355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джозеф Дилейни » Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула] » Текст книги (страница 3)
Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула]
  • Текст добавлен: 5 ноября 2020, 08:00

Текст книги "Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула]"


Автор книги: Джозеф Дилейни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)

В тот же день Крафт и Лаки вместе спустились в город. Небо было затянуто тучами, и казалось, что идет дождь. Погода все еще была относительно мягкой, но уже наступила осень, и приближалась зима.

Крафт повернулся к своему другу: Лаки был не очень разговорчив, и теперь Крафт заметил, что тот выглядит грустным.

– Что случилось? – спросил он.

– Я просто подумал о бедной Донне, – ответил Лаки. – Я все еще очень скучаю по ней.

Крафт сочувственно кивнул, но не знал, что сказать, чтобы хоть как-то улучшить ситуацию. Донна была убита Гадюкой – мансером, гильотина отрубила ей ноги. Это была ужасная смерть. Крафт знал, что Лаки был близок к ней: до того, как Крафт прибыл в замок, они были только вдвоем, работая вместе и разделяя опасность. Он знал, что Лаки все еще остро ощущает свою потерю.

Они молча шли по улицам города. Из – за возросшей угрозы со стороны Шолла многие люди покинули Ланкастер и уехали жить дальше на север – Кендал был одним из самых популярных вариантов. Но сегодня город казался необычайно оживленным, как будто все оставшиеся жители вышли на улицы.

Наконец они добрались до своей невысказанной цели – магазина, где продавались самые вкусные пироги в Ланкастере. Они оба заглянули в окно, и через открытую дверь донесся запах мяса и картошки, от которого у них потекли слюнки. Вскоре они уже сидели на стене снаружи, каждый с большим дымящимся горячим пирогом, и наконец Лаки выглядел немного веселее.

Вдруг Крафт понял, что люди, проходившие мимо них, двигались в одном направлении. Они поднимались по склону холма к замку, и он с ужасом увидел, что некоторые из них были одеты в серые плащи с капюшонами в тон. Это были члены культа серых капюшонов.

– А куда они направляются? В замок? – Спросил Крафт. Он заметил, что у большинства прохожих были угрюмые, сердитые лица.

– Похоже на то, – ответил Лаки, – Хотя, чего они надеются достичь, когда доберутся туда, можно только гадать. Есть много серых капюшонов, которые говорят, что мы недостаточно делаем для защиты города. Правда в том, что они просто хотят сделать все настолько сложным, насколько это возможно для нас. Хорошо, что мы не носим форму по воскресеньям. Самое меньшее, что может случиться, – это то, что на нас плюнут. Самое худшее ... Ну, лучше не думать об этом.

Поев, они спустились к темному занавесу Шолла, приблизившись на расстояние пятидесяти ярдов. Внутри могло таиться что угодно, но сейчас был еще полдень, и большинство аберратов спали, так что риск был невелик. Большинство – за исключением, конечно, Белой Дамы – оставалось внутри Шолла.

– Раньше мне нравилось приезжать сюда. Мне так не хватает возможности смотреть на канал, – сказал Лаки.

Крафт кивнул.

– Когда я каждое утро смотрел в окно, это было первое, что бросалось мне в глаза. Но, по крайней мере, Шолл сейчас не сильно продвигается вперед.

– Всего на пару дюймов в неделю. Будем надеяться, что так оно и останется.

Они оба оглянулись назад, на замок. Когда-нибудь его поглотит большая волна, и это может случиться в любой момент.

Парочка поплелась вверх по склону, каждый был погружен в свои мысли. Крафт думал о своей матери и с грустью думал о том, как она справляется одна в этом Шолле. Он также беспокоился о своих мертвых братьях, Броке и Бене: Шолл может вернуть их к жизни. Он хотел бы увидеть их снова, но часть его задавалась вопросом, будет ли это хорошо. Берта выживала, ловя тварей и поедая их сырое мясо. Если бы Броку и Бену пришлось это сделать, они бы сильно отличались от братьев, которых он когда-то знал и любил.

Как раз в этот момент над ними, рядом с замком, раздались крики. Крафт и Лаки зашагали быстрее, гадая, что происходит. У главных ворот собралась разъяренная толпа, выкрикивая оскорбления стражникам, стоявшим там. Несколько человек даже бросали камни.

Внезапно толпа затихла. Высокий офицер дворцовой стражи прошел вперед и остановился прямо под приподнятой решеткой. Он поднял вверх лист бумаги, чтобы все могли его видеть. Затем он начал читать. Крафт и Лаки были слишком далеко, чтобы расслышать большую часть того, что он говорил, но когда они подошли ближе, то услышали последние слова.

– Разойдитесь сейчас же, или будете иметь дело с последствиями! Это было сделано по приказу герцога.

– Он только что зачитал им закон о беспорядках! – воскликнул Лаки. – Если они сейчас не уберутся, против них будет применена сила.

Но толпа не расходилась. Вместо этого все принялись рычать от злости и рваться вперед, к воротам. Но тут из замка выскочила стража. Крафт увидел, что они используют дубинки, а не мечи. Через несколько мгновений люди уже бежали вниз по склону, отчаянно пытаясь спастись бегством. Некоторые истекали кровью от полученных ударов.

На мгновение Крафт испугался, что они с Лаки рискуют быть пойманными в этой свалке, но убегающая толпа даже не взглянула в их сторону, когда они пробегали мимо. Затем он увидел пару серых капюшонов, спешащих мимо. Капюшон ближайшего из них откинулся назад, открыв его лицо – и глубокую рану над левым глазом.

С удивлением Крафт узнал его. Это был тот самый юноша, который сегодня утром работал сверхурочно в комнате реликвий.


Глава 6: Это должно быть сделано

Крафт знал, что о сером капюшоне, работающем в замке, следует немедленно доложить герцогу. Расставшись с Лаки, он сразу же направился в покои герцога.

Перед большой дверью стояли два вооруженных охранника, одетых в полную парадную форму. Когда Крафт приблизился, они скрестили свои длинные копья, чтобы помешать ему войти. Они были большими мужчинами и просто смотрели поверх его головы, как будто он был недостоин их внимания.

– Меня зовут Колин Бенсон, и я хотел бы видеть герцога, пожалуйста, – вежливо сказал Крафт.

Они продолжали игнорировать его, и Крафт понял, что зря тратит время. Может быть, ему стоит пойти и попросить главного мансера устроить ему встречу.

Но вдруг большие двери распахнулись, и еще один стражник с большими черными усами и сержантскими тройными нашивками на плече уставился на Крафта сверху вниз и заговорил громким, раскатистым голосом:

– Мастер Колин Бенсон! Герцог сейчас вас примет!

Как мог герцог знать, что он ждет снаружи? Крафт задумался. И тут он все понял. Когда-то герцог был пойман в ловушку в Шолле, и вместо того, чтобы убить, Шолл изменил его. Прежде чем его удалось спасти, нижняя часть его тела превратилась в спутанную массу волокнистых корней. Эти корни теперь тянулись от огромного контейнера, в котором он был посажен, прямо под фундаментом замка. Они были очень чувствительны, и Герцог сказал Крафту, что они похожи на уши, позволяя ему слушать разговоры на некотором расстоянии. Должно быть, он услышал мольбу Крафта о том, чтобы его впустили, и заметил молчание охранников.

Не говоря ни слова, стражники отвели копья в сторону, и Крафт последовал за сержантом в просторную комнату. Он прошел по красному ковру и поднялся по ступенькам, глядя на герцога.

Правитель Ланкашира был одет в зеленую тунику с золотыми пуговицами, а его аккуратная светлая борода закрывала больше половины лица. Нижняя часть его тела была помещена в огромный цилиндрический контейнер, к которому вели три ряда ступеней: одна спереди, другая сбоку. Богатая пурпурная ткань обвивала его талию, струилась по сосуду и спускалась на пол.

Когда Крафт достиг конца красного ковра, он поклонился. Затем герцог позвал его к себе, и Крафт поднялся по центральной лестнице. Он поднял глаза на герцога.

– Сэр, сегодня я впервые воспользовался ключом, который вы мне дали, чтобы войти в комнату реликвий. Мансер показал мне все вокруг, и я заметил, что персонал состоял в основном из пожилых мужчин, хотя один молодой человек, работающий там, привлек мое внимание. Сегодня днем я спустился в город и по возвращении увидел толпу, которую разогнала стража замка. Один из серых капюшонов промчался мимо меня вниз по склону холма. Я думаю, это был тот молодой человек, которого я видел в комнате реликвий.

Герцог пристально посмотрел на Крафта.

– Ты думаешь, это был он? Насколько ты уверен, Крафт? Ты же понимаешь, что если этот молодой человек окажется членом культа и использует свое положение в комнате реликвий, чтобы действовать против нас, то последствия для него будут серьезными. Ему, по меньшей мере грозит очень большой срок тюремного заключения, а в большей – смерть...

Крафт уже думал об этом; он понимал, что если доложит о своих подозрениях, то молодого человека могут повесить. Он не хотел показывать пальцем на невинного человека. Сам он также был несправедливо обвинен и приговорен к повешению. Он вспомнил, как ему было страшно и тоскливо, когда он сидел в своей камере. Он никому бы такого не пожелал.

– Сэр, я вполне уверен в этом, но есть некоторое основание для сомнений. Однако есть один способ быть более уверенным. Когда юноша проходил мимо, я заметил у него на левом глазу глубокую рану – вероятно, его ударил один из охранников. Так что, если завтра молодой человек явится на работу с порезом на глазу, его вина подтвердится.

Герцог кивнул:

– Молодец, Крафт. Но никому не говори о том, что ты только что сообщил мне. Даже если молодой человек является членом серых капюшонов, мы позволим ему продолжать работать, хотя и будем внимательно следить за ним. Он может привести нас к своим товарищам – заговорщикам.

– Я думаю, мне просто повезло, что он прошел мимо, вот и все.

– Это была не просто удача. Ты был наблюдательным и запомнил его лицо. Ну и молодец!

Каждые несколько дней Крафт навещал отца в лазарете, где тот находился, пока выздоравливал.

Прошло уже немало времени с тех пор, как отец Крафта и два других курьера пропали без вести в Шолле. Они исчезли больше чем на месяц, привлеченные сильным магическим призывом, который привел их в плен. Нарушив все правила, Крафт нашел пропавших курьеров и сыграл большую роль в их спасении. Но один из курьеров был убит аберратами, и отец Крафта все еще не полностью оправился от своего тяжелого испытания.

Во время этого визита Крафт решил сделать то, что он так долго откладывал: сообщить новости о своей матери.

В первый раз, когда он пришел к отцу, тот сидел с пледом на коленях, глядя на тлеющие угли в камине. Крафт не мог себе представить, как он когда-нибудь восстановит свое прежнее здоровье. Но теперь он шел на поправку. Он встретил Крафта в дверях его комнаты, тепло улыбнулся ему, похлопал по спине и пригласил войти. Они сидели бок о бок лицом к огню.

– Ты действительно выглядишь намного лучше, отец, – сказал ему Крафт.

– Мое здоровье значительно улучшилось, и я становлюсь сильнее с каждым днем. Доктор говорит, что я могу вернуться к своим обязанностям через неделю или около того. Я уже устал проводить все свое время в этой комнате. Мне станет еще лучше, как только я смогу ходить!

Под этим Крафт понимал, что он имеет в виду прогулку в Шолле, возвращение к своим опасным обязанностям курьера замка. Он нахмурился от этой мысли.

Отец внимательно посмотрел на него.

– Что-нибудь случилось, Крафт? Ты выглядишь взволнованным.

– Я беспокоюсь, и мне нужно тебе кое-что сказать, отец. Что-то такое, что будет шоком. – Он глубоко вздохнул. – Прежде чем я попытался спасти тебя, мне нужно было кое-что из твоих вещей, чтобы я мог выяснить, где ты находишься. Поэтому я вернулся в наш дом, чтобы взять твою трубку. Но как только я добрался до верха лестницы, ведущей в подвал, я понял, что что-то не так. Внизу росло какое-то вьющееся растение; оно росло с каждой ступенькой, полностью покрывая серебряный сплав.

Серебряный сплав был защитной мерой, введенной его отцом, защитой от аберратов. Когда Крафт был вынужден скрываться в подвале, ни одно существо не могло ступить ногой на этот металл. Никто не мог спуститься в подвал. Но теперь, когда ступеньки были покрыты листвой, это было уже не так.

– Это предполагает использование очень мощной злой магии, – сказал отец, качая головой. – Должно быть, что-то пряталось в подвале. Ты все еще ходил туда?

– Конечно, я так и сделал, отец. Мне нужно было взять твою трубку. А как еще я мог бы тебя найти?

– Ты был очень храбр. Аберрат мог использовать подвал как свое логово.

"Сейчас или никогда", – подумал Крафт. Он собрался с духом.

– Там был какой-то аберрат. Он прятался в шкафу. Сначала я подумал, что он там прячется и собирается выпрыгнуть и напасть на меня. Но я ошибался. Она просто не хотела, чтобы я ее видел.

– Это она? – спросил его отец.

– Мне нелегко сказать тебе это, отец. Этот аберрат ... это была мама. Это была мама, которая пряталась в шкафу.

Крафт наблюдал за отцом, когда вся краска сбежала с его лица. Его руки начали дрожать, и он крепко обхватил ими колени.

– Я думал, что твоя мать умерла. А ты уверен? Ты видел ее лицо?

Когда их дом внезапно поглотил Шолл, мать Крафта отправилась за покупками на местный рынок. Его отец все искал и искал, но потом, не найдя ее, решил, что она мертва.

Крафт покачал головой.

– Я не видел ее лица, потому что она не хотела выходить из шкафа. Но в этом не было никакого сомнения. Ее голос слегка изменился – немного хрипловатый-но это определенно была она. Она сказала, что не хочет, чтобы я видел ее такой; я должен уйти и никогда не возвращаться. Еще она сказала, что и ты не должен туда приходить. Теперь, когда она изменилась, ей невыносимо что бы мы ее видели.

Его отец стал очень тихим и сидел молча. Когда он наконец заговорил снова, его слова были ледяными.

– Мне нужно пойти и поговорить с ней, Крафт, и как можно скорее. Я не могу ждать, когда доктор разрешит мне встать в строй.

Это еще больше встревожило Крафта.

– Ты думаешь, это хорошая идея, отец? Ты все еще не здоров, и мама сказала, что не хочет видеть нас обоих.

– Это должно быть сделано. Я хочу, чтобы ты тоже пошел. Я все еще слаб – возможно, мне придется опереться на тебя, если я устану. И будет лучше, если мы оба поговорим с ней. Мы отправимся в полдень – самое безопасное время – в ваш следующий выходной. По крайней мере, на этот раз мне не придется завязывать тебе глаза! Теперь ты привратник, и у тебя есть довольно большой опыт общения с Шоллом...

Крафт не был уверен, что хочет быть частью отцовского плана. Это было опасно, и он беспокоился о том, что они могут найти. Но как он мог отказаться? Если бы он это сделал, его отец почти наверняка пошел бы в любом случае, и в его ослабленном состоянии это было бы очень опасно.

Крафт беспокоился об этом всю неделю, и на этот раз воскресенье наступило слишком быстро. Крафт был вынужден извиниться перед Лаки, сказав, что отец хочет провести с ним весь день. Конечно, он не сказал, что они собираются делать.

Они отправились в полдень, оба в шинелях. Вместе они подошли к темной мрачной стене, отмечавшей место, где кончался дневной мир и начинался Шолл. Двое патрульных охранников наблюдали за ними издали, но не вмешивались. Никто не мешал работе замкового курьера.

Только что светило солнце, и был теплый осенний день, а на следующий день температура резко упала. Теперь небо над их головами было темно-серым, а все вокруг-мрачным. Они уже вошли в Шолл.

Отец Крафта шел впереди, но вскоре его шаг замедлился, а дыхание сбилось. Примерно через пятнадцать минут они сделали привал.

– Тебе еще рано этим заниматься, – сказал ему Крафт. – Почему бы нам не подождать до следующего воскресенья? Тогда ты будешь сильнее.

– Со мной все будет в порядке, – прохрипел отец. – Через несколько минут я снова смогу нормально дышать.

Крафт огляделся по сторонам. Было темно, на траве слегка припорошило инеем, но все было тихо и неподвижно. Там не было даже намека на опасность.

– Здесь очень тихо, – сказал он.

Его отец кивнул. Его дыхание медленно возвращалось в норму.

– В данный момент он выглядит достаточно безобидным, так и должно быть в это время дня. Но ты никогда не должен расслабляться: Шолл может измениться в одно мгновение, – сказал он.

– Что самое странное ты когда-либо видел в Шолле? – С любопытством спросил Крафт.

Его отец смотрел в пространство, и прошло много времени, прежде чем он наконец ответил.

– Это трудно сказать. Что бы ты сказал, если бы я сказал тебе, что есть деревья, которые могут двигаться?

Крафт улыбнулся.

– Что такое? Деревья с ногами! Это должно быть шутка.

– Это не шутка, вовсе нет, – ответил отец, покачав головой. – У них нет ног, но корни делают то же самое. Их продвижение очень медленное – может быть, всего несколько десятков метров в год: мы это измерили. Но есть также вещи, которые выглядят как деревья, но не являются ими. они действительно опасны – они могут двигаться очень быстро и питаться плотью.

– А есть ли способ отличить их от обычного дерева? – Спросил Крафт, нервно глядя на путаницу высоких деревьев примерно в пятидесяти ярдах от них.

Отец покачал головой:

– Визуально их не отличишь. Мы называем эту категорию аберратов имитацией, потому что они притворяются чем-то другим, пока ждут свою жертву. Но когда ты в Шолле, всегда слушай внимательно, – сказал он, указывая на свои уши. – Шорох, когда нет ветра – это может быть единственным предупреждением, которое ты получишь. Но, знаешь, есть кое-что еще более странное, чем деревья, что может двигаться или имитировать, что может убить...

Отец Крафта помолчал, ненадолго задумавшись, а потом продолжил:

– Есть много действительно странных явлений, которые мы просто не можем понять. Но, для меня, одно выделяется. Вот черная баржа, которую тащит какое-то коне подобное существо. Она идет вдоль канала, через Шолл до Престона и обратно. Впереди этого странного коня идет высокая, тощая фигура в капюшоне – должно быть, больше семи футов ростом. Эта баржа всегда отходит из Ланкастера в полночь по вторникам и возвращается через три дня. Мы держим ее под пристальным наблюдением. Каждую неделю другой курьер отправляется наблюдать за ней.

– А ты наблюдал, отец?

– Конечно, это одна из моих обязанностей. Я наблюдал за баржей уже три раза.

– А у тебя есть хоть малейшее представление о ее назначении?

– Есть разные теории – мансеры и ученые замка, выдвигают их довольно часто, некоторые из них бредовые, но самая разумная из них чаще всего оказывается правдой. В этом случае есть предположение, что это лодочник и его лошадь, они были изменены Шоллом и теперь просто бездумно продолжают работу, которую они когда-то делали.

– Похоже на то, – сказал Крафт.

– Да, хотя с этим объяснением есть одна проблема, – сказал ему отец. – На барже находится груз таинственных коробок в форме гробов. Она перемещает их с места на место. До сих пор было слишком опасно подобраться достаточно близко, чтобы узнать, что содержится в этих коробках. Но почему-то я сомневаюсь, что это уголь, древесина, соль или что-то из того, что раньше перевозилось по каналу.

– А что, лодочник опасен? – Спросил Крафт.

– Почти наверняка, а лошадь – тем более. У нее очень длинные ноги и вместо копыт-три длинных пальца с когтями на концах. И у лошади, и у лодочника есть три ряда игольчатых зубов, что говорит нам о том, что оба едят сырое мясо. И они появляются ночью, что всегда самое опасное время в Шолле.

Отец Крафта неловко поежился, словно вспомнил, где они находятся.

– Во всяком случае, пока этого достаточно – пойдем дальше. Мы слишком долго медлили ...

Он снова двинулся на северо-восток, но еще медленнее. К счастью, никакого намека на опасность все еще не было. На этот раз ему удалось продержаться почти полчаса, прежде чем снова пришлось отдыхать.

– Разве мы шли этим путем, когда ты завязал мне глаза и вывел из подвала? – Спросил Крафт.

– Не совсем. Я всегда немного изменяю путь – наверное, в силу привычки, – сказал отец. – Кто-то может заметить тебя по одному маршруту и в следующий раз поджидать тебя в засаде.

– Я помню, что мы остановились, потому что рядом было что-то большое и опасное. Я слышал, как он ест. А ты его видел?

Его отец мрачно кивнул.

– Он был скрыт деревьями, но немного мне удалось его рассмотреть. К счастью, он нас не заметил. Он напоминал мне гигантскую гусеницу – у него было волосатое трубчатое тело, и он жевал листья и кору. Скорее всего, нас не было в меню, но всегда лучше быть осторожным. Никогда не доверяй ничему в Шолле.

Крафт подумал, не относится ли совет отца и к Берте, Болотной Королеве. Теперь он знал, что она сыграла свою роль в его спасении, но отец все еще не понимал, зачем она навещала Крафта в подвале: он не доверял аберратам, какими бы дружелюбными они ни казались. Крафту стало интересно, как он относится к изменившейся жене.

Они шли молча, пока наконец не показалось болото, на самом краю которого стояли три дома. Крафт подумал, не находится ли где-нибудь поблизости Берта. Узнает ли она, что они с отцом пришли в свой старый дом?

– Если болото будет расширяться и дальше, оно скоро разрушит наш дом, – заметил отец. – Оно почти рядом с задней дверью.

Болото уже поглотило задние сады трех домов, и им пришлось пробираться вдоль задних стен. Без сомнения, грязь в конце концов заполнит подвал, и тогда дом рухнет. Где же тогда будет прятаться его мать? Крафт задумался.

Пока они тащились к задней двери, их сапоги погрузились в грязь почти до лодыжек. Тихое журчание трясины и хлюпанье сапог были единственными звуками, которые можно было услышать.

Отец Крафта провел его в мрачную кухню, достал из кармана свечу, зажег ее спичкой и протянул Крафту. Затем он поджег одну для себя.

Но когда они спустились по первым ступенькам, ведущим в подвал, Крафту вдруг стало не по себе. Его отец вытащил из кармана шинели кинжал с длинным лезвием. Теоретически в этом не было ничего необычного. В конце концов, они все еще были в Шолле, и опасность была повсюду.

Однако, когда они подошли к серебряной лестнице, отец Крафта остановился и повернулся к нему лицом.

– Я думаю, будет лучше, если ты подождешь здесь. Я бы хотел поговорить с твоей матерью наедине.

Иногда он мог выглядеть очень сурово; скорее Курьер Бенсон, чем отец Крафта, которого тот любил. Теперь на его лице застыло непреклонное выражение.

Крафт хотел было возразить, но передумал. Если его отец хочет поговорить с ней – так тому и быть. Это было его право. Да и вообще, Крафт хотел исполнить желание матери – она ведь сказала ему, что не хочет, чтобы он снова ее видел, – даже если это причиняет ему боль.

– Как тебе будет угодно, отец, – ответил он.

Его отец повернулся и начал спускаться по ступенькам, свеча отбрасывала его мерцающую тень позади него. Эти серебряные ступени были покрыты растительной листвой, без сомнения вызванной его матерью. Ее навыки садоводства были улучшены теперь, когда она изменилась. Казалось, что она может заставить растения выполнять ее волю с помощью магии.

Крафт смотрел, как отец медленно и осторожно спускается по лестнице и идет по подвалу мимо могил Бена и Брока, направляясь к высокому шкафу.

Его двери были закрыты. Может быть, его мать пряталась внутри? – удивился он.

Внезапно все тело Крафта задрожало, и он почувствовал тошноту. Нет! Желчь подступала к горлу, когда он бежал вниз по ступенькам, хотя он знал, что будет недостаточно быстр. Он никогда не доберется до своего отца вовремя.

Курьер Бенсон поднял нож, который держал в правой руке. Он поставил свечу у своих ног и левой рукой повернул ручку дверцы шкафа. Напряженность его тела и гримаса на лице подтверждали, что инстинкты Крафта были верны.

Он намеревался убить мать Крафта.

– Отец! Нет! Стой! – Крикнул Крафт.

Но он опоздал.

Отец открыл дверцу шкафа и резко вогнал туда нож.


Глава 7: Самое Лучшее Решение

Вместо криков раздался стук металла о дерево, и когда Крафт подошел к отцу, то увидел, что шкаф пуст. Крафт дрожал, но был полон глубокого облегчения. Он боялся самого худшего. Он поднял глаза на отца и увидел, что тот плачет, слезы текли по его щекам и капали с кончика подбородка.

– Почему, Отец? Почему? – Спросил Крафт. – Зачем тебе причинять боль маме?

– Она тебе больше не мать! – закричал отец, вытирая слезы рукавом шинели и засовывая нож обратно в карман. – Она изменилась, Крафт и может представлять опасность для всех нас. Я просто хотел избавить ее от страданий. Кто-то должен это сделать, и лучше всего, чтобы я об этом позаботился. Это самое лучшее решение. Ты ведь понимаешь это, не так ли?

Крафт увидел, как отец упал на колени и закрыл лицо руками; его плечи содрогнулись от глубоких рыданий. Ему было отчаянно жаль его, но он не мог позволить ему убить свою мать. Он знал, что она может вернуться в любое время, поэтому ему нужно было увести отца из дома.

– Я знаю, что мама уже не совсем человек, но разве мы не можем просто оставить ее, чтобы она прожила свою жизнь так, как сможет? – Крфат попытался успокоиться, но сердце его глухо стучало, и он задыхался.

Отец печально покачал головой.

– А ты подумай, Крафт. Поставь себя на ее место. Как ты думаешь, что она чувствует – аберрат, отрезанный от всех, кого она любила? Она одинока и напугана. Подумай о счастливой жизни, которую она вела раньше, и обо всем, что она потеряла. Было бы очень любезно положить конец такому жалкому существованию.

– Но пока она жива, есть еще надежда, – настаивал Крафт.

– Надежда? Нет никакой надежды вообще. Нет возврата к тому, кем она была раньше. Кроме того, она представляет опасность для других. Это мой долг, – настаивал отец.

Крафт коротко подумал о том, чтобы использовать Берту в качестве примера аберрата, которая была доброй, с которой можно поговорить. Но он помнил, что даже Берта, которая была его другом и спасла его от смерти в приюте, иногда убивала и ела людей, чтобы выжить. Даже Лиза могла бы быть в меню, если бы она не была подругой Крафта.

Курьер Бенсон, явно взволнованный, принялся расхаживать взад-вперед, не сводя глаз со ступенек. Все, что мог Крафт, – это надеяться, что его мать не вернется в подвал.

И тут на него вдруг снизошло вдохновение.

– Если ты так ненавидишь аберратов, то почему похоронил моих братьев здесь, в подвале?

Его отец остановился, посмотрел на могилы и повернулся к нему. Его глаза были полны тревоги и удивления одновременно. Он открыл рот, но не смог произнести ни слова.

– Ты сделал это, потому что надеялся, что однажды Шолл вернет их к жизни, не так ли? – Продолжал Крафт.

Отец продолжал молча смотреть на него, а Крафт продолжал говорить.

– Неужели ты не понимал, что если это случится, они изменятся? Они тоже будут аберратами и сделают все необходимое, чтобы выжить. Чем это отличается от ситуации с матерью? А ты бы тоже хотел избавить их от страданий, отец? Если так, то какой смысл надеяться, что они вернутся к жизни?

Отец сжал кулаки, и на мгновение Крафту показалось, что он сейчас ударит его. Но потом его плечи опустились, и он подошел, чтобы поднять свечу. Наконец, не сказав больше ни слова, он направился к лестнице.

Держа в руках собственную свечу, Крафт последовал за ним на кухню. Вскоре они уже тащились по грязи, а затем направились на север, в сторону Ланкастера. На этот раз отец ни разу не остановился. Гнев придавал ему сил. Крафт шел за ним по пятам, и они не обменялись ни единым словом, пока благополучно не выбрались из Шолла и не вернулись в стены замка.

Наконец отец повернулся и встретился с ним взглядом.

– Сегодня нам обоим пришлось нелегко, Крафт. Может быть, утром все станет яснее. Но ничто из того, что ты сказал, не заставило меня передумать. Береги себя, сынок. Мы скоро снова поговорим.

Затем он ушел, даже не оглянувшись.

В понедельник утром Лаки, как обычно, первым вошел в комнату ожидания.

– Ты хорошо провел день с отцом? – спросил он Крафта.

– Мы почти все время оставались в его комнате – он все еще немного слаб, – но немного прогулялись по городу. Это было хорошо, – ответил он.

Ему было стыдно лгать своему другу, но он не мог заставить себя рассказать ему, что произошло накануне. Что-то настолько ужасное должно было остаться в семье.

Через несколько минут прибыла Лиза, и они провели обычный пятнадцатиминутный сеанс вопросов и ответов. Крафта было все равно, он не задал ни единого вопроса. Он заметил, что Лиза смотрит на него с любопытством, потому что обычно он отчаянно хотел получить как можно больше ответов за отведенное ему время.

Когда сеанс закончился, она встала и улыбнулась Крафту.

– Пошли со мной. У нас есть работа, но это просто рутина, так что не о чем беспокоиться.

Кивнув на прощание Лаки, он последовал за ней в ее комнату. Она села за свой стол и жестом пригласила его занять место напротив.

– Что-то не так, Крафт? – сказала она, нахмурившись. – Не хочешь ли рассказать мне об этом?

Какое-то мгновение он просто молча смотрел на нее. Но то, что он скрывал от Лаки, в итоге рассказал Лизе. Все вышло таким потоком слов, словно прорвало плотину. Лиза знала о его спуске в подвал, но то что его мать пряталась в шкафу, этого она не знала. Он рассказал ей об этом только сейчас. Со слезами на глазах он добавил, что его отец хочет избавить мать от страданий.

– Он с каждым днем становится все сильнее. Он не будет ждать моего следующего выходного – он пойдет в дом без меня. Может быть, он уже едет туда. Я должен предупредить ее. Мы могли бы воспользоваться вратами ...

Лиза закрыла лицо руками – она часто так делала, когда нужно было принять трудное решение. Затем она убрала руки и посмотрела прямо в глаза Крафта.

– У тебя было счастливое детство? – спросила она.

Крафт был удивлен этим вопросом. Лиза никогда не говорила о своем происхождении и никогда не спрашивала его о нем самом.

– Я был счастлив быть с матерью, отцом и братьями, – ответил он. – Но соседи были далеко не дружелюбны. Они никогда не разговаривали с нами, потому что мы были Фейри. И еще хуже они думали о моей матери, потому что она вышла замуж за Фейри.

– А, понятно. Я могу только посочувствовать. Трудно быть Фейри, – сказала она. – Уж я-то знаю. У нас есть кое-что общее, Крафт. Мы оба выходцы из смешанных браков. Моя мать была Фейри, но мой отец-нет, они тоже не очень ладили. Там было много ссор.

Крафт видел печаль в глазах Лизы, но был удивлен тем, что она только что открыла ему глаза. Ее матерью была знаменитая Майра Кромптон-Смит, которая изобрела серебряные врата. Он знал, что она умерла несколько лет назад. Интересно, где сейчас отец Лизы – жив ли он еще? Но сейчас, наверное, было не самое лучшее время спрашивать.

– Мне очень жаль, – просто сказал он.

Лиза кивнула и хотела сказать что-то еще, но потом крепко сжала губы и уставилась в стол. Наконец она подняла голову и снова посмотрела ему прямо в глаза.

– Я хочу помочь тебе, Крафт, но не могу позволить тебе вернуться в подвал – это слишком опасно. Однако есть и другой путь. Ты говорил мне, что Берта часто навещала тебя там.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю