанским.

Лайза засмеялась и подняла свой бокал.

– Имитация. Яблочный сок для цвета и шипучка. Если выпью за завтраком что-нибудь спиртное, то уже не смогу толком работать. Алкоголь сразу ударяет в голову.

Эдвина с уважением посмотрела на нее.

– Я буду то же. Прекрасно понимаю, что вы имеете в виду.

Лайза заулыбалась.

– Принесите еще два, – сказала она ожидающему официанту, – и одно меню.

– Слушаю, мисс Шокросс.

– Я знаю это меню как свои пять пальцев. Слава Богу, что у них есть кое-что диетическое. Если бы я постоянно не сидела на диете, я бы раздулась, как шар.

Они немного поболтали о пустяках, пока не принесли меню Лайза подняла бокал.

– За успех!

– За это я выпью, – согласилась Эдвина. И обе отпили по глоточку. Эдвина просмотрела меню.

– Закусок не надо, сказала она официанту, – только тушеное филе морской рыбы с папайей и луком-пореем.

– А мне, как обычно, жареного омара и зелень. Ни соуса, ни масла и две порции лимона.

– Очень хорошо, мисс Шокросс. Я позабочусь, чтобы лимон завернули в салфеточки. – Поклонившись, официант исчез.

Сложив на столе руки, Лайза задумчиво разглядывала Эдвину.

– Говорят, вы восходящая звезда моды? Эдвина пожала плечами.

– Да, я собираюсь представить коллекцию моделей. Но звезда моды… – Она рассмеялась. – До этого еще далеко.

– Зачем же так принижать себя? Я слышала, вы очень талантливы.

Минуту Эдвина молчала.

– Посмотрим, когда я представлю коллекцию. У столика остановилась тележка с булочками.

– Это не для меня, – замахала руками Лайза. – Слишком много окислов, – и вопросительно посмотрела на Эдвину.

– Я тоже не ем.

Царственным жестом Лайза отослала разносчика.

– Лучший способ избежать соблазна – это прежде всего не иметь его перед глазами.

Кивнув в знак согласия, Эдвина отпила еще глоток.

– Вас не удивило, почему я изменила дату нашей встречи? – спросила Лайза.

– И да и нет, – честно ответила Эдвина. – Чего я не могу понять, так это почему?

– Вы только начинаете. Конечно, на 7-й авеню много сиюминутного, проходящего. – Она слегка улыбнулась. – Модельеры постоянно появляются и исчезают.

– Да, мода капризна. И вкусы покупателей тоже. Лайза посмотрела ей прямо в глаза.

– Но только не маркетинг, – проницательно заметила она. – Или здравый подход к делу.

Эдвина подняла брови.

– Похоже, вы хорошо информированы.

– Быть в курсе – часть моей работы. На 7-й авеню, как вам известно, почти нет секретов. Я знаю, кто с кем спит, у кого одна любовница или две, кто балуется кокаином. С гордостью скажу, что мне известно, чья звезда восходит, а чья – на закате. – Она внимательно наблюдала за реакцией Эдвины. – И мое внутреннее чутье подсказывает, что вас ждет удача. – Взяв бокал, она медленно поворачивала его. Вспениваясь, пузырьки газа поднимались на поверхность. – Не принимайте это как что-то личное, но я навела о вас справки.

Эдвину это не удивило.

– Я сделала то же самое. Попросила моих сотрудников дать больше информации о вас.

В свою очередь это не удивило и Лайзу.

– Поэтому я и думаю, что вас ждет удача. Вы не полагаетесь на „авось".

– Очевидно, и вы тоже, – сухо ответила Эдвина.

– Говорят, вы уже начали подбираться к должности Анны Винтур из „Вог". А ведь вы только начали работать в „Шик!". Насколько я помню, вы приехали из Англии немногим более года назад!

Теперь настала очередь Лайзы поджать губы.

– Это лишний раз доказывает то, что я уже сказала: похоже, в этом бизнесе нет секретов.

Эдвина улыбнулась.

– Я тоже так думаю. Итак, почему же вы ускорили нашу встречу?

В ответ Лайза тоже улыбнулась.

– Я хотела встретиться с вами лично и сделать предложение. Думаю, мы сможем помочь друг другу.

Эдвина удивилась.

– Возможно, вы сможете помочь мне, но почему вы думаете, что я в состоянии что-то сделать для вас?

– Вы, конечно, человек прямой, и это хорошо. Я тоже. Я открою свои карты, а вы, если захотите, свои. Не секрет, что „Шик!" в Америке сейчас журнал мод номер два. – Она сделала паузу, и в ее глазах появился металлический блеск. – Я хочу сделать его журналом номер один.

– Но зачем, если вы нацелились на „Вог"?

– Очень просто. – Тут Лайза скромно улыбнулась.

– Издательское дело во многом сходно с телевидением. Например, вещательная сеть А под руководством мистера Икс занимает по рейтингу первое место. Тогда сеть Б переманивает его к себе, чтобы с его помощью захватить это место. И если это происходит, то сеть В в свою очередь перетаскивает его к себе, чтобы он также вывел их в лидеры.

– И в процессе таких перемещений влиятельность и зарплата мистера Икс очень сильно возрастают, – с расстановкой продолжила Эдвина, – и, когда ему уже больше некуда перемещаться, он возвращается обратно на сеть А, но получает при этом уже в пять – десять раз больше, чем когда он там работал.

Лайза улыбнулась.

– И с каждым скачком и перемещением становится все более и более влиятельным. – Она помолчала. – Теперь мне наверняка известно, что вы знаете, где скрыты большие деньги в нашей области и что вы намерены отрезать солидный кусок от общего пирога.

– Вы действительно добросовестно выполнили домашнее задание.

– Знание – это власть. – В этот момент официант принес заказанные блюда, и Лайза замолчала. Убедившись, что им больше ничего не требуется, он отошел, и Эдвина, отрезав тонкий ломтик папайи, вновь взглянула на Лайзу.

– Но вы так и не ответили на мой вопрос. Почему вдруг я так понадобилась вам и „Шику!"?

– Вы будете делать основную рекламу, – выжимая лимонный сок на омара, ответила Лайза. – Такие фирмы, как „Эспри", „Лиз Клэрборн" и „Джордж Марциано" ежемесячно тратят на рекламу сотни тысяч долларов. Вам тоже придется это делать, и немалая часть осядет в „Шик!".

– С каких это пор редактор опускается до таких земных дел, как реклама? У вас для этого целый отдел.

– Да, конечно, но одежда продается не только с помощью рекламы, – и, откусив микроскопический кусочек омара, она многозначительно посмотрела на Эдвину. – Мы говорим о представлении коллекции и об освещении ее в прессе. Хорошо, когда одежда продается и так, кто спорит?

Эдвина отрезала кусочек рыбного филе, затем тонкий ломтик папайи и задумчиво отправила их в рот. Нежное мясо в сочетании с тропическим фруктом давали восхитительный вкус. Божественно!

Лайза бросила пробный шар.

– Что вы скажете на то, если на обложке „Шик!" будет одна из моделей вашей самой первой коллекции? – И она с улыбкой отрезала еще кусочек омара. – Ну, скажем… если ее представит Билли Дон?

Эдвина чуть не раскрыла рот.

– Извините, – тихо произнесла она, чувствуя, что ей надо собраться с мыслями. – Я, наверное, ослышалась.

– Нет, не ослышались. Просто вам трудно в это поверить.

– Вы правы, черт возьми. В таком случае, почему бы вам заодно не спросить, хочу ли я, чтобы мне опять было двадцать лет?

Лайза улыбнулась.

– Потому что я предлагаю только то, что могу. Но я могу спросить и больше.

– Больше?

– Больше, – кивнула Лайза. – А что вы скажете, если я предложу вам в том же выпуске цветной разворот ваших моделей на восьми страницах? И тоже с Билли Дон? Сегодня она самая лучшая манекенщица.

Эдвина отложила нож и вилку. Она не могла, ну просто не могла больше есть. Да и возможно ли, после того как тебе предложили солнце, луну и еще звезды в придачу? Весь мир, не многовато ли? Нет, надо ущипнуть себя.

– Эдс! – весело окликнула ее Лайза. – Где вы?

– Разве сегодня Рождество? А может, русская Пасха? Или Ханука? – Она глотнула из бокала и тихо сказала: – Просто так подобных предложений не делают, – и внимательно посмотрела на Лайзу, ища подтверждения.

Та ответила ей ласковым взглядом.

– Иногда – нет, иногда – да.

– Давайте напрямик. Что конкретно вы хотите за свою роль феи-волшебницы?

Лайза посмотрела на нее в упор.

– Эксклюзивности.

Эдвина нахмурилась.

– Вы хотите, чтобы только „Шик!" имел право публиковать мои модели? – Она покачала головой. – Это невозможно, и вы сами это знаете.

– Нет. Эдс, эксклюзивное право для „Шик!" быть первым журналом, который представит самую первую коллекцию „Эдвины Джи". – На ее лице появилась легкая улыбка. – Вы можете рекламировать свою коллекцию в любом журнале в любое время после того, как выйдет „Шик!". Но я хочу иметь месяц форы, всего лишь один месяц, чтобы представить коллекцию. Эдвина глубоко вздохнула.

– Восемь страниц, вы сказали? Плюс обложка? – Она помахала возле лица ладонью, чтобы прийти в себя. Невероятно: Лайза Шокросс и „Шик!" фактически обеспечат „Эдвине Джи" твердое положение в мире моды – и одним махом.

– Но последнее слово относительно публикуемых вами моделей остается за мной?

– Если они представляют широкий спектр и являются законченными ансамблями – да. Но аксессуары выбирают наш главный художник и модельер.

– А можете вы также, – теперь Эдвина говорила очень, очень медленно, – гарантировать мне выбор фотографа?

– Теперь я вижу, – бросила Лайза сухо, – что вы действительно считаете, что наступило Рождество.

– У меня лишь одна цель: представить коллекцию наилучшим образом.

Лайза вздохнула.

– Хорошо. Кого вы хотите? Гельмута Ньютона? Скребнески? Франческо Скавулло?

– Никого из названных, – улыбнулась Эдвина. Лайза удивилась. Как? Она не хочет самых дорогих и самых лучших? Кого же ей тогда надо?

– Чем же вас не устраивают эти? Я думала, что вы будете добиваться именно кого-то из них.

– Поймите меня правильно. Все они – фантастические фотографы. Но мне нужен Альфредо Тоскани.

Лайза нахмурила брови.

– Какая-то особая причина?

– Первая причина: я знаю, что он может передать образ „Эдвины Джи". Вторая: мне нравится, как он работает. Кроме того, он почти так же престижен, как и другие, и капельку дешевле. – И самый близкий мне человек после отца, подумала Эдвина, не собираясь, однако, раскрывать перед Лайзой любопытные подробности своего детства.

– Прекрасно, Тоскани так Тоскани.

– Я выпью за это!

И они откинулись на спинки, довольные тем, как все обернулось.

К столику неслышно подошел официант и посмотрел на почти нетронутую тарелку Эдвины; по его виду можно было сказать, что он воспринял это словно личное оскорбление. Подняв одну бровь, он спросил:

– Мадам что-то не понравилось?

– Мадам считает, что это было просто чудесно, – заверила его Эдвина.

Официант грустно взглянул на тарелку.

– Тогда можно унести?

– Да, пожалуйста.

– Может быть, принести десерт?

– Мне не надо, – тут же сказала Эдвина.

– И мне тоже, – сказала Лайза, но заказала кофе. – Капуччино.

– И мне чашечку, – попросила Эдвина. Не важно, ела ты, или нет, но выпить кофе – вполне приемлемо.

Лайза потянулась было за сумочкой, но вдруг заколебалась.

– Вы не против, если я закурю?

– Могу ли я быть против? – изумилась Эдвина. – Бог мой, Лайза, после всего, что вы мне предложили, курите хоть целый блок!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю