Текст книги "Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула]"
Автор книги: Джозеф Дилейни
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)
Он выпустил третью стрелу, на этот раз в горло. Он взвизгнул и упал со стены, сильно ударившись о землю. Он лежал на спине, корчась руками и ногами, все еще жив, но больше не представлял угрозы.
Однако некоторые враги продвигались очень быстро. Слева от него Крафт увидел, как одно существо поднялось на стену. В его груди и плечах было четыре или пять стрел, но оно все еще двигалось, рычало и ревело с ненавистью. Аберрат схватил курьера за голову, поднял беднягу с ног и швырнул его через стену. Он упал с криком перед смертью.
Сейчас, прежде чем оно смогло причинить кому-либо вред еще, капитан поднял длинный меч обеими руками и ударил существо с тем же умением, которое он только что показал топором. К нему присоединился другой курьер, и через несколько мгновений аберрат замер у их ног.
Однако, осматривая зубчатые стены, Крафт увидел, что все больше и больше стали осаждать стены. Конечно, их было слишком много. Звери все еще кружили внизу, но теперь он увидел другое: два аберрата с рогами и большими собачьими телами. Это были Единокусы, стоящие, глядя на зубчатые стены замка, как будто чего-то ожидающие.
Затем, его глаза привлекли отблеск белого света, Крафт заметил аберрата, который был страшнее всего, что он видел до сих пор. Белая Дама стояла под деревом, глядя вверх. Она все еще была одета в длинное белое платье, которое сияло даже ярче, чем светящиеся аберраты, покрывающие стены. Крафт отрезал ее волосы, и он вспомнил, как из отрубленных концов капала кровь, но они уже отросли, и теперь пышно падали на ее плечи, прячась в траве, как извилистая серебряная змея.
Внезапно она слегка покачала головой, и он понял, что она смотрит прямо на него. Их глаза встретились, и он почувствовал холод ужаса и страха. Она никогда не забудет, что он с ней сделал. Она хочет отомстить.
Потребовалось огромное усилие, чтобы отвлечь его глаза, но теперь он увидел, что огромная орда аберратов поднималась на холм и двигалась к замку, темные фигуры всех форм и размеров. Это была угроза, с которой ему нужно было сначала справиться, сказал себе Крафт.
Он выбрал другую цель и быстро выпустил в нее три стрелы, но она продолжала подниматься. Он посмотрел вокруг. Конечно, подумал он, капитан должен видеть, что их было слишком мало, чтобы защитить замок. Было ли трусостью уйти чтобы сражаться в другой день?
Крафт не мог представить, что все может стать хуже, но оно стало.
Внезапно он услышал крик хлопушки, который быстро превратился в слова:
– Смотри в небо! Смотри в небо! Летучие мыши! Летучие мыши!
– Сверху опасность! – крикнул Крафт окружающим. Хотя они были слишком заняты, чтобы сдерживать другие атаки, чтобы прислушаться к его предупреждению.
Нечто огромное и темное с черными крыльями и телом, покрытым коричневым мехом, обрушилось на курьера рядом с Крафтом. Были брызги крови и человек упал на спину, сжимая горло, а затем лежал на земле, дергаясь и захлебываясь от собственной крови. Летучая мышь приземлилась на его голову и начала размахивать гигантскими крыльями, разбрызгивая капли крови по всему его телу. Затем он выгнул шею и извергнул поток какой-то темной жидкости.
Крафт знал, что это был аберрат, известный как трупная летучая мышь. Он видел сохранившихся в комнате Реликвий и читал о них в Серой Библиотеке. Они не питались плотью и кровью, но ели грибок, который рос на трупах их жертв. Она только что обрызгала тело своей жертвы спорами.
Секунду спустя курьер умер. Крафт всадил две стрелы в его мягкое тело.
Он заглянул в темноту. Было трудно разглядеть отвратительных летающих аберратов. С того момента, как он увидел, как один бросился к бойницам, у него оставалось всего несколько секунд, чтобы прицелиться и выстрелить. Но теперь он был не единственным, кто нацелился на них. Он видел, как Титч сбил двух существ в быстрой последовательности. Мальчик был одним целым с этим арбалетом. Однако, подумал Крафт, каждый лучник, нацеленный на эти летающие цели, означал на одну оборону меньше защитных стен от аберратов, поднимающихся на стены замка.
Возможно, капитан Клейтон никогда бы не отдал приказ отступать. Они могли сражаться там до рассвета или до тех пор, пока никого не осталось в живых. Но затем произошло то, что сделало тактическое отступление единственно возможным решением.
Что-то действительно страшное взбиралось на гору к ним сейчас. Он был примерно такой же формы, что и аберраты, покрывающие стены, с тем же волосатым телом, длинными руками и зубастым ртом. И он излучал тот же болезненный желто-зеленый свет.
Но оно отличалось. Оно было большое. Очень большое.
Монстр был, возможно, в четыре раза больше человеческого роста и, по крайней мере, в два раза шире, с челюстями, достаточно большими, чтобы откусить человеческую голову. И он направлялся прямо к главным воротам замка; Крафт мог чувствовать его тяжелые шаги через подошвы своих ботинок.
Конечно, крепкие металлические решетки защищали ворота. Монстр не мог пройти через них, не так ли? Подумал Крафт. И ворота были огромны, сделаны из прочного дуба, окантованы металлом и укреплены толстыми железными шипами.
Внизу звери кошки перестали кружиться и замолчали. Они собрались позади монстра – вместе с двумя Единокусами; даже Белая Дама была теперь намного ближе к воротам. Да, они чего-то ждали ...
Теперь огромный аберрат остановился перед решеткой, его нос почти касался металла. Что он будет делать? Удивился Крафт.
Внезапно он схватил железные прутья обеими руками. Затем, легко согнув металл, он разорвал их на части, сделав большую дыру. Крик измученного металла не успел угаснуть, когда Крафт услышал громкий стук: он ударил мощным кулаком прямо по воротам, и удар разбил верхнюю их треть, посылая осколки дерева в замок.
– Отступление! – Крикнул капитан. – Всем вернутся во внутренний двор!
Глава 34: Отступление.
Капитан Клейтон подошел к Лизе и начал кричать ей в ухо, дико жестикулируя при этом. Крафт не слышал, что он говорит, но он увидел, как Лиза нахмурилась и покачала головой в ответ.
– Просто сделай это! – прорычал капитан, покидая ее. – Мы будем держать линию так долго, как сможем.
Крафт, Лаки, Донна и Титч сразу же побежали к ней.
– Он хочет, чтобы мы использовали мои серебряные врата и эвакуировали раненых, – сказала она им. – Я сказала ему, что он должен пойти с нами, но он настаивает на том, чтобы продолжить борьбу, чтобы дать нам возможность уйти.
Неудивительно, что Лиза пыталась сопротивляться приказу. Для капитана и его людей было бы самоубийством бороться против аберратов. У них было мало надежды на выживание.
Не теряя времени, они последовали его приказу. Когда Крафт прошел мимо жертвы атаки летучей мыши, он вздрогнул. Труп уже был покрыт крупными коричневыми выпуклостями – грибами, прорастающими из мертвой плоти.
Они побежали вниз по ступенькам во двор. На уровне земли Крафт оглянулся; ему не понравилось то, что он увидел. Большая голова чудовищного аберрата теперь была видна сквозь разрушенные врата с широкими челюстями, когда они бросали вызов тем, кто находился внутри. Голова была усыпана стрелами, выпущенными защитниками во дворе, но она продолжала разбивать ворота, как будто они были не более чем раздражающими укусами насекомых.
Теперь Крафт понял, почему другие аберраты терпеливо ожидали этого. Как только они разрушат ворота, они ворвутся в замок, чтобы убить и пожрать все живое.
Он вдруг понял, что кто-то пропал без вести.
– Где Титч? – крикнул он.
Они сделали паузу, а затем Лиза заметила его. Титч был рядом с воротами, смеясь как маньяк, стреляя в монстра со смертельной точностью. Стрела за стрелось пронзили его огромные глаза. Он покачал головой и взревел от боли, но затем продолжил избивать ворота.
Крафт подошел и потащил его прочь; теперь Лиза повела их в замок и направилась к Тронному Залу. Крафт надеялся, что новые большие серебряные врата будут в рабочем состоянии – это, несомненно, облегчит эвакуацию, – но, когда дверь открылась, он застонал. Там не было никаких признаков этого. Им придется вывести людей через намного меньшие серебряные врата в комнате Лизы.
– Оповестите всех о плане! – закричала Лиза. Я пойду и найду подходящий локатор.
Она направилась в свой кабинет, а Крафт, Лаки и Донна побежали к больничным комнатам. Крафт знал, что Лиза будет искать. Она будет искать в своем ящике стола, неистово проверяя содержимое коробок. Врата не смогут доставить их прямо в мир дневного света, поэтому Лизе нужно было найти локатор, который отправил бы их как можно ближе.
Они быстро нашли санитара и рассказали ему о порядке эвакуации. Его лицо было скользким от пота, и он выглядел почти панически.
– Еще один умер, – сказал он им. – Я сделал все возможное, но она поддалась воздействию ядовитого дыхания. Надеюсь, что остальные должны справиться.
Казалось, что выжившие «ходячие раненые»: никого из них не нужно было нести, хотя они не могли быстро идти; некоторым понадобится поддержка, чтобы добраться до серебряных врат в кабинете Лизы. Но, несмотря на предоставленную помощь, это была медленная работа; Крафт слышал приближающиеся звуки битвы. К настоящему времени многие из аберратов за пределами ворот, должно быть, проникают в замок; те, кто взбирается на стены, будут спускаться со стен. Может быть, Белая Дама тоже была внутри замка, стремясь заполучить его в свои лапы, подумал Крафт.
Теперь он услышал вопли и рев их нападавших и крики отступающих курьеров, когда они отступали к Тронному Залу. Это было то место, где они давали свой последний бой, если враг проникнет в замок. Внешняя дверь была крепкой, но Крафт видел, что этот чудовищный аберрат сломал решетку и ворота. Дверь может замедлить его, но ненадолго.
Крафт мог также видеть другую проблему впереди. Они не могли просто отправить этих больных людей через врата сами. Когда они появились, они все еще были в Шолле, и они не были в состоянии защитить себя. Кто-то должен был бы пройти первым. Но кто? Те, кто охранял больных, были очевидным выбором. У них было оружие – у некоторых даже были арбалеты, хотя они почти не практиковались в их использовании.
Добравшись до кабинета Лизы, он рассказал ей, о чем думает.
– Пара из нас тоже должна пойти с ними. Я пойду, если хочешь. Я могу взять с собой Титча. Он великолепно стреляет из арбалета ...
Но тут проблема была решена: в комнату ворвался исполняющий обязанности сержанта с двумя курьерами, и Лиза торопливо объяснила ситуацию и то, что нужно. Сержант Джеймсон без колебаний согласился пройти через врата первым.
Лиза села на стул, держа локатор. Через несколько секунд клубящиеся облака рассеялись, открывая темный лес безлистных деревьев. До рассвета было еще много времени. Там может быть что угодно.
Этот локатор-единственный, который позволяет нам приблизиться к юго-восточному краю Шолла, – сказала она. – Боюсь, вам все равно придется довольно долго идти пешком
Сержант шел первым, размахивая топором. За ними следовали два курьера с арбалетами наготове. Затем Крафт и Лаки помогли первому из оставшихся в живых пройти через серебряные врата. Очередь за ними вытянулась в коридор.
– Насколько мы близки к дневному миру? – Крафт спросил Лизу.
– Примерно в миле отсюда, по прямой дороге в замок Клитеро. Это было лучшее, что я могла сделать, – ответила она.
– Я вернусь и помогу ординатору провести последних пациентов, – сказал ей Крафт и поспешил прочь.
Крики и завывания аберратов становились все ближе, и все работали быстро. Вскоре Крафт и санитар, поддерживая двух последних жертв, добрались до кабинета Лизы и увидели человека, готовящегося пролезть во врата. Это был Дун. Он размахивал арбалетом.
– Наперегонки до Клитеро! – сказал он, уверенно подмигнув Крафту.
Через несколько секунд капитан и курьеры ворвались в тронный зал, заперев за собой наружную дверь и задвинув большие горизонтальные металлические прутья. Крафт был потрясен, увидев едва ли дюжину выживших мужчин. Должно быть, там погибло очень много людей.
Как раз в этот момент вернулась Лиза.
– Больные благополучно прошли, а сержант и его люди охраняют их. Мы находимся примерно в миле от края Шолла, – объяснила она.
Капитан Клейтон кивнул.
– Как только мы закончим, отправляйся в Клитеро как можно быстрее. Эта дверь долго не выдержит. Отлично сработано, ребята.
Ведя своих людей через серебряные врата, Крафт заметил странное выражение на лице Лизы. Он хорошо ее знал и был уверен, что она что-то скрывает.
– Вы четверо – сказала она, кивнув в сторону Крафта, Донны, Лаки и Титча с улыбкой, которая Крафту казалась вымученной. – Делайте, как сказал капитан.
– Что насчет тебя? – Спросил Крафт, предпологая ответ.
Кто-то должен был остаться, чтобы закрыть врата. В противном случае аберраты, которые сейчас атаковали дверь тронного зала, просто последуют за ними в лес. Они вскоре поймают свою добычу. Больные будут медленно двигаться. Для некоторых из них миля покажется очень длинным путем.
Крафт не мог позволить Лизе пожертвовать собой. Он предложил бы сделать это сам.
Но Донна заговорила первой: Она тоже явно догадывалась, что задумала Лиза.
– Позволь мне остаться и закрыть врата, – взмолилась она. – Если кому-то и придется жертвовать собой, так это мне. Я здесь самый старший привратник, и, в конце концов, – сказала она, пытаясь пошутить, – я уже мертва.
– Если это кто-то и есть, то только я, а не Донна! – Воскликнул Лаки, схватив ее за руку. – Я был болен и бесполезен – позволь мне спасти вас всех, как вы спасли меня .– Он явно не мог снова потерять своего друга. Он скорее пожертвует собой.
– Нет, я останусь, – настаивал Крафт.
– Вы все такие смешные, – сказала Лиза. – Я не собираюсь жертвовать собой. В комнате главного смотрителя есть еще одни врата. Как только я закрою эти врата, я ими воспользуюсь. Я буду целиться в место, находящееся на приличном расстоянии от того, которое использовали капитан Клейтон и остальные. Они будут в безопасности, и даже если за мной будут следить, я не буду обременен больными – я смогу убежать.
– А как ты вообще собираешься добраться до этих врат? – Требовательно спросил Крафт. – Тебе придется пройти через дверь тронного зала, пройти по коридору и добраться до него через приемную. И ты знаешь, что там скрывается ...
Со стороны тронного зала донесся треск и хруст ломающихся костей. Пока он говорил, аберраты уже прорывались через дверь. Скоро коридор будет кишеть ими – все они отчаянно жаждут крови.
– Там есть потайной ход, которым пользовался главный мансер, – сказал ему Лиза. – Это позволило ему добраться до любого отдела, не проходя через главные двери. Я этим воспользуюсь. Так что не спорь. Подчиняйтесь приказам и проходите через врата. Увидимся позже.
Крафта ее ответ не удовлетворил. Есть ли на самом деле путь к вратам или она просто притворяется, чтобы они не волновались и позволили ей это сделать?
– Значит, здесь есть потайной ход? – спросил он с ноткой сарказма в голосе. – А почему Джинджер Боб рассказал тебе об этом?
Лиза сердито нахмурилась.
– Потому что мне нужно было знать! – отрезала она. – Мне требовался такой же короткий путь. Работая над идеями борьбы с Шолом, я нуждалась в легком доступе к специалистам-экспертам.
Это имело смысл. Как она однажды объяснила, Лиза была Архивариусом и была вовлечена в сборку объяснения всего Шолла. Для этого ей нужно было уметь разговаривать с людьми. Крафт понял, что она говорит правду.
– Извини, что сомневался в тебе – сказал он, виновато улыбаясь. – Но ты же не хуже меня знаешь, что сила заключается в количестве людей. Мы все пятеро воспользуемся тайным проходом и врами главного мансера. Так что, закрой эти врата сейчас же, Лиза. Чем быстрее мы отправимся в путь, тем лучше.
Лиза, казалось, хотел возразить, но тут Донна заговорила:
– Крафт прав! Попасть в комнату Джинджера Боба будет опасно. У пятерых будет больше шансов, чем у одного.
В этот момент раздался отдаленный звук падающей на пол двери и звериный рев торжества. Пора было уходить.
Лиза пожала плечами, а затем ее лицо наполнилось решимостью. Она закрыла серебряные врата, и голые деревья сменились темными клубящимися облаками.
– Ну ладно, – сказала она. – Это ваш собственный выбор. Спасибо, что беспокоитесь обо мне. Я всегда намеревалась использовать другие врата, но тут возникла проблема. Возможно, нам будет трудно добраться до них.
Глава 35: Туннель огня.
Не сказав ни слова, Лиза сразу вскочила на ноги и подняла арбалет. Крафт, Лаки, Донна и Титч схватили свое оружие, а затем последовали за ней в лабиринт комнат за тронным залом.
Как и ожидал Крафт, они шли вниз. Достигнув ступеньки лестницы, он подсчитал, что теперь они находятся на том же уровне, что и комнаты мансеров. Но, к его удивлению, Лиза повела их еще дальше.
Вскоре они подошли к ржавой металлической двери. Лиза достала ключ из кармана шинели и отперла ее, затем взяла факел со стены и передала его Крафту.
– Ты будешь освещать мне путь! Я поведу тебя. Донна, Титч и Лаки – вы идете следом. Проход узкий, и нам придется идти гуськом. Вот, Донна – сказала она, протягивая ей ключ, – запри за нами дверь. Это даст нам немного больше времени. Но не потеряй этот ключ. Она нам понадобится позже.
Некоторые из аберратов почти наверняка будут преследовать их, вынюхивая следы. Они должны были продолжать бежать.
Лиза распахнула дверь и первой вошла в коридор. Там было темно и душно, и Крафту это не нравилось. Он чувствовал тяжесть замка наверху, как будто древние камни давили на него. Стряхнув с себя это неприятное чувство, он поднял факел так, чтобы он давал как можно больше света. Они подождали, пока Донна заперла дверь. Он услышал звук поворачиваемого в замке ключа и капанье воды где-то впереди.
– Готово! – сказала Донна. – Дверь заперта.
Лиза двинулась вперед, и они последовали за ней, звук их сапог эхом отдавался на мокрых камнях. Проход вскоре расширился, но они продолжали идти гуськом, настороженно высматривая друг друга. Затем проход повернул налево. Когда они завернули за угол, у Крафта сердце ушло в пятки.
Туннель был перекрыт клубком белых корней.
Лиза повернулась и вытащила из кармана два комплекта секаторов.
– Это та самая проблема, о которой я говорила, но я пришла подготовленной, – сказала она. – Нам не нужно полностью расчищать туннель-только вдоль одной стороны, вон те корни справа, чтобы мы могли протиснуться внутрь. Вот, ты же специалист по садоводству – сказала она, протягивая Крафту секатор.
Они передали свои арбалеты Лаки и Донне. Крафт передал факел Титчу и принялся за работу рядом с Лизой. Корни были относительно небольшими, большинство из них не толще пальца. Лиза первой прорезала два корня слева от них, что дало им достаточно места для движения вперед. Они неплохо продвигались вперед, пробираясь сквозь корни с правой стороны туннеля, но через несколько мгновений Крафт почувствовал себя еще более неловко. Ему показалось, что некоторые корни шевелятся – хотя, возможно, это было просто мерцание света Факела, которое создавало такое впечатление; «или ветер», – подумал он, прежде чем понял, что холодный воздух неподвижен и облака их дыхания неподвижно висят перед ними.
И вдруг он понял: корень, который он собирался перерезать, вырвался из его рук, и прежде чем он успел предупредить Лизу, то же самое произошло и с ней. Когда она повернулась к нему лицом, один из отрубленных корней внезапно обвился вокруг ее левого запястья, заставив ее вскрикнуть от удивления и боли.
Крафт бросился вперед и тут же перерезал корень своими секаторами, освободив ее запястье. Но теперь все пятеро подверглись нападению. Корни впереди были неподвижны, но те, что они отрубили, теперь извивались и набрасывались на них, как гибкие, злые змеи. Один из них обвился вокруг шеи Титча, и он закашлялся и начал задыхаться. Пытаясь вырваться, он выронил сначала арбалет, а потом и факел, который упал в путаницу корней у его ног. Раздался свист, треск и вспышка света, когда они загорелись.
Когда пламя взметнулось вверх, испуская яростный жар, Крафт понял, что им грозит большая опасность сгореть заживо. Он должен был освободить Титча, чтобы они могли отступить назад к двери. Он надеялся, что Донна сохранила ключ в целости и сохранности.
Его мысли были прерваны пронзительным криком, который, казалось, исходил из самой земли. Это был как бы мучительный крик раненого животного. Внезапно горящие корни яростно дернулись и поползли вверх. Даже те, что были погребены под землей, исчезали в своде туннеля, как змеи, скользящие обратно в свои норы – вместе с тем, что обвился вокруг шеи Титча.
Факел все еще слабо горел, но прежде чем Крафт успел схватить его, он погас, погрузив их в темноту. Он вообще ничего не видел. Как они теперь надеются выбраться из туннеля? – удивился он.
Однако внезапно он увидел вспышку яркого света, которая вскоре перешла в дневное сияние. Лиза достала из кармана маленький шар и подбросила его в воздух. Он не раз видел, как она проделывает этот трюк, и каждый раз был ей благодарен.
Она жестом велела им продолжать путь, и, не сказав друг другу ни слова о своем близком столкновении со смертью, они собрали арбалеты и поспешили вниз по туннелю, который, благодаря огню, теперь был свободен.
Было жутко тихо, если не считать стука их сапог по полу и редкого кашля Титча. Маленький светящийся шар последовал за Лизой, паря прямо над ее головой. Предыдущие просто поплыли вверх и остались там, вспоминал Крафт, но Лиза постоянно что-то подправляла и улучшала. Однако он заметил, что шар уже начал исчезать.
Они миновали несколько дверей – Крафт догадался, что каждая ведет в свой отдел, – но только около последней Лиза попросила у Донны ключ.
Она отперла ржавую металлическую дверь как раз в тот момент, когда шар погас. Они поднялись на несколько ступенек и прошли через вторую дверь прямо в кабинет главного Мансера. Крафт никогда раньше не замечал этой двери; она была спрятана за шкафом в углу комнаты.
Они обошли стол, заваленный бумагами, книгами и крошками от печенья, и направились к темной занавеске в другом углу. Лиза со свистом отодвинула ее назад, села в грязное кресло и вытащила из кармана локатор.
– Это должно привести нас дальше на юг, примерно в четырех милях от остальных и в полутора милях от восточного края Шолла. Так что, если за нами следят, им ничего не грозит. – Вы готовы? – сказала она, затем уставилась на серебряные врата и сосредоточилась.
Облака рассеялись, и они выбрались через врата на проселочную дорогу, которая извивалась в небольшой роще. Крафт вздрогнул. Здесь было гораздо холоднее, чем в замке, и земля была белой от инея. Он слышал, как где-то слева от него журчит вода. Она звучала как большая река. Когда они молча двинулись дальше, Крафта охватило острое чувство опасности. "Полторы мили, – подумал он, – это слишком далеко, чтобы идти через Шолл в часы темноты. И все же эта часть Шолла сейчас должна быть в относительной безопасности, – сказал он себе. В конце концов, голос приказал аберратам атаковать замок. Настоящая опасность наступит, если собравшиеся там решат преследовать их.
Где-то позади них он слышал отдаленные вопли, но не мог сказать, приближаются ли они. Больше всего его беспокоили аберраты похожие на кошек. Они казались разумными и могли найти врата в комнате Главного Мансера; если бы они вошли, то не отстали бы далеко. Они были быстры и свирепы. Если они поймают их на открытом месте, их жизнь будет в опасности.
Но, несмотря на опасения Крафта, они благополучно добрались до восточного края Шолла. Вздохнув с облегчением, они вышли в дневной мир. Вдалеке, прямо впереди, небо уже порозовело от предвкушения рассвета, и стало гораздо теплее. Крафт посмотрел на север, где река неслась вдоль темной стены Шолла. Это была река Рибл, ее источник находился где-то далеко впереди. В том же направлении лежал замок Клитеро, новый дом Корпуса Замка. Ему было любопытно посмотреть, на что это похоже.
Его мысли были прерваны, когда Лаки вдруг закричал:
– Донна! – Его голос был полон страдания.
Крафт обернулся и увидел, что она упала, а лаки стоит на коленях рядом с ней. Он едва успел сделать два шага вперед, как Титч споткнулся и упал лицом вниз рядом с ней.
– Она не дышит! – Воскликнул Лаки.
Лиза пробежала мимо него, опустилась на колени и перевернула Титча на спину. Она прижалась щекой к его губам. – И Титч тоже, – сказала она с озабоченным выражением лица.
Крафт видел останки человеческих существ, которые умерли после того, как их поглотил Шолл. Плоть таяла на их костях и образовывала жидкую лужицу под их телами. Все, что осталось, – это склизкая сырость и их скелеты. Теперь он видел, как кожа на лице Донны начала пузыриться. Лицо Титча было испещрено красными и багровыми пятнами. Было ли это началом того же самого процесса? Он озадаченно нахмурился. И все же это происходило в дневном мире, а не в Шолле!
– Помогите ей! Помогите ей! – крикнул Лаки, глядя на остальных.
Но Крафт и Лиза могли только беспомощно смотреть на двух умирающих привратников.
Тут уж ничего не поделаешь.
Глава 36: Борьба продолжается.
Внезапно на Крафта снизошло озарение. Есть только одна вещь, которая может их спасти.
– Быстрее! Тащи их обратно в Шолл! – воскликнул он.
Лаки посмотрел на него так, словно тот сошел с ума, но Лиза кивнула, внезапно тоже все поняв.
– Стоит попробовать – сказала она, положив арбалет на землю и схватив Донну за ноги, а Крафт взял ее за плечи. Вдвоем они перенесли ее обратно через темный занавес в Шолл, а затем вернулись, чтобы сделать то же самое для Титча.
– Крафт может быть и прав, – сказала Лиза, когда Лаки с тревогой посмотрел на него. – Шолл вернул их к жизни. Может быть, если они оставят его, то снова умрут.
Крафт знал, что бывают вылазки, когда некоторые аберраты отваживаются выйти в дневной мир, но они были редки; для мертвых, которых Шолл вернул к жизни, все могло быть иначе. Возможно, они никогда не смогут покинуть его.
В любом случае он боялся, что уже слишком поздно спасать Титча и Донну; возможно, последствия ухода из Шолла были необратимы. Однако уже через несколько мгновений Донна начала громко всхлипывать и вскоре снова оказалась на ногах. Ее лицо выглядело более нормальным, но она казалась очень расстроенной. Титч тоже сидел, протирая глаза и жалуясь на головную боль.
Крафт и Лиза объяснили, что, по их мнению, произошло.
– Если ты прав, это значит, что мне придется остаться в Шолле навсегда, – печально сказала Донна.
– Может быть, мне стоит еще раз выйти в дневной мир, просто чтобы посмотреть, не повторится ли это снова, – с надеждой предложил Титч. – Может быть, в следующий раз я буду в порядке, а? Может быть, это был просто шок.
– Не стоит так рисковать, – сказала ему Лиза. – В следующий раз эффект может оказаться необратимым. Мы просто недостаточно знаем об этом. Мы не знаем, с чем имеем дело.
– Лиза права, – сказал Лаки. – Никто из вас не должен так рисковать. Я не вынесу, если снова потеряю тебя, Донна. Не беспокойся. Я останусь с тобой в Шолле ...
Донна покачала головой, и они начали спорить, а Титч время от времени добавлял свои собственные комментарии.
Крафт и Лиза оставили их наедине. Крафт нервно огляделся по сторонам. Хотя он не видел никакой охраны, а замок Клитеро находился гораздо дальше от края Шолла, чем замок Ланкастера, эти звери кошки все еще могли преследовать их в дневном мире.
Прошло много времени, прежде чем жаркая дискуссия Донны и Лаки подошла к концу, и они пришли к решению. Донна запретила Лаки рисковать собственной жизнью, чтобы остаться с ней. Она сказала ему, что не будет одна – у нее есть Титч для компании.
Титч, казалось, немного успокоился и был гораздо менее нервным. Может быть, они смогут помочь друг другу, подумал Крафт. Донна, похоже, действительно ему доверяла.
– Мы будем заботиться друг о друге, – твердо сказала она. – И я надеюсь, что мы еще увидимся.
Это было очень грустное расставание. Донна и Титч подошли прямо к краю Шолла, чтобы помахать на прощание рукой. Крафту стало их жалко. Да, они будут поддерживать друг друга, но это будет борьба. Он надеялся, что им удастся найти место, где можно спрятаться – и что однажды они снова встретятся.
Тем временем Лаки тащился за Крафтом и Лизой, пока они шли к замку, всхлипывая всю дорогу.
На первый взгляд замок Клитеро был разочаровывающим. Он стоял на самом краю города и был меньше, чем замок Ланкастера. Может быть, будет легче защищаться? – Удивился Крафт. Но, по крайней мере, он был высок, большая его часть располагалась на вершине крутого скалистого холма.
Он представил себе этих волосатых светящихся аберратов, выбегающих из темноты, чтобы роем взобраться на стены; ужасающее чудовище, которое разрушило огромные ворота. Какие у них могут быть шансы в таком месте, как это?
Однако Клитеро лежал далеко на востоке, и до сих пор Шолл не сильно расширялся в этом направлении – всего на несколько футов каждый год; за последние сорок лет или даже больше не было никаких значительных скачков. Может быть, это оставит их на некоторое время в покое.
Все трое были встречены вооруженной охраной и препровождены через главные ворота, где они получили хорошие новости. Капитан Клейтон, курьеры и остальные члены их отряда, включая больных, благополучно выбрались из Шолла. Они были очень рады это слышать.
Они также узнали, что настоящий герцог все еще жив и медленно приходит в себя после пережитого испытания. Крафт тоже был этому рад. Он всегда любил герцога и знал, что тот храбрый человек.
Плохая новость заключалась в том, что их новое жилище будет очень тесным. Несколько соседних ферм были реквизированы для размещения корпуса замка, но пространство все еще было ограничено.
Для Крафта это означало возвращение ко сну в гамаке в общежитии снова. Но после всего случившегося он был бы благодарен за продуваемый сквозняками сарай и кучу соломы. Он был измучен и заснул еще до того, как гамак перестал раскачиваться.
А потом он провалился прямо в очередной кошмар.
Ведьма захихикала, ее глаза наполнились весельем. Она сделала шаг к нему, и он отпрянул.
Крафт скорчился на грязной соломе в подземелье Ланкастера; он был прикован цепью к кольцу посреди комнаты, а Старая Нэлл стояла совсем близко, ухмыляясь ему сверху вниз. Он увидел, что ее длинные острые когти покрыты засохшей кровью. Если она нападет, он будет в ее власти.
Он знал, что спит, и попытался проснуться, но оказался в ловушке.
– Это всего лишь сон! – Крафт сказал Старой Нэлл. – Это все не по-настоящему.
– Как ты прав, маленький привратник! Это самый простой способ поговорить с тобой!