355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джозеф Дилейни » Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула] » Текст книги (страница 8)
Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула]
  • Текст добавлен: 5 ноября 2020, 08:00

Текст книги "Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула]"


Автор книги: Джозеф Дилейни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

Теперь комната выглядела совсем иначе. Все было мрачно, факелы изо всех сил пытались проникнуть в темноту, их мерцающий свет был мрачно-красным. Было четыре жаровни, по одному в каждом углу большой комнаты, но они, казалось, мало влияли на холод и выпускали больше дыма, чем тепла, добавляя темную атмосферу.

Затем Крафт заметил что-то новое: большое квадратное пространство, отмеченное четырьмя прочными деревянными угловыми столбами с цепочкой, соединяющей их.

– Следуй за мной! – рявкнул капитан Клейтон.

Крафт хотел задать ему много вопросов. Сколько было убито Шоллом? Были ли главы департаментов все мертвы? Он был благодарен, что его отец уехал на восток в Клитеро, и был вне опасности.

Однако капитан явно торопился, неся бессознательного Лаки в то, что казалось прихожей. До того, как стать герцогскими палатами, эта область была известна как комната пессимистов. Но каждая «комната» департамента была действительно множеством комнат – специальных областей, к которым можно было получить доступ из коридора первого этажа. Это не было исключением. Три длинных тусклых коридора исчезли вдали, а два лестничных пролета привели к нижним этажам.

– Там, внизу! – коротко сказал он. Третья дверь слева. Ты будешь работать с мисс Кромптон-Смит. Я отнесу твоего друга к доктору.

Он повернулся и направился обратно тем же путем, каким пришел.

Крафт спустился по лестнице и дважды постучал в дверь. Лиза открыла ее почти сразу.

– Где ты был? – спросила она. – Я беспокоилась о тебе.

Я проснулся как раз в тот момент, когда захватывали замок, – сказал ей Крафт. – Тогда я пошел за Лаки и привел его сюда.

– С ним все в порядке?

Крафт покачал головой.

– Его очень лихорадит. Он спит или потерял сознание, поэтому капитан Клейтон отнес его к врачу.

– Не беспокойся, Крафт. Он будет в хороших руках. В любом случае, это моя новая комната, – сказала Лиза. – Она меньше, чем прежняя, но нам нужно только извлечь из него выгоду.

На дальней стене был единственный факел, кроваво-красный свет мерцал на стенах и полу. Герметичные упаковочные ящики занимали половину комнаты, оставляя достаточно места для небольшого деревянного стола, одного стула и в дальнем углу серебряных врат с гильотиной и стулом, который был снабжен кожаными ремнями, чтобы удерживать привратников при схватке.

– Это те врата, которые мы обычно используем? – спросил Крафт.

– Нет, но эти еще лучше, то что нам нужно сейчас. Я экспериментировала и настраивала компоненты врат, так что эти более точные. Они позволяют нам входить в здания, если они достаточно просторные, используя локатор. Я тщательно проверила это, готовясь к моменту, когда замок будет разрушен.

Крафт поразился тому, насколько подготовленной была Лиза и насколько она умна в своих экспериментах. Он задавался вопросом, сколько других вещей она придумала. Она никогда об этом не рассказывала.

Лиза продолжала.

– Так что теперь мы можем пойти куда угодно внутри Шолла, включая несколько больших пространств внутри замка – многие локаторы уже готовы для этого. Все, что нам нужно, в этом ящике стола, – сказала она, постукивая по нему пальцами.

– Это удивительно, Лиза! Так можем ли мы выйти за пределы Шолла – в Дневной мир? Или даже на Дневные острова? – спросил Крафт.

Если бы это было так, они могли бы отправить помощь непосредственно людям, попавшим в ловушку в районах, окруженных Шоллом. Это сняло бы бремя с плеч курьеров.

Лиза покачала головой.

– Пока мы не нашли способа сделать это, хотя я надеюсь, что мы сможем сделать это в будущем. Наша главная точка соприкосновения с новой штаб-квартирой будет через серебряные врата. Ты видел закованную в цепи зону напротив трона герцога?

Крафт кивнул.

– Здесь врата откроются, как только они будут проверены. Они совершенно новые и примерно в три раза больше обычных врат. Это облегчит пополнение провизии.

Еще раз Крафт был впечатлен. Было ясно, что ученные добились реального прогресса – хотя ему было грустно обнаружить, что Лиза держала его в неведении.

– Гадюка была прав, не так ли? – сказал он ей. – Мало того, что он сбежал, он теперь оказался прав.

– Да, – призналась Лиза. – Некоторые из аберратов явно знают больше, чем мы. Они даже опаснее, чем мы думали.

– Так куда мы идем? – спросил Крафт, садясь в кресло напротив врат.

– Мы никуда не пойдем, так что устройся поудобнее, Крафт. Я просто собираюсь ввести тебя в курс – есть несколько вещей, которые тебе нужно знать.

Лиза подошла, достала стул из-за стола, поставила его рядом с собой и села.

Крафт повернулся лицом к ней.

– Прежде чем ты начнешь: на потолке, одного из коридоров, я видел хлопушку. – сказал он ей. – Я слышал, что она говорила. Казалось, она думала, что была ребенком и была слепой. Она просила свою мать зажечь факел.

Лиза выглядела мрачной.

– В хлопушек превращаются во время сна. Это происходит очень быстро – в течение нескольких минут, а не часов или дней, которые требуются человеку, чтобы превратиться в аберрата. Если они встроены в дерево, они сохраняют большинство своих способностей и могут выживать столько, сколько живет дерево, его сок обеспечивает их питательными веществами. Те, что встроены в камне, долго не живут. Они могут поглощать воду и иногда минералы из камня, но через неделю или около того они умирают. Большинство из них слепы, но некоторые, кажется, имеют исключительное зрение, хотя до сих пор никто не смог объяснить, почему. Еще одна загадка, которую предстоит решить. По крайней мере, они не опасны – и, поверь мне, опасные аберраты уже бродят. Вскоре после того, как замок был захвачен, кто-то выпустил большинство аберратов в зверинце и…

– Да, мы видели Единокуса в одном из коридоров! – прервал Крафт. – Мне удалось выстрелить ему в плечо, и он убежал. Я думал, что они все под действием снатворного.

Лиза раздраженно вздохнула.

– В зверинце был один рабочий, Фейри, – сказала она ему. – Его нашли со сломанной шеей – у него не было времени накормить их заправленной едой. Мы думаем, что кто-то или что-то использовал врата, чтобы проникнуть в зверинец, и убил его, а затем начал освобождать аберратов.

– А как насчет Донны и Титча? – с тревогой спросил Крафт.

– А вот и то, к чему я вела разговор, – сказала Лиза с хмурым взглядом. – Охранники убили некоторых из аберратов, которые все еще оставались в зверинце, а затем запечатали дверь, чтобы держать других внутри. Донна была и остается в своей клетке, но, боюсь, мы не знаем, где Титч. Может Донна знает. И вот тут ты пришел, Крафт. Примерно через час курьеры собираются в зверинце, чтобы разобраться. У них есть приказ от герцога убить всех аберратов там.

Крафт открыл рот, чтобы возразить, но Лиза подняла руку, чтобы заставить его замолчать, и заговорила первой.

– Мы пойдем с ними. Ты знаешь Донну, не так ли? Ты лучший шанс, что она и мальчик имеют. Твоя работа – поговорить с ней: если она ответит и будет сохранять спокойствие, курьеры не убьют ни одного из них. Вместо этого они будут скованы и возвращены сюда, пока мы не сделаем правильную оценку. У них есть шанс, и ты должен поблагодарить герцога за это. Кажется, он все еще слушает тебя, Крафт. У нас есть шанс спасти Донну и мальчика – давай сделаем это!


Глава 21: Поворот к худшему.

Крафт застегнул свою шинель, которая была ему возвращена, когда он и Лиза последовали за семью курьерами вниз к зверинцу. Воздух теперь был ледяным.

Курьерами руководил капитан Клейтон, и все они были вооружены новыми арбалетами, разработанными Лизой. Трое из них несли факелы, которые яростно распыляли и испускали много едкого дыма. Лиза и Крафт тоже несли свои арбалеты. Был большой шанс, что они им понадобятся.

Когда они подошли к двери, два курьера опустились на колени и прицелились, а другой использовал тяжелый лом, чтобы сорвать доски. Было много хруста и расколов, которые, как знал Крафт, могли бы предупредить кого-либо внутри.

Они открыли дверь и направились в комнату, где сотрудники зверинца ранее складывали клетки, готовые к переезду в замок Клитеро. В углу было еще несколько сваленных.

Капитан Клейтон поднял руку.

– Тише! – приказал он.

Они слушали опасность, но ничего не было слышно. Без сомнения, аберраты были предупреждены шумом, распечатывания дверей.

Капитан повел по центральному проходу к двери с табличкой:

«Крупные экземпляры»

Он повернулся и посмотрел на Лизу.

– Мисс Кромптон-Смит, я думаю, что безопаснее подождать здесь, пока мы разберемся с аберратами внутри. Как только мы закончим, вы сможете войти.

Лиза кивнула, и капитан вошел, оставив двух своих людей охранять дверь; один держал факел, другой держал арбалет наготове.

В течение пяти минут, несмотря на свои толстые шинели, Крафт и Лиза топали ногами и дрожали, их дыхание парило в холодном воздухе Шолла. За дверью раздавались крики и изредка жуткие вопли – без сомнения, от стрел и мечей курьеров.

Должно быть, они ждали не менее получаса. В какой-то момент из темного коридора послышалось рычание, напомнившее им, что вокруг есть опасность.

Наконец дверь открылась, и капитан подозвал Лизу и Крафта к нему.

– Я не могу гарантировать, что мы их всех поймали, так что будьте бдительны!

Они последовали за ним внутрь, оставив двух курьеров на страже. Находясь между клетками, Крафт увидел, что некоторые из аберратов наблюдают за ними через решетку. Теперь они были настороже, некоторые рычали от гнева или страха и расхаживали взад-вперед, показывая свои зубы. Он знал, что курьеры начнут убивать тех, кто в клетках, позже. Он был полон решимости убедиться, что Донна и Титч не были среди них.

Когда они добрались до клетки Донны, капитан Клейтон положил руку на плечо Крафта.

– Быстрее, молодой Бенсон. Чем раньше мы закончим и уйдем отсюда, тем лучше.

Донна стояла на коленях на соломе лицом к Крафту. Ее лицо и руки были испачканы грязью, и, похоже, она плакала. Он опустился на колени перед клеткой.

– Крафт! Крафт! – закричала она, когда он приблизился, ее голос наполнился эмоциями. – Я так рада тебя видеть. Ты можешь вытащить меня? Пожалуйста! Пожалуйста! Я не могу больше оставаться здесь.

– Спроси ее, знает ли она, что с ней случилось, – приказал капитан позади Крафти. – Нам нужно знать, что ее разум чист – что она держится за большую часть своей человечности.

– Конечно, я знаю, что случилось со мной! – вздохнула Донна, пододвигаясь ближе к решетке и крепко сжимая их. – Когда я пробиралась обратно через врата, Гадюка использовал гильотину, чтобы отрезать мне ноги. Я умерла, и Шолл вернул меня к жизни. Это было плохо, очень плохо, но с тех пор, как меня сюда привезли, случилось еще хуже. Они относятся к нам как к животным – они тыкают нас палками – а потом бьют бедного Титча!

– Что? – закричал Крафт в ужасе.

– Сначала он был со мной, но потом кто-то ткнул его, чтобы он плюнул на него через решетку. Затем они вытащили его и утащили. Его били – я слышала, как он плакал от боли. Он может быть мертв, это все, что я знаю.

Лиза молчала, пока Донна говорила, но теперь Крафт услышал, как она немного всхлипнула. Взглянув в сторону, он увидел, что по ее щекам текут слезы.

– Они заплатят за это! – прорычал капитан. – Если эти охранники все еще живы, то они будут молить о пощаде.

– Гадюка тоже был здесь, – рыдала Донна. – Это были минуты после того, как Шолл охватил нас. Он выглядел по-другому, но вроде был в полном порядке, с ним еще было несколько Серых Капюшонов. Они выпускали аберратов из своих клеток. Хотя он не освободил меня. Он сказал, что вернется, чтобы разобраться со мной позже – он собирался меня съесть. Гадюка тоже аберрат? Он, безусловно, выглядел как один из них.

Крафт кивнул, но капитан заговорил прежде, чем смог объяснить.

– Хватит я слышал достаточно. Уведите ее! – приказал он, и один из курьеров вышел вперед и отпер клетку.

Крафт взял Донну с одной стороны, а Лиза с другой. Следуя за капитаном, они пробирались между клетками. Донна хромала, и она продолжала хрипеть от боли.

– Тебе больно? – спросила Лиза.

– Это мои ноги, – объяснила она. – Они болят там, где их отрезали, и в них мало сил.

– Они, вероятно, начнут чувствовать себя лучше, когда ты будешь больше ходить, – сказал Крафт. – Заключение в клетку не может принести им никакой пользы.

Внезапно раздался крик.

– Мы нашли его, сэр. – Курьер приближался с маленьким без сознания мальчиком на руках. – Кажется, он дышит, но мы не можем его разбудить.

– Это Титч! – воскликнула Донна.

На мгновение Крафт подумал, позволит ли капитан вывести Титча. В конце концов, он не мог пройти испытание, как Донна. Но капитан только кивнул курьеру и жестом предложил им идти дальше.

Однако, когда они вернулись в Герцогские палаты, вместо того, чтобы отвести Донну и Титча на прием к врачу, как надеялся Крафт, капитан повел к глубине камер.

– Нам не нужно идти туда, не так ли? Что мы сделали не так? – Донна вопила.

– Это для вашего же блага, – сказал капитан Клейтон. – После захвата в этом замке погибло много людей. Технически, ты и мальчик – аберраты, так что это отчасти для вашей безопасности. Некоторые из выживших могут убить тебя, как только посмотрят. Пока мы не убедимся что вы не опасны, вам придется остаться здесь.

И с этим, Донну втолкнули в камеру, а бессознательного Титча положили на пол рядом с ней. Сердце Крафта замерло, когда за ними захлопнулась дверь. Он видел, что Лиза тоже была встревожена; ее глаза снова наполнились слезами. Возможно, это было для их же блага, но все же казалось, что с Донной и Титчем очень плохо обращаются.

Крафт и Лиза вернулись в свой кабинет и сели, уставившись на врата. Ни один не говорил некоторое время. Крафт знал, что Лиза ничего не могла сделать с ситуацией, но у него все еще были вопросы.

– Донна сказала, что в зверинце были серые капюшоны сразу после того, как замок был захвачен. Это значит что они Фейри.

– Скорее всего. Некоторые должны быть Фейри. Некоторые люди думают, что большинство ведьм тоже Фейри. Это объясняет, как они могут уносить своих мертвецов в Шолл в надежде, что они вернутся к жизни. Знаешь, слова Донны, делают меня еще более уверенной в том, что Гадюка и есть убийца.

– Может быть, – сказал Крафт, вспомнив про Старую Нелл, и его вдруг внезапно поразило, что она была еще одним возможным убийцей. Белая Дама, Гадюка и теперь ведьма. Кто это может быть?

Они оба снова замолчали, но через некоторое время Крафт уже не мог держать язык за зубами.

– Это нечестно! – проворчал он, качая головой. – Донна и Титч не заслуживают того, чтобы их снова посадили в тюрьму. Лаки и Донна были близкими друзьями. Если бы он знал, как с ней обращаются, он бы сошел с ума!

Лиза избегала его взгляда. Он чувствовал, что она не хочет смотреть ему в глаза. Затем он почувствовал что-то еще. Она что-то недоговаривала.

– Что случилось? – спросил он. – Что это? Скажи мне, пожалуйста.

Наконец Лиза повернулся к нему лицом. По ее щекам текли свежие слезы.

– Лаки... – сказала она. – Я не могла заставить себя сказать тебе это раньше, но я не могу больше откладывать это – ты должен знать. Ему становится на много хуже чем раньше. Доктор ничего не может сделать. Нет никакого простого способа сказать это, Крафт – Лаки умирает.


Глава 22: Вниз в болото.

Крафт не мог поверить тому, что слышал.

– Нет! Нет! – запротестовал он. – Это какая-то ошибка. Это не может быть правдой.

Мне очень жаль, Крафт. Яд из когтей аберрата распространился по его крови – он почти достиг его сердца. Больше для него ничего не поделаешь.

– Нет ли другого доктора? Другого лечения? – отчаянно спросил он.

Лиза покачала головой.

– Доктор, лечащий Лаки, – лучший из всех, кто у нас есть – он специалист по болезням и ядам из Шолла. Он также личный врач герцога. Никто не может дать Лаки лучшее лечение. Извини, Крафт, – повторила она. – Хотелось бы, чтобы мы могли что-то еще сделать.

Но мозг Крафт работал быстро, и вдруг он понял, что нужно сделать.

Есть один человек, который может быть лучше, чем ваш врач, в лечении болезней из Шолла. Нам нужна Берта. Может быть, она может помочь.

– Может быть ... но ты когда-нибудь видел, чтобы Берта демонстрировала какие-либо медицинские знания? – скептически спросила Лиза.

– Нет, но стоит попробовать, не так ли? – сказал Крафт. Она так хорошо осведомлена о Шолле.

– Извини, Крафт, но я думаю, что ты просто цепляешься за соломинку

– Это не так! – запротестовал Крафт.

– Не повышай свой голос на меня! – Сердито сказала Лиза в ответ.

Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться.

– Я действительно думаю, что есть шанс, что она может помочь. Берта сказала мне, что в своем доме под болотом она хранит вещи из своего времени – и другие вещи, которые она нашла с тех пор: броши и амулеты, содержащие магию. Мы также видели, как она управляет болотом – возможно, она сможет использовать свою силу, чтобы помочь Лаки.

– Даже если бы она могла, было бы опасно приближаться к ней. Ты знаешь, я обеспокоена тем, что Берта могла бы походить на Белую Даму и Мрачного Пахаря: сначала она безопасна, но потом слушается голос в голове, говорящий ей убить тебя.

– И ты знаешь, что я доверяю Берте. Даже если есть большой риск, я хочу принять его. Это единственная надежда для Лаки. Иначе он точно умрет! – воскликнул Крафт.

Он осознал, что снова повысил голос, но вместо того, чтобы оттолкнуть его, Лиза закрыл лицо руками. Она часто делала это, когда была глубоко в своих мыслях, принимая трудное решение.

– Хорошо, мы сделаем это! – сказала она, опуская руки и поднимаясь на ноги. – Но на этот раз я собираюсь взять свой арбалет через врата.

Крафт нахмурился.

– Берте это не понравится.

– Ей может это нравиться или нет, но я не собираюсь рисковать, как и ты. Отведи нас к ней!

Лиза развернула кресло Крафта, пока он не повернулся к серебряным вратам, а затем начал концентрироваться на Берте. Лиза была на готове, ее нога была рядом с педалью гильотины. Она не часто это делала, но Крафт знал, что на этот раз она была очень осторожна. Вещи становились все более и более опасными. В Шолле их может ждать что угодно – возможно, даже Гадюка.

Темные клубящиеся облака рассеялись, и Крафт увидел край болота. Оно выглядело очень спокойным. Он шагнул через врата, и Лиза последовала за ним, держа свой арбалет. Она ждала перед синим кругом, пока он медленно шел вперед.

Когда он добрался до болота, на поверхности справа от него возникло движение. Несколько секунд спустя корона Берты пробилась через землю, а после, ее зеленые глаза уставились на него. Затем появилась вся ее голова, и она тепло улыбнулась ему, что мгновенно его успокоило. Слова Лизы о том что она может быть похожа на Мрачного Пахаря и Белую Даму расстроила его больше, чем он предполагал. Мысль о том, что Берта может внезапно превратиться из друга в нечто злое и опасное, была ужасна. Улыбка напомнила ему, что они были друзьями: она спасла его от верной смерти в прошлом. Если бы только она могла спасти Лаки.

Берта вышла из болота, грязь соскользнула с ее тела, пока не осталось не пятнышка. Ее волосы были темными и блестящими, как будто только что вымыты. Крафт увидел, как она посмотрела туда, где Лиза стояла на страже перед вратами, и выражение ее лица стало настороженным.

– Рада тебя видеть, Крафт. Но есть ли опасность поблизости? Я не чувствую никакой угрозы, но твой друг Лиза вооружена, – сказала она, хмурясь.

– Она просто осторожна, – сказал он ей. – Мы не всегда осознаем наличие опасности, как ты. Лиза любит быть готовой.

– Тогда чего ты хочешь? Она хочет спросить меня о чем нибудь? – спросила Берта.

Крафт почувствовал себя неловко, вспомнив, что последний сеанс допроса закончился очень внезапно, когда Лиза спросила Берту, слышала ли она когда-нибудь голоса. Берта не ответила. Она просто ушла – он надеялся, что это не потому, что она скрывала правду.

– На этот раз вопросов нет, но я хочу попросить тебя о помощи, Берта. Замок окончательно поглотил Шолл, и мой друг Лаки был ранен. Существо схватило его за плечо, и его когти пробили его плоть. Он заболел и, казалось, выздоравливал, но теперь его состояние еще больше ухудшилось, и он горит лихорадкой. Яд распространяется на его сердце, и наш врач ничего не может сделать. Он умирает. Ты можешь чем-нибудь помочь? – спросил Крафт.

– Какое существо ранило его? – хотела знать Берта.

– Это был высокий пахарь – тот, кто ведет лошадь и баржу вдоль канала.

Берта нахмурилась.

–Я немного знаю об этом существе – лучше держаться на расстоянии и не вмешиваться в его дела. Залечить рану, которую он нанес, будет нелегко. Тем не менее, я постараюсь. Вам придется пойти со мной, пока я ищу лекарство. У меня есть лекарства, но некоторые настолько сильны, что они могут убить так же, как и вылечить. Они наверняка убьют обычного человека, но так как ты и Лаки – Фейри, у вас будет большая защита. Мне нужно проверить наличие вредных, побочных эффектов.

Крафту это не понравилось, но как еще он мог помочь Лаки?

– Куда мы пойдем? – спросил он.

– Ниже, к моему дому в болоте. – Берта указала вниз.

Крафт посмотрел на нее с сомнением.

– Это будет безопасно для меня? Как я буду дышать в грязи? – спросил он.

– Я бы никогда не ввела тебя в опасность, Крафт. Ты мне не доверяешь? – Берта выглядела обиженной.

Даже после предупреждений Лизы он все еще доверял Берте, хотя ничего из того, что она хотела, чтобы он делал, не звучало хорошо. Но если это был его единственный шанс спасти Лаки, он должен был воспользоваться этим.

Крафт повернулся лицом к ней.

– Берта может помочь! – крикнул он. – Я должен спуститься в болото. Подожди меня. Я скоро вернусь.

На лице Лизы он увидел смятение, но прежде чем она успела что-либо сказать, он повернулся к Берте. Она протянула руку; она была очень теплой.

– Не отставай от меня, Крафт, – сказала она ему.

Они направились в болото. После трех шагов Крафт понял, что под ним нет ничего твердого, чтобы держаться на поверхности, но они продолжали идти.

Убедись, что твой рот закрыт – лучше, если ты будешь держать нос и глаза закрытыми, – посоветовала ему Берта.

У него просто было время сделать это, прежде чем они сделали свой седьмой шаг вместе. Это было похоже на падение с обрыва. Сначала они погрузились по ногу в болото.

Сердце Крафт сжалось, и тьма его поглотила.


Глава 23: Логово Болотной Королевы.

Сердце Крафта ушло в пятки, и его страх усиливался с каждой секундой их падения. Они продолжали падать вниз, и он чувствовал себя окруженным теплой, странной грязью, которая никак не замедляла их спуск. Он все еще держал рукой нос и затаил дыхание.

Его глаза были плотно закрыты, и он чувствовал, как грязь скользит по его лицу. Как мог дом Берты быть так глубоко? Подумал он. Они все еще падали, и потребность дышать становилась сильнее с каждой секундой. Но Крафт знал, что, если он отпустит нос, грязь поднимется в его ноздри и пойдет в легкие. Он начал чувствовать себя близко к панике и еще крепче сжал руку Берты.

Но затем, к счастью, они начали замедляться. Наконец они остановились и, казалось, стояли на чем-то твердом. Берта сделала три шага вперед, таща за собой Крафта. Он почувствовал, как грязь соскользнула с него, а затем он ощутил лицом прохладный воздух. Когда он открыл глаза и огляделся, то увидел, что они появились из грязной стены и стояли в мрачном туннеле. Крафт убрал руку с носа и тяжело вздохнул.

Воздух был сырым и неприятным, с оттенком рассола и водорослей. Он знал, что они не далеко от залива Моркамб. До того, как Шолл охватил этот район, большая часть его была морским болотом. Он также слышал звук проточной воды. Его глаза уже начали приспосабливаться к слабому освещению, и когда он посмотрел вниз, он увидел, что стоит по колено в мелком потоке воды.

Берта повернулась, чтобы посмотреть на него.

– Пошли, Крафт! – сказала она. – Это не далеко.

Когда он последовал за ней по туннелю, свет начал усиливаться, и он мог видеть дальше своей руки. И то, что он увидел, его тревожило.

Вода, которая текла мимо его ботинок, была легкого оттенка красного; она выглядела как разбавленная кровь, вымываемая из раны. Он также почувствовал движение под ногами и увидел, что весь туннель расширяется и сжимается, как будто делает медленные, неглубокие вдохи. Как будто болото было живым.

Посмотрев вниз на свою одежду, он увидел, что его шинель, которая должна была быть заляпана грязью, была лишь немного темнее, как будто влажной. Грязь упала так же легко, как и с Берты. Это была явно необычная грязь.

Туннель сузился и оканчивался толстой деревянной дверью. Берта открыла её, и Крафт последовал за ней в большое открытое пространство. Он смотрел на него, пытаясь понять структуру.

Внешние стены были построены из деревянных ограждений, высоких расщепленных стволов деревьев. Крафт подумал, не было ли это защитным сооружением, которое Сегантийцы, племя Берты, использовало давно. Внутри были пешеходные дорожки и валы, а наверху, где должно быть небо, была крыша из сплошной скалы. Было ли это все для того, чтобы другие аберраты не проникали через грязь, чтобы проникнуть в логово Берты?

– Зачем тебе столько пространства, Берта? – спросил он.

– Это похоже на то, где я жила, когда я была жива. Стены – защита, чтобы не терять вещи. Пространство должно дать мне место для хранения моей коллекции, – ответила она.

Свет был ярче, чем когда-либо, но у него не было ни единого источника – или, по крайней мере, ни одного источника, который Крафт мог видеть. Казалось, что сам воздух светился мягким сияющим сиянием.

В частоколе было много больших квадратных зданий, также сделанных из бревен. Берта привела его к самому маленькому из них, прямо в центре пространства. Внутри не было мебели, но стены были обшиты деревянными шкафами. Это должно быть там, где она хранила вещи, которые собирала.

– Садись, – сказала Берта.

Пол был покрыт желтой соломой, но было сухо, и Крафт чувствовал себя так комфортно, как мог, сидя со скрещенными ногами.

Берта провела несколько минут, просматривая шкафы, затем села напротив него. Она несла три маленьких глиняных бутылька, каждый из которых был снабжен пробкой, и маленький стеклянный кувшин с бледно-голубой жидкостью.

– Это единственные три смеси, которые у меня есть, которые могут излечить твоего друга, не нанося необратимого вреда, – сказала она, указывая на бутыльки. – Протяни руку ладонью вниз. Я посмотрю, как ты отреагируешь.

Он послушно протянул правую руку, и Берта вытащила пробку из первой бутылки и позволила одной капле жидкости упасть на верхную часть ладони. Затем ее зеленые глаза уставились на него, словно ожидая его реакции. Ей не пришлось долго ждать.

Крафт почувствовал, как капля соприкоснулась с его кожей. На мгновение стало прохладно, потом быстро стало жарче, пока тыльная сторона его руки не начала гореть. Боль была сильной, и он едва мог дышать. Он закричал в агонии и в шоке вскочил бы на ноги, но Берта крепко схватила его за руку и облила синей жидкостью.

– Сделай глубокий вдох. Боль ослабнет, – пообещала она.

Его глаза слезились, но он не хотел, чтобы такой жесткий воин, как Берта, думал, что он плачет, поэтому он глубоко вздохнул, и боль действительно начала ослабевать. Через несколько мгновений она прошла.

– Твоя плохая реакция доказала, что ты не можешь использовать это. Ты готов попробовать следующий? – спросила она.

Крафт кивнул, хотя довольно осторожно.

– Давай воспользуемся другой рукой, – предложила Берта.

Он протянул левую руку, и она попробовала вылить из второго бутылька. Это было хуже, чем в первый раз! Сразу же начала пузыриться жидкость, и из его ладони поднялся пар. Крафт закричал от боли и попытался потереть кожу, но Берта еще быстрее вылила голубую жидкость. Через несколько секунд он снова нормально дышал, и боль почти стихла.

– Извини, Крафт, но это последний шанс, – сказала она, вынимая пробку из третьего бутылька. – Давай снова используем твою правую руку ...

Крафт затаил дыхание. Пожалуйста, пусть сейчас все будет хорошо! сказал он себе. Если бы это было так же плохо, как и в другие разы, у Лаки не будет надежды.

Жидкость была прохладной, как первая капля дождя в конце жаркого, знойного дня. Он съежился, предвидя боль, ожидая начала жжения, но все, что он чувствовал, был слабый горячий зуд. Это было не приятно, но было терпимо.

– Все в порядке! – радостно закричал он.

– Ты уверен? Не забывай, что на кожу твоего друга должно наносится больше одной капли…

– Чувствуется зуд, и тыльная сторона моей руки ощущает жар, вот и все. И это может быть реакцией на первую бутылку, не так ли? – с надеждой сказал Крафт.

Берта кивнула и улыбнулась ему.

– Это может помочь. Так что он должен быть в безопасности, – сказала она, подталкивая пробку обратно и протягивая бутылек Крафту.

Он поблагодарил ее и положил в карман пальто.

– Лекарство не предназначено для приема внутрь – он не должен его пить. Его нужно втирать в рану и на его грудь возле сердца. Это должно быть сделано три раза, с часом между каждой дозой. Оно должно бороться с ядом.

– Ты действительно думаешь, что это сработает? – спросил Крафт.

Берта пожала плечами.

– Я надеюсь на это, но мы не можем знать наверняка. Все три бутылька противодействовали бы яду, но побочные эффекты двух других убили бы твоего друга. Ты должен возвращаться. Чем раньше начнется лечение, тем лучше.

Она вышла через частокол к двери. Вскоре они шли обратно по туннелю. Затем, внезапно, Берта сделала паузу.

– У меня есть кое-что сказать, Крафт. Что-то, что тебе не понравится, но нужно сказать…

Она пристально смотрела ему в глаза. Ее собственные глаза казались больше, чем когда-либо.

– Твой друг Лиза недавно задала мне вопрос, на который я решила не отвечать. Она спросила меня, слышала ли я голоса в своей голове. – Она сделала паузу. – Правда в том, что я слышу голос. И он говорит мне, порой делать жуткие вещи...

Сердце Крафт сжалось в его груди. Это было ужасно – это означало, что Берта может быть опасна в конце концов – хотя он старался не паниковать.

– Что говорит тебе голос? – спросил он, его собственный голос звучал чуть более, чем хрипло.

– Ранее, когда я встретила тебя на краю болота, голос сказал мне потащить тебя в грязь и убить. Он обещал мне, что твоя плоть будет нежной и сладкой – лучше, чем все, что я когда-либо пробовала раньше.

Колени Крафта начали дрожать. Он внезапно почувствовал себя действительно напуганным. Это было его воображение или свет в туннеле становился все тусклее?

Внезапно он очень испугался того, что собиралась сделать Берта.


Глава 24: Подобен предателю.

Она продолжала пристально смотреть на него.

– Он говорит мне делать то, что я не хочу делать. Конечно, я отказалась, Крафт. Ты мой друг, и я бы никогда не навредила тебе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю