Текст книги "Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула]"
Автор книги: Джозеф Дилейни
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)
Как только она заговорила, хлопушка начала кричать и вопить. Это звучало так, словно она была в муках.
– Ты можешь это понять? – Спросила Лиза.
Крафт уже собирался покачать головой, когда крики внезапно превратились в слова.
– Помогите мне! – Помогите мне! Я помог тебе. А теперь помоги мне!
Существо смотрело на него сверху вниз широко раскрытыми глазами, и на лице его застыла мука.
– Он говорит со мной, он просит о помощи, – сказал Крафт Лизе.
– А ты уверен?
– Да. Его слова действительно ясны. Мне это точно не мерещится, – настаивал он. – Разве ты не слышишь, что она говорит?
Лиза покачала головой.
– Возьми меня с собой. Уведите меня из этого ужасного места! Мне очень одиноко. Я скучаю по своей семье.
Разве она не понимала, что его семья, вероятно, была бы убита, когда они были поглощены? Или тоже превратились в аберратов... но, может быть, у нее были некоторые члены семьи в безопасности в дневном мире, подумал Крафт.
– Неужели мы ничем не можем ей помочь? – спросил он Лизы. – Она хочет, чтобы его вывели из Шолла. Ей так одиноко. Она скучает по своей семье.
Она выглядела мрачной.
– Мы ничего не можем сделать, Крафт. Это совсем не похоже на перемещение герцога. Это дерево слишком большое, чтобы его выкопать. А если мы срежем корни, аберрат умрет.
Конечно, Лиза была права, но Крафту было грустно, что они ничего не могут с этим поделать.
– Мне очень жаль! Мы ничего не можем сделать!– он крикнул в сторону заслонки.
Затем он просто дико завизжал, и все слова потерялись в этом ужасном крике.
Крафт почувствовал на лбу то, что ему показалось каплями дождя, но потом он поднял глаза на это странное явление, и в горле у него встал комок. Это был вовсе не дождь. Это были слезы.
– Она плачет, – крикнул он что бы услышала Лиза.
– Возвращаемся обратно, – тихо сказала она.
Через несколько мгновений они снова были в ее кабинете, и врата наполнились темными клубящимися облаками.
– А я-то думал, что у хлопушек вообще мало памяти и сознания, – сказал Крафт, тяжело опускаясь на стул.
– Так считалось до сих пор, – сказала ему Лиза. – Сегодня мы подняли несколько действительно интересных вопросов – и самый главный из них – как тебе удалось понять это существо. Может быть, это один из твоих Фейрийских даров – способность общаться с аберратами или хотя бы с некоторыми из них? Мы оба Фейри, но у нас не обязательно будут одинаковые способности.
Это имело смысл. Фейри развивали свои способности по мере взросления – возможно, это был один из его талантов. Интересно, подумал он, может быть, шепот своих братьев-это совсем другое, хотя он и не упомянал об этом, в разговорах с Лизой. Если он когда-нибудь и расскажет кому-нибудь об этом, то только своему отцу. Он был перед ним в долгу.
– Странно, не правда ли? – сказал Крафт. – В том, чтобы быть Фейри, есть столько всего, чего я не знаю. Мой отец не говорил об этом много.
– Дело не только в тебе и твоей семье. Никто об этом не говорит, – сказала Лиза, качая головой. – Есть так много вещей, о которых мы просто не знаем. Например, когда Шолл впервые проявил себя в сердце Престона, с теми, кто был поглощен им, происходили обычные вещи: они умирали или превращались в аберратов. Но затем, через несколько месяцев, появилось нечто новое. Некоторые люди не были ни убиты, ни изменены. Эти люди обладали иммунитетом и были помечены как Фейри. Но до сих пор никто не может ответить на этот вопрос ... существовали ли мы Фейри уже до появления Шолла? Или это Шолл создал нас?
– А зачем ему создавать людей, которые могут помешать ему? – спросил Крафт.
– Это сложный вопрос. Вот почему большинство ученых мужей думают, что Фейри были здесь до того, как появился Шолл, – сказала ему Лиза. – Некоторые люди верят, что мы произошли от легендарного волшебного народа, который якобы обладал магической силой.
Вдруг Крафт вспомнил Старую Нэлл. Может быть, сейчас самое подходящее время рассказать Лизе о ней.
– Как ты думаешь, некоторые Фейри могут разговаривать с мертвыми во сне? – спросил он.
– Никогда об этом не слышала. А почему ты спрашиваешь?
– Просто в последнее время мне снятся какие-то странные сны. Ну, это скорее кошмары, чем сны. Старая Нэлл разговаривает со мной. Она мне много чего рассказывает.
– Например?
– Что скоро будет не один Шолл – весь мир будет поглощен. – Крафт нахмурился, вспомнив свой ужасный кошмар. – Но еще она сказала, что есть способ остановить это. Что я могу это сделать, но заплачу ужасную цену.
– Мы и так уже платим ужасную цену, Крафт. Мы находимся под большим напряжением, и мы видим ужасные вещи. Мне тоже снятся кошмары, – сказал Лиза. – Я заблудилась в Шолле и не могу найти выход. Я бегу в ужасе, а за мной по пятам гонится целая свора аберратов. Я просыпаюсь как раз перед тем, как они ловят меня.
– Значит, ты думаешь, что мне просто приснились дурные сны – и ничего больше?
Лиза одарила его доброй улыбкой.
– Да, Крафт, я думаю, что это просто кошмары.– Она остановилась и указала на врата. – Послушай, я бы хотела испытать твою способность с другим типом аберратов, – сказала она. Это еще одно фиксированное место...
Храповик щелкнул, и облака рассеялись. Они были уже совсем близко от группы тисовых деревьев. Потом Крафт понял, что это кладбище. Он видел могильные плиты, торчащие из высокой травы.
– То, что мы сейчас увидим, не очень-то приятно, – сказала ему Лиза. – Это называется теневое пятно, и это останки человеческого существа. Что-то похожее на хлопушку, только хуже. Согласно записям, когдато очень давно, один из привратников мог говорить с ними – хотя он умер в Шолле прежде, чем это было доказано тем или иным способом. Давай посмотрим, что ты можешь сделать. Это сразу за тем первым деревом, между первыми двумя надгробиями.
Крафт повел их через серебряные врата. Лиза заняла свою обычную позицию, перекинув арбалет через руку.
Было по – настоящему холодно, и дыхание Крафта парило перед ним – хотя здесь не было никакого инея на земле. Воздух был влажным, и на траве виднелись капельки воды. Он прошел мимо первого дерева, хлюпая сапогами по мягкой земле. Внезапно он услышал звук рыданий и увидел искажение между двумя надгробиями.
Оно приняло форму человека, лежащего на спине, его брюки и пальто почти сгнили. Но если не считать этого, оно просто выглядел как пятно на траве, небольшое углубление в земле цвета темно-коричневой грязи. В отличие от хлопушки, оно не двигалось.
Но потом аберрат перестал плакать и заговорил с Крафтом.
– Мне жаль, что ты нашел меня таким расстроенным. Через минуту я буду в полном порядке. Не беспокойся обо мне. Я просто шел через эти непроходимые дебри и упал. Не будешь ли ты так любезен помочь мне подняться на ноги?
Крафт посмотрел на пятно с ужасом и жалостью. Теперь он мог видеть, что она слегка движется – или, по крайней мере, углубление в земле слегка пузырилось от воды. Что он мог на это ответить?
– Мне понадобится помощь, – солгал он.
– Тогда, пожалуйста, поторопись. Я чувствую себя таким холодным и мокрым. Я просто пришел навестить могилу своей жены. Бедная Мэри умерла на прошлой неделе, и я так по ней скучаю. Не мог бы ты найти мои цветы для меня, пожалуйста? Я уронил их, когда падал.
Крафт разглядел имя на могильной плите справа от себя.:
«МЭРИ БРАУН»
Судя по дате, она была мертва уже почти двадцать лет.
Он повернулся и пошел прочь, его глаза наполнились слезами. По другую сторону врат прошло несколько мгновений, прежде чем он смог взять себя в руки.
– Он с тобой разговаривал? – Спросила Лиза. – Я слышала только какое-то бульканье и шорох.
Крафт кивнул и пересказал ей то, что сказал аберрат.
Она печально покачала головой.
– Это ужасно. И мы ничем не можем вам помочь. Надеюсь, он никогда не поймет, что с ним случилось. Может быть, он провел последние двадцать лет, думая, что просто упал.
– Разве не было бы здорово, Лиза, если бы мы могли просто как-нибудь покончить с Шоллом, и все люди, которых он убил, просто вернулись бы к жизни? И все люди, которых он превратил в аберратов, снова стали бы нормальными людьми, – вздохнул Крафт.
– Ну конечно, Крафт, – сказала Лиза, тоже вздыхая. – Но этого не произойдет. Самое лучшее, на что мы можем сейчас надеяться, это каким-то образом положить конец Шоллу. В любом случае, есть хорошие новости, похоже, у вас есть козырная карта, которая может оказаться действительно полезной. Мне нужно подумать, как лучше всего ее использовать.
Глава 11: Серая Библиотека
В тот день не было никакой работы. Крафт проводил свое время в комнате ожидания, болтая с Лаки между играми в шашки. Им удалось сыграть только одну партию в шахматы, потому что они все еще плохо представляли себе правила; это закончилось путаницей, когда они снова и снова повторяли одни и те же ходы. Насколько помнил Крафт, это означало, что результат был ничьей.
Когда их дежурство закончилось, они, как обычно, вернулись в свои комнаты. Однако до ужина оставался еще по меньшей мере час – и вдруг у Крафта появилась идея, чем бы занять это время. Он воспользуется своим ключом, чтобы войти в серую библиотеку.
Его визит в комнату реликвий начался неудачно. После этого Имбирь Боб предложил Крафту дать ему знать, когда он намеревается воспользоваться своим ключом, чтобы не возникло ни каких проблем. Но ведь это всего лишь библиотека – ничего страшного произойти не доллжно.
Крафт шел по коридору, пока не подошел к двери с табличкой, гласившей::
«СЕРАЯ БИБЛИОТЕКА»
Цепочка с ключами была сломана охранником, и теперь он держал ключ в правом кармане брюк. Он вытащил его и дважды постучал в дверь.
Высокий, худой, седовласый мужчина в очках приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы можно было разглядеть его лицо. Это было не очень дружелюбное лицо. – Он нахмурился.
– Не стучи так громко! – прошипел он. – Люди пытаются сосредоточиться – это же все-таки библиотека! Я же библиотекарь. Что тебе надо?
Крафт показал ему ключ.
На лице мужчины отразилось удивление.
– Тогда вам лучше войти. Следуйте за мной.
Крафт последовал за ним в маленькую комнату. Там больше никого не было – так кто же пытался сосредоточиться? – удивился он. Справа была еще одна дверь, и только одна полка с книгами. У каждой книги была серая обложка. Он их пересчитал. Их было двадцать.
– Я думал, что здесь будет больше книг! – воскликнул он. Неужели это все, что можно было написать за семьдесят лет изучения Шолла?
– Конечно, есть и другие, – нетерпеливо отрезал библиотекарь, поправляя очки на переносице. – Больше, чем ты мог бы прочитать за всю свою жизнь. Это всего лишь индекс. Вы ищете что-нибудь конкретное?
На мгновение Крафт растерялся. Он действительно просто хотел посмотреть. Но он не хотел выглядеть глупо. Внезапно на него снизошло озарение.
– Меня интересуют аберраты ... подкатегория ... летучие мыши.
– Хорошо, – сказал библиотекарь, поднимая с полки первую книгу и слегка закатывая глаза. – Я не знаю, что это такое. Подавляющая часть библиотеки посвящена аберратам, что неудивительно, учитывая, что они являются самой изученной категорией Шолла.
Он пролистал страницы и остановился на разделе, озаглавленном "летучие мыши".
– А какой именно тип летучих мышей вас интересует?
– Труп летучей мыши, – сказал ему Крафт, вспомнив большую волосатую летучую мышь, которую он видел висящей на балке в комнате реликвий.
Библиотекарь провел пальцем по странице вниз. Крафт заглянул через его плечо и заметил, что там было много пробелов – без сомнения, чтобы новые книги могли быть добавлены в указатель. Палец библиотекаря замер.
– А вот и мы-трупные летучие мыши. Видишь этот номер справа?
Это число было большим – 3421. Крафт кивнул.
– Ну, это и есть номер книги, которую вы ищете. Следуйте за мной.
Он провел Крафта через другую дверь, а затем вниз по трем лестничным пролетам – настолько большая часть замка лежала под землей, размышлял Крафт. Наконец он очутился в длинном, широком коридоре. Потолок был низким, и высокому библиотекарю пришлось нагнуться. Вдоль правой стены через равные промежутки стояли факелы, а слева, на высоте головы, казалось, что единственная книжная полка тянется вдоль стены бесконечно. Все книжные обложки были серыми.
Он отметил номер под каждой книгой. Первый был пронумерован 1, второй-2 и так далее. Система была проста и будет очень проста в использовании, даже если это потребует много ходьбы.
Справа, под каждым факелом, стояли скамейки и маленькие столики. Следуя за библиотекарем, Крафт прошел мимо женщины и мужчины, полностью поглощенных чтением. Ему было интересно, кто они такие и что изучают.
Они пошли дальше, туннель изгибался вправо, так что Крафт больше не мог видеть далеко впереди. Он понял, что они начали с центра спирали и что туннель постепенно разматывается наружу.
Наконец они добрались до номера 3421.
– Вот мы и пришли, – сказал библиотекарь, останавливаясь и указывая на книгу. – Я оставлю вас наедине. Верните книгу на место, когда закончите. Первое правило этой библиотеки – уважать книги. Второе правило – это уважать людей, которые пользуются этим объектом.
Затем он повернулся и пошел обратно к лестнице, которая вела в индексную комнату.
Крафт снял книгу с полки, затем перенес ее на ближайшую скамейку и сел. Он положил ее себе на колени, открыл с самого начала и начал читать.
Название "труп летучей мыши" вводит в заблуждение, так как этот образец питается грибами, а не мертвой плотью. Труп летучей мыши вырывает горло своей жертвы, а затем использует свои крылья, чтобы разбрызгать кровь по всему телу. Затем он извергает споры из своего верхнего желудка и выплевывает их на окровавленный труп. Через несколько минут они укореняются в теле и вырастают в большие круглые грибы, каждый размером с человеческую голову. Труп летучей мыши затем насыщается и устраивается на ночлег в течение дня, повиснув на своих когтистых лапах. Когда снова наступает ночь, он охотится за своей следующей жертвой.
Ну и ну, подумал Крафт. Надеюсь я не столкнусь с одним из них в Шолле.
Внезапно в его мысли ворвался возмущенный голос: ‘Что ты здесь делаешь?’
Крафт улыбнулся, узнав его. Он поднял глаза и увидел, что Лиза смотрит на него сверху вниз.
– А кто тебе разрешил?
Он не видел смысла лгать. Он достал из кармана ключ и показал ей.
– Это мне подарил герцог. Он обеспечивает право входа в любую комнату в замке. Он хочет, чтобы я записал все, что увижу, и доложил ему.
Лиза присела рядом с ним.
– Я вижу! Тебе повезло. И где же ты был до сих пор?
– В зале реликвий, а теперь здесь...
– Хм. Ну, некоторые из этих отделов не очень-то обрадуются вашему присутствию, – предупредила она. – Они воспримут это как вторжение. Криминалисты сделают все, чтобы не впустить тебя.
Крафт кивнул.
– В комнате реликвий меня прижали к стене два дюжих охранника. У меня все еще есть синяки, чтобы показать это. Вызвали главного мансера и когда он пришел, меня отпустили. Ну, как то так. А как у тебя дела? – Спросил Крафт – Ты хоть немного приблизилась к тому, чтобы увидеть Вайпера?
Лиза покачала головой.
– Я уже заполнила бланки, но уверена что они будут тянуть резину.
– Почему бы тебе не пойти к герцогу? Я уверен, что он все ускорит, – предположил Крафт.
– Иногда лучше позволить всему идти своим чередом, Крафт. Это называется дипломатией – держать людей милыми и избегать антагонизма с ними. Но это навело меня на мысль ... тебе ведь наплевать на враждебность людей, не так ли? Как только я получу разрешение встретиться с Гадюкой, ты сможешь пойти со мной, используя свой ключ. Будет забавно видеть их сердитые лица, и они ни в чем меня не обвинят!
Крафт улыбнулся Лизе, встал на ноги и осторожно вернул книгу на место.
– Мне бы этого хотелось! Да, пожалуйста, возьми меня с собой. А сейчас я возвращаюсь в свою комнату ужинать. Я так голоден, что могу съесть целую корову, копыта и все такое! ОУ! – сказал он, указывая на длинную полку с книгами. – Как ты думаешь, я смогу взять книги почитать у себя или в комнате ожиданий?
Лиза рассмеялась.
– Ни в коем случае! Это справочная библиотека, а не библиотека для сдачи внаем, и библиотекарь любит свои книги больше, чем собственных детей. Но ты можешь спросить Герцога в следующий раз, когда будешь у него с докладом. Если он скажет "да", библиотекарю придется подчиниться.
– Так что, в принципе, забудь о дипломатии и делай то, что хочу! – Сказал с улыбкой Крафт.
Лиза усмехнулась в ответ и встала.
– Какой номер у твоей книги, Лиза? – Спросил Крафт ее, когда они возвращались к лестнице.
– Номер 27301, – сказала она с улыбкой. – Прочти ее, когда будет возможность. Я уверена, что тебе будет интересно. Но я собираюсь переписать ее в ближайшее время и добавить больше из того, что я узнала.
– Возможно, ты захочешь придумать более остроумное название, чем «Аберраты Шолла», – поддразнил ее Крафт. – В любом случае, многие книги здесь, кажется, сосредоточены на конкретных примерах аберратов, таких как трупные летучие мыши ...
– Это очень наблюдательно с твоей стороны, Крафт. Да, большинство книг здесь являются аналитическими работами – они фокусируются на одном конкретном аспекте Шолла и разбивают его на документы, что это такое и как оно функционирует. Но я то, что известно как синтезатор, потому что я собрала вещи вместе. Я смотрю на общую картину-на Шолл во всей его полноте. Я ищу закономерности. Например, как Берта и ее болото вписываются в общую картину Шолла? Есть ли там существа, похожие на Берту, и что у них есть общего?
Крафт рассмеялся.
– Синтезатор! Это большое слово для маленькой леди! – сказал он.
Лиза немедленно остановилась и резко обернулась, чтобы посмотреть на него.
– Как ты смеешь меня высмеивать!
Он попытался успокоить ее.
– Прости, прости, я просто пошутил! – сказал он. – Я только что вспомнил свою первую встречу с главным мансером – я случайно употребил слово "практичность", и он сказал, что это большое слово для маленького человека! Он тоже может быть дипломатичным!
Лицо Лизы изменилось, и она рассмеялась. Это был почти смешок.
– Да, синтезатор – это слово главного мансера, все верно!
Они поднялись по ступенькам, пересекли маленькую комнату и вышли в коридор, закрыв за собой дверь серой библиотеки.
– Ну и что же говорит Тебе вся эта картина в целом? – Как всегда, с любопытством спросил Крафт. – Ты хоть немного приблизилась к тому, чтобы найти способ остановить наступление Шолла?
Лиза покачала головой.
– Чем больше я узнаю, тем хуже становится. Я нахожу очень тревожные паттерны – вещи, которые повторяются, но немного по-разному, так что мы никогда не сможем справиться с ними. Я не думаю, что хоть чему-то из Шолла можно доверять. Даже твоей подруге Берте.
Крафт был потрясен.
– Как ты можешь так говорить, Лиза? Она не раз спасала наши жизни.
– Конечно, но это не значит, что она всегда будет такой же доброй. Слушай, я расскажу тебе больше об этом завтра. Может быть, на инструктаже.
С этими словами Лиза ушла, оставив Крафта смущенным и немного обиженным. Как она могла сказать такое о Берте? Неужели она совсем не доверяет его суждениям?
Глава 12: Мрачный Пахарь
На следующее утро Крафт едва успел поздороваться с Лаки, как в комнату ожидания вошла Лиза и села напротив них. Она сразу перешла к делу, продолжая нить их разговора накануне вечером.
– Вчера Крафт спрашивал меня, что я недавно узнала о Шолле, – сказала она Лаки. – Я сказал ему, что изучаю общую картину, образцы поведения, которые имеют тенденцию повторяться на протяжении многих лет. А потом я сказала что-то, что, вероятно, расстроило его.
Крафт удивленно поднял брови.
Она вздохнула.
– Хотя Берта и помогала нам в прошлом и кажется милостивой, я предсказываю, что ее поведение вполне может измениться. Ей нельзя доверять.
Крафт глубоко вздохнул и попытался сохранить спокойствие. Ему не нравилось, когда Лиза так отзывалась о Берте, но она была умна. Она никогда не говорила глупостей. Для этого должна была быть веская причина.
– А какие у тебя есть доказательства? – спросил он.
– Это не слишком веская улика, Крафт. Я просто делаю прогноз, основанный на том, что произошло в прошлом. Я надеюсь, что Берта окажется исключением, но я попытаюсь объяснить, почему я думаю, что мы должны быть очень осторожны, когда имеем дело с ней. Ты же знаешь историю о Белой Даме...
– Конечно же да! Я был на расстоянии плевка от нее! – Воскликнул Крафт.
– Ну, есть кое-что, чего ты о ней не знаешь. Когда Белая Дама пришла в первый раз, кто-то спросил ее, почему она такая добрая, почему она вышла из Шолла, чтобы помогать людям и исцелять их. В свете того, что произошло потом, ее ответ был леденящим душу. Она сказала, что просто сделала то, что голос в ее голове приказал...
– Ты пологаешь, что голос велел ей похищать детей? – Спросил Лаки.
– Это надо иметь в виду, – ответила Лиза.
– Значит, ты считаешь, что именно это и делает Берта – помогает нам, пока чей-то голос не приказал ей отвернуться от нас, – сказал Крафт. – Так вот почему ты спросила ее, слышала ли она когда-нибудь голоса?
– Но ведь это возможно – и она не ответила на этот вопрос, не так ли? – Заметила Лиза. – Она не хотела говорить со мной ни о каких голосах. Так она скрывала тот факт, что слышала их разговор? Мы должны быть готовы к изменению поведения Берты.
– Вот еще один пример, – продолжала она. – Аберраты, которые выходят из Шолла в поисках человеческих жертв, редки – мы называем их экскурсантами . Каждый из них следует аналогичной схеме. Еще один аберрат, Мрачный Пахарь, он так же похож на человека. Он вышел из Шолла и посетил несколько ферм на окраине деревни под названием Гримсарг, прося работы. И снова это к северо-востоку от Престона. В отличие от Белой Дамы, этот аберрат был страшным – высокий и худой, с очень большими руками. Он предложил свои услуги в качестве пахаря. Взамен ему требовалась лишь тарелка холодной баранины и ломоть хлеба.
– И фермеры действительно его нанимали? – Спросил Лаки, недоверчиво качая головой.
– Да, чувствую страх перед пахарем, они делали это. Фермы могут быть одинокими местами, и люди часто чувствуют себя уязвимыми. Этот аберрат, не представлял угрозы до тех пор, пока ему давали работу и ужин. Как бы то ни было, судя по записям, аберрат побывал на шести фермах и получил оплату за свои труды. На седьмой – в качестве оплаты понадобилось другое питание. Он съел фермера и его жену, а потом ушел обратно в Шолл и больше никогда не появлялся. У нас нет никаких свидетельств того, что им руководил голос, но это могло бы объяснить его внезапную перемену поведения.
Несмотря на все сказанное Лизой, Крафт не мог смириться с тем, что Берта внезапно станет их смертельным врагом, и он так и сказал.
Она улыбнулась.
– Я и сама не уверена, что Берта когда-нибудь окажется опасной. Все, что я предлагаю-это быть осторожными. Ну, на сегодня достаточно. Как раз перед полуднем мы собираемся провести комбинированную полевую операцию. Главный мансер объяснит вам все до того, как мы отправимся в путь.
С этими словами Лиза оставила их одних. Как только она ушла, Лаки повернулся к Крафту и удивленно поднял брови.
– Я и не думал, что мы будем проводить комбинированную операцию, прежде чем им удастся набрать еще несколько привратников!
– Это должно быть что-то действительно важное, – ответил Крафт. – Что-то такое, ради чего стоит рискнуть.
Обед был подан им рано, а затем, без десяти двенадцать, в комнату ожидания вошли главный мансер и Лиза.
Имбирь Боб рассказал о совместной полевой операции. Для Лаки все это было новостью, но Крафт почти все слышал от своего отца. Оказалось, что курьеры следили за странным лодочником, которого описал отец Крафта, и теперь, наконец, у них была какая-то полезная информация. Во время последнего рейса баржа отклонилась от своего обычного маршрута. Он остановился у склада примерно в пяти милях к югу от Ланкастера, где выгрузил две коробки.
– Я хочу, чтобы вы нашли тот склад и принесли обратно эти коробки, – сказал Имбирь Боб. – В это время дня там должно быть совершенно безопасно. Угрозы от аберратов нет, которые обычно сопровождают баржу. В настоящий момент они находятся далеко в Престоне. Удачи вам, Бенсон и Праудфут. А теперь, давайте начнем!
Несмотря на уверенность Имбиря Боба, у Крафта было плохое предчувствие насчет этой работы. Похоже, это было очень опасно.
Они спустились в комнаты мансеров, Крафт застегнув пальто на все пуговицы, последовал за Лизой, а Лаки за Имбирем Бобом. Как обычно, Лиза отодвинула черную занавеску, а Крафт опустился в кресло напротив серебряных врат. Пока он это делал, Лиза достала что-то из кармана и протянула ему. Это был локатор, который позволит ему найти нужное им место.
– Курьеры поместили два в пределах видимости склада, – сказала она ему. – У Лаки есть еще один. Не начинай, пока мы не будем готовы ...
Она подошла к своему столу и потянула за веревку, свисавшую с потолка над ним. Где-то вдалеке прозвенел звонок. Через несколько мгновений раздался тяжелый стук в дверь.
– Войдите! – Крикнула Лиза, и четверо стражников замка – в кольчуге и вооруженные до зубов – заняли позиции лицом к вратам позади Крафта и Лизы. Они предотвратят проникновение в замок чего-либо опасного; это заставило Крафта чувствовать себя намного безопаснее.
Теперь, держа арбалет в руке, Лиза мрачно улыбнулась Крафту, а затем кивнула.
– Ладно, Крафт, веди нас туда!
Он держал локатор на ладони правой руки. Он был теплым на ощупь. Крафт нервничал, и в животе у него порхали бабочки. Он посмотрел на темные облака перед собой и сосредоточился. Постепенно сквозь серую мглу Шолла, он увидел далекий канал и за ним большое темное здание.
– Ты первый, Крафт. Я пойду за тобой, – сказала ему Лиза.
Это придало ему уверенности, особенно когда она держала арбалет. Он уже знал, что она была хорошим стрелком.
Они прошли через врата и гуськом поплелись через поле. Трава была высокой, почва-влажной, и вскоре их сапоги начали хлюпать. Идя впереди, Крафт всматривался вперед, пытаясь разглядеть канал между ними и складом, а затем поискал взглядом синий круг от других врат.
– Он повернулся к Лизе.
– А где же Лаки? – спросил он.
– Второй локатор спрятан в дальнем конце склада. Курьер не хотел рисковать и быть замеченным возле канала. Продолжай идти. Не волнуйся – нам не придется переплывать через канал. Где-то впереди есть мост.
Они вышли на буксирную дорожку и увидели в двадцати ярдах справа небольшой мостик. Их сапоги громко хрустели по золе под ногами. Все аберраты поблизости спят и не слышат нас. Продолжал твердить себе Крафт!
Когда они пересекли мост, он посмотрел на север и юг вдоль канала, выискивая опасность. Там не было ничего, кроме этого спокойного, узкого участка воды – хотя эта кажущаяся безобидной поверхность могла быть обманчивой. Крафт столкнулся с аберратом, который обитает там, и ему повезло остаться в живых после их встречи.
В Шолле было еще темнее, чем обычно, а на юге он заметил белый туман, поднимающийся от канала. Это было похоже на низкое облако, формирующееся над водой. Погода сегодня была теплее, и Крафт подумал, не это ли было причиной тумана. В Шолле всегда было серо и мрачно, но он никогда раньше не замечал столько тумана.
Теперь прямо перед ними вырисовывался склад; за ним, справа, виднелись другие врата-бледный голубой круг. Но где же лаки? – удивился он.
Ему не нужно было волноваться. Лаки уже прислонился спиной к огромной двери склада, широкая улыбка осветила его лицо.
– Чего ты ждешь? – спросил Крафт.
Лаки усмехнулся. Затем повернулся и указал на крепкую цепь и висячий замок на двери.
– Надеюсь, вы захватили с собой ключ...
– Лаки, беги назад и скажи главному мансеру, что нам нужны болторезы, – приказал Лиза.
Улыбка Лаки померкла и превратилась в хмурое выражение лица. Крафт знал, что ему нравится Лиза, но ему не очень-то нравилось, когда она командовала им. Лиза не хотела ничего плохого, но иногда ее голос звучал резко и властно. Она отослала бы Крафта, но врата Лаки были ближе.
Затем Лаки снова улыбнулся и слегка насмешливо отсалютовал, а после, побежал обратно к вратам.
Крафт снова взглянул на канал. Белый туман продолжал подниматься и надвигаться на них. Ему стало не по себе. Чем скорее они вернутся к вратам, тем лучше. Не стоило проводить в Шолле больше времени, чем это было необходимо.
Они с Лизой молча ждали, пока не появился Лаки с массивными болторезами в руках.
Не дожидаясь указаний Лизы, он обмотал открытые лезвия ножниц вокруг цепи и соединил ручки вместе. Казалось, это не требует никаких усилий – не труднее, чем разрезать веревку ножницами. Цепь и замок упали, но когда он повернул большую ручку двери, Лиза покачала головой.
– Лаки, подожди, пока я не займу свою позицию. На всякий случай.
Крафт понял, что какой-то псих может охранять ящики на складе, поджидая злоумышленников. Несмотря на все заверения Имбиря Боба, они имели дело с неизвестным. Сердце Крафта забилось быстрее.
Когда Лиза сделала несколько шагов назад и прицелилась из своего арбалета, он вытащил клинок из кармана пальто. Она кивнула Лаки, и он повернул дверную ручку и потянул ее к себе. Она поддалась на пару дюймов, а потом застряла.
– Помоги мне, крафт!
Он бросился вперед, чтобы помочь ему, и неохотно положил нож обратно в карман.
Большая деревянная дверь была тяжелой, а петли на ней так искривились, что ее основание упиралось в землю; они с трудом отворили ее.
Сначала они подождали и прислушались в дверях. Крафт затаил дыхание, но на складе было совершенно тихо. Затем, по кивку Лизы, они вошли внутрь. Крафт снова вытащил свой клинок.
Прямо перед собой они увидели пару ржавых старых плугов, несколько пустых деревянных ящиков и огромную баржу, стоявшую на трех козлах. В её боку была дыра, и дерево выглядело гнилым. Рядом с дверью лежали два продолговатых ящика из блестящего полированного дерева; они были размером и формой похожи на гробы, один чуть меньше другого. Это были те самые коробки, которые они искали.
Может быть, это действительно гробы? Задумался Крафт. И может ли тот, что поменьше, быть для ребенка?
– Нам не нужно здесь задерживаться! – Сказала Лиза. – Первым заберем большой ящик. Мы отнесем его обратно в замок, где сможем хорошенько изучить.
Как и у гроба, у каждого ящика были медные ручки для переноски. Они взялись за них, но когда попытались поднять, ящик не сдвинулся с места.
– Он слишком тяжелый! – Сказал Лаки. – Может быть, там полно золота!
– Сомневаюсь ... попробуйте тот, что поменьше, – сухо посоветовала Лиза.
Даже маленький гробик был невероятно тяжелым, но они сумели поднять его с грязного пола, а затем заковыляли к двери. Крафт оглянулся через плечо. Он никак не мог отделаться от ощущения, что в одном из темных углов склада что-то прячется.