Текст книги "Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула]"
Автор книги: Джозеф Дилейни
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)
Но он ошибался. Угроза была снаружи.
Когда они вышли из склада, то поняли, что туман стал намного гуще. Белые завитки извивались вокруг них, как змеи, а мост и канал были полностью скрыты из виду.
– Я думаю, мост вон там, – сказала Лиза, указывая пальцем.
Они потащились за ней, и ящик с каждой минутой становился все тяжелее. Крафт только что с облегчением услышал хруст золы под ногами, когда из тумана к ним навстречу шагнула чья-то фигура. Это была высокая, худая фигура лодочника в капюшоне. Лаки бросил ящик и повернулся, чтобы бежать, но он был недостаточно быстр.
Он закричал, когда лодочник схватил его за плечо, беспомощно вырываясь из хватки этой огромной руки.
Аберрат поднес его к своей пасти и широко раскрыл ее, обножив три ряда игольчатых зубов.
Глава 13: Борьба за жизнь
Крафт никогда не забудет этот крик. Он был похож на крик животного, ощупывающего лезвие ножа мясника.
Он бросил ящик и приготовился использовать свой клинок, хотя знал что врядли успеет. Через несколько секунд эта тварь разорвет Лаки горло.
Внезапно аберрат издал глубокий рев и отшатнулся назад, серебряная стрела торчала из ее левого глаза. Лиза снова пришла ему на помощь со своим арбалетом. Но вместо того, чтобы бросить Лаки на буксирную дорожку, лодочник отшвырнул его в сторону баржи, которая плыла по каналу рядом с ним.
Крафт съежился, когда его друг упал головой вниз. Баржа была покрыта брезентом. от этого Лаки слегка подпрыгнул, упал на бок и затих.
– Лаки! – Воскликнул Крафт, бросаясь вперед, чтобы помочь своему другу.
Но внезапно, прежде чем он добрался до баржи, все погрузилось во тьму – точно так же, как это было снаружи церкви до появления Гадюки. Когда он снова смог видеть, баржа и аберрат исчезли.
Ошеломленный и с тяжелым сердцем, он уставился на то место, где только что был Лаки.
Но, как всегда, Лиза была на шаг впереди него.
– Быстро, Крафт! Следуй за мной! Есть только один шанс спасти его ...
Она побежала к вратам главного мансера, и Крафт последовал за ней, чувствуя в груди пустоту и головокружение. Он сомневался, что этот аберрат надолго сохранит Лаки жизнь.
По другую сторону врат он увидел Имбиря Боба, который с тревогой выглядывал наружу. Когда они поднялись наверх, их встретил его сердитый голос.
– А где же ящики? – потребовал он ответа.
Столь же сердитая Лиза, не теряя времени, рассказала ему, что произошло.
– Если мы начнем действовать сейчас, то сможем спасти его, но это существо очень могущественное. Нам нужна пара вооруженных курьеров, чтобы помочь нам!
Имбирь Боб кивнул, все еще выглядя далеко не довольным, и послал одного из охранников за помощью. Неужели потеря ящиков была для него важнее, чем жизнь Лаки? – С горечью подумал Крафт.
Еще более драгоценное время пролетело незаметно – но не прошло и пары минут, как появились два курьера с длинными мечами на поясе.
Крафт был поражен, увидев, что один из них-его отец. Почему он так быстро вернулся к своим обязанностям? Он не упоминал об этом, когда они разговаривали в последний раз. Их глаза на мгновение встретились в знак узнавания, но тут Лиза ловко подтолкнула Крафта к креслу.
– Вы друзья с Лаки, – сказала она. – Найди его!
И снова серебряные врата наполнились облаками. Крафт сосредоточился на своем друге, пытаясь открыть врата рядом с ним. Он был уверен, что найдет его, но будет ли он все еще жив? – испуганно спросил он.
Врата опустели, и сквозь белый туман он снова увидел канал и баржу. Лодочника нигде не было видно, но Лаки все еще лежал на брезенте.
Двое курьеров пролезли во врата и побежали к барже. Не говоря ни слова, Лиза и Крафт последовали за ними. Курьер Бенсон опустился на брезент и осторожно передал бесчувственного мальчика своему коллеге. Все это казалось очень простым, но не успел отец Крафта присоединиться к ним на буксирной дорожке, как раздался тяжелый хруст сапог по золе. Затем из тумана к ним вышло скрытое капюшоном чудище, размахивая огромным топором с двумя лезвиями.
Арбалетная стрела больше не торчала из его глаза, но рана представляла собой кровавое месиво, с кровью и жидкостями, сочащимися по щеке. Он открыл пасть, обнажив три ряда острых как иглы зубов, и с яростным ревом поднял свой смертоносный топор и опустил его прямо на курьера, который держал Лаки.
Это разрубило бы их обоих пополам, но отец Крафта каким-то образом ухитрился ударить топор своим мечом. Раздался лязг металла о металл и лезвие топора было отведено в сторону глубоко воткнувшись в землю.
– Возвращайся к вратам! – крикнул Курьер Бенсон.
Второй курьер взвалил Лаки на плечо и зашагал к вратам, но Крафт не двинулся с места. Он не мог бросить своего отца.
– Возвращайся назад! – сказал он Лизе, когда понял, что она тоже не двигается, но она просто покачала головой и осталась рядом с ним.
Аберрат поднял топор и на этот раз косящим движением отбросил его в сторону. Курьер Бенсон отступил назад, и острое лезвие чуть не задело его. Затем он сделал выпад вперед со своим мечом, лезвие вонзилось в левое плечо аберрата.
Существо на мгновение пошатнулось, затем взмахнуло топором, как дубиной, пытаясь проломить курьеру череп. И снова, держа меч обеими руками, Курьер Бенсон отразил удар, и они стали биться вместе, тесно прижавшись друг к другу топором и мечом. Лодочник навис над курьером и стал толкать его обратно к каналу.
Крафт в ужасе наблюдал за происходящим. Его отец боролся за свою жизнь. Как он мог надеяться сопротивляться ужасному существу, которое гнало его к воде?
Он повернулся к Лизе, которая шагнула вперед и прицелилась из арбалета, но потом покачала головой и снова опустила его.
– Они слишком близко, Крафт, – сказала она ему. – Я не могу так рисковать. Я могу попасть в твоего отца.
Крафт знал, что ему нужно делать. Схватившись за кинжал, он бросился прямо к сражающимся фигурам и вонзил кинжал высоко в левую икру. Тот взревел от боли, повернулся и замахнулся на него топором – но Крафт уже отскочил назад, вне пределов досягаемости.
Когда лодочник отвлекся, у его отца появилось мимолетное преимущество. Он хорошо им пользовался. Курьер и аберрат находились прямо на краю канала. Лодочник снова замахнулся топором, но курьер Бенсон быстро отступил в сторону. Существо двигалось вперед по собственной инерции, и удар рукоятью меча помог ему в этом. С громким всплеском он упал в канал.
А потом все трое помчались обратно к вратам. Они были уже почти на месте, когда Крафт услышал за спиной громовые удары. Он оглянулся через плечо и увидел еще одного аберрата, скачущего за ними галопом. Это была лошадь лодочника.
И что это за лошадь! Она была гораздо выше семи футов, и вместо копыт у него было три пальца, каждый из которых заканчивался острым когтем. Её открытый рот показывал три смертоносных ряда зубов, и она фыркала на бегу. Пар, как дыхание дракона, вырвался из каждой ноздри.
Крафта пришпорили, чтобы он бежал еще быстрее, и он добежал до врат с запасом в несколько секунд. Пока он карабкался в безопасное место, его отец ждал с поднятым мечом, готовый отразить это нападение. Но вскоре они уже были в безопасности внутри, и серебряные врата были полны кружащихся облаков.
Крафт повернулся, чтобы посмотреть на отца, который улыбнулся ему и положил руку ему на плечо.
– Ты был очень храбр там, сынок. Я горжусь тобой! – сказал он.
Глава 14: Возвращение из мертвых
На этот раз Крафт пришел в комнату ожидания раньше Лаки, хотя его восторг вскоре сменился тревогой: беднягу Лаки, все еще без сознания, увезли в лазарет накануне вечером, и он до сих пор не получил никаких известий о его состоянии. Должно быть, он все еще в одной из больничных палат.
Через несколько мгновений Лиза открыла дальнюю дверь и села напротив него. Заметив ее серьезное выражение лица, он едва осмелился задать вопрос:
– Как там Лаки?
– Он очнулся, но у него жар, – ответила Лиза. – Когда аберрат схватил его, когти вонзились ему в кожу сквозь шинель. И все же врачи считают, что все под контролем. Конечно, сегодня мы не будем пользоваться вратами. Ты – единственный привратник, который у нас остался, и главный мансер не хочет рисковать тобой, пока не возникнет какая-нибудь чрезвычайная ситуация.
– А я могу навестить его? То есть Лаки, – уточнил Крафт.
– Может быть, завтра, если жар спадет. Слушай, у меня скоро встреча с группой ученых. Мы не можем провести наш инструктаж как обычно, но у меня есть время для одного вопроса.
Крафт кивнул.
– Мой визит в библиотеку показал мне, как много существует видов аберратов – даже у летучих мышей их десятки. Но как насчет больших групп, таких как географические аберраты. Их сколько существует типов?
– Ну, давай начнем с этого, – предложила Лиза. – Географические аберраты – это новая категория, и пока единственный пример – болото. Его мы называем воскрешающим. На данный момент известно, что болото возвращает людей из мертвых, но это не значит, что другие млекопитающие, птицы или насекомые не могут сделать то же самое. Шолл всегда выбрасывает сюрпризы и на многое способен. Вспомни человеческих гибридов – людей, частично превращенных в животных, растительные или минеральные формы. К этой категории относятся одичавшие дети, с которыми мы столкнулись в детском доме и барже. Они очень опасны.
Крафт вдруг подумал о матери, и эта мысль вызвала комок у него в горле. Какие перемены она перетерпела? – подумал он. Он поднял глаза, а Лиза продолжала:
– А еще животные. Наиболее многочисленными являются собаки и кошки Лошади встречаются гораздо реже, хотя ты и видел ее на барже.
– Ну, это только некоторые из основных категорий – есть и другие, но им придется подождать. Мне пора идти, а то я опоздаю на встречу, – сказала Крафту Лиза. – Жди меня здесь, я вернусь сразу после полудня. Я покажу тебе место, которое может тебя заинтересовать.
Она помахала ему рукой, улыбнулась и оставила одного в комнате ожиданий. Он подумал, возьмет ли она его с собой на допрос к Гадюке.
Без Лаки коротать время Крафту стало скучно. Он играл сам с собой в шашки, а потом проделал то же самое с шахматами. Ему действительно не помешала бы книга из серой библиотеки. Он вспомнил, что должен был доложить герцогу о том, что он сделал с ключом. Проблема была в том, что, ему удалось вычислить лишь одного из серых капюшонов, который работал в комнате реликвий, и больше ни чего нового. Он не хотел разочаровывать герцога, но если в других отделах действительно работают серые капюшоны, то пройдет несколько месяцев, прежде чем он их обнаружит.
Крафт подумал, настоящая ли была рана на лице, у того человека из группы серых капюшонов. Возможно не нужно было сразу рассказывать о нем герцогу, а понаблюдать за ним. Возможно он смог бы привести к своим подельникам предателям.
Наконец пришел его обед; он уже доедал последний бутерброд с ветчиной и помидорами, когда вернулась Лиза.
– Когда мы пойдем на допрос Гадюки? – спросил он.
Он с нетерпением ждал этого. В прошлый раз он был пленником Гадюки, но теперь ситуация изменилась.
– Я все еще пытаюсь получить разрешение – это может занять некоторое время. Тем не менее, мы отправляемся в судебно-медицинскую лабораторию, чтобы засвидетельствовать кое-что. Тамошней команде это не понравится, но они не могут отказать мне в доступе, потому что я баффин ... и они не могут отказать тебе из-за твоего ключа!
Крафт ухмыльнулся.
– Я думал ты веришь в дипломатию.
Лиза усмехнулась в ответ.
– Не в этот раз. Такое нельзя пропустить! Пока мы спасали Лаки и сражались с лодочником, главный мансер послал еще двух курьеров за ящиками. Криминалисты уже собираются их вскрыть. Я хочу быть там, когда они это сделают!
– И я тоже! – сказал Крафт, и они поспешили в комнату криминалистов.
Когда Лиза постучала, дверь открыл угрюмый охранник.
– Я хочу поговорить с суперинтендантом. Меня зовут Мисс Кромптон-Смит, и я баффин, – властно объявила Лиза. – Меня будет сопровождать мой помощник Колин Бенсон.
Охранник открыл рот, чтобы возразить, но когда Крафт поднес ключ к его носу, он сжал губы и нахмурился.
Лицо мужчины все еще оставалось достаточно холодным, чтобы они обморозились, но он провел их в небольшую приемную-голый белый куб с единственной деревянной скамьей. В этой комнате было холодно – несомненно, чтобы соответствовать теплоте приема, оказанного незваным гостям.
Дверь за охранником закрылась, но через несколько минут снова открылась. В комнату впорхнул веселый румяный человек в безукоризненно белом халате, поклонился, и протянул Лизе руку. Она поднялась на ноги и коротко пожала ее.
– Как я рад снова видеть вас, Мисс Кромптон-Смит, – сказал он, полностью игнорируя Крафта. – Могу я добавить, что вы очень напоминаете мне вашу бедную покойную мать. И чем я обязан удовольствию вашего визита?
– Суперинтендант, я здесь со своим помощником, мастером Бенсоном, чтобы засвидетельствовать открытие двух ящиков, которые были доставлены вчера из Шолла.
Манеры Лизы произвели на Крафта большое впечатление. Она действительно знала, как разговаривать с важными людьми и добиваться своего.
Но улыбка суперинтенданта исчезла, и лицо его больше не было веселым – хотя оно стало еще более румяным.
– О, Мисс Кромптон-Смит, я действительно не советую вам этого делать. Вскрытие этих ящиков может быть крайне опасным. Мы не можем рисковать жизнью такого блестящего ученого, как вы, или даже жизнью вашего помощника.
Спасибо, подумал Крафт.
Но Лиза была тверда.
– Суперинтендант, мой помощник и я постоянно сталкиваемся в Шолле с опасностью. Мы учавствовали в извлечении первого ящика со склада в Шолле, и подверглись нападению со стороны аберратов. Ваша комната криминалистов будет гораздо менее опасной средой. Это жизненно важно для прогресса моего изучения Шолла. Я действительно настаиваю на том, чтобы мы присутствовали при открытии этих ящиков.
– Пожалуйста, Мисс Кромптон-Смайт, я прошу вас пересмотреть ...
Лиза стояла на своем.
– Я настаиваю, – твердо сказала она.
Суперинтендант слегка поклонился, а затем глубоко вздохнул.
– Очень хорошо. Пожалуйста, следуйте за мной. Команда нас ждет. Как только я приду, начнется вскрытие.
Они последовали за ним по двум длинным коридорам, пока не подошли к двери, охраняемой тремя мужчинами. Внутри еще дюжина охранников стояла вокруг большой лаборатории, положив руки на рукояти мечей.
В центре комнаты стоял большой деревянный стол, с обеих сторон которого свисали цепи – без сомнения, чтобы связывать аберратов. Внизу Крафт заметил дренажные каналы, расходящиеся в более глубокие овраги по углам. Внезапный холодок пробежал по его спине, когда он понял, для чего они были нужны.
Это был кровоотвод. Именно здесь они оперировали аберратов или брали образцы ткани для дальнейшего изучения. Это было ужасное место.
Теперь на столе вместо аберрата стояли два ящика: самый большой был по меньшей мере шести футов длиной, а другой – примерно в две трети. Трое мужчин в белых халатах, один из которых держал лом, обернулись и посмотрели на суперинтенданта. На всех троих были кожаные перчатки и удивленные лица. Было ясно, что они не ожидали увидеть Лизу и Крафта.
Однако суперинтендант просто кивнул им, и тотчас же человек с ломом подошел к меньшему из двух ящиков и начал поднимать крышку. Все стражники мгновенно выхватили мечи, готовые встретиться лицом к лицу с тем, что могло скрываться внутри. Послышался хруст ломающегося дерева, и через несколько секунд крышка была сорвана и поставлена рядом с ящиком.
Люди в белых халатах заглянули в открытую коробку. То, что находилось внутри, было покрыто чем-то вроде свинца, сложенного поперек, как четыре серых лепестка. Они начали оттягивать его назад, чтобы посмотреть то, что лежало под ним.
– Это ребенок, господин суперинтендант – сказал один из них. – Он дышит, но только пока не понятно кто он.
– Тогда проверь зубы! – скомандовал он.
Крафт был заинтригован. Ребенок был либо воскрешен – возвращен к жизни после того, как умер, – либо ребенок был изменен Шоллом.
Они с Лизой подошли к столу, чтобы получше рассмотреть человека, сидевшего в ложе. Это был маленький худенький мальчик лет одиннадцати. Глаза его были закрыты, щеки порозовели, и Крафт видел, как вздымается и опускается его маленькая грудь. Пока он смотрел, один из мужчин коснулся губ мальчика и открыл их, обнажив зубы. Это были не зубы хищника.
Берта была воскрешена, и у нее тоже были нормальные зубы, подумал Крафт .
– Вот этот вернулся из мертвых, суперинтендант, – сказал помощник в белом халате.
– Хорошо, тогда вскрывайте второй ящик.
И снова человек с ломом принялся за работу. Чтобы снять крышку, потребовалось еще немного времени, но в конце концов ящик был открыт, и они откинули свинцовую подкладку.
Заглянув внутрь, Крафт ахнул от удивления. Это была девушка – девушка, которую он знал. Он узнал ее лицо, но нельзя было отрицать и другого доказательства: багровый шрам на каждой ноге, чуть выше колена.
Это было место, где Гадюка отрезал ей ноги гильотиной.
Это была подруга Лаки – мертвая привратница Донна.
Глава 15: Экспериментальное Кладбище
Крафт вспомнил, как Лаки был расстроен смертью Донны. Они были близкими друзьями. За то короткое время работы в замке, она, Крафту, понравилась тоже.
– Она тоже такая? – спросил суперинтендант.
– Да, – ответил мужчина, открывая ей рот, чтобы проверить зубы, – тоже воскрешенная.
– Ее зовут Донна, – сказал Крафт. – Она была привратником.
Суперинтендант и лаборанты смотрели на него так, словно он был им должен не малую сумму денег. Он видел гнев на их лицах из-за того, что он осмелился заговорить.
Но Лиза положила руку ему на плечо, как бы успокаивая.
– Этот мальчик тоже был привратником, – сказала она им. – Его звали Бобби Риксон – по прозвищу Титч из-за маленького роста. Он был убит примерно за четыре месяца до смерти Донны. Это были последние два привратника, которые умерли.
– Тогда это действительно загадка, – сказал суперинтендант. – Все мертвые привратники похоронены на экспериментальном кладбище на восточной границе Шолла. Должно быть, их эксгумировали. Это не те гробы, в которых они были похоронены, и они не одеты в униформу привратников. Кто и зачем эксгумировал их?
Лаки как-то сказал Крафту, что привратников хоронят в их униформе, но Донна и Титч были одеты в обычную одежду.
Крафт посмотрел вниз на дренажные каналы и внезапно испугался за двух оживших привратников.
– А что теперь с ними будет? – спросил он Лизу, прижавшись губами к ее левому уху и понизив голос.
Она слегка покачала головой – он понял, что она хочет, чтобы он держал рот на замке. Затем она подошла к суперинтенданту.
– Спасибо, суперинтендант, что позволили нам взглянуть на это. Хорошего дня – мы уже уходим, – сказала она, одарив его теплой улыбкой. Повернувшись, она коснулась локтя Крафта и повела его к двери.
– Мы вернемся в комнату ожидания, – прошептала она, – где сможем поговорить наедине.
Крафт неохотно последовал за ней. Они вернулись в задумчивом молчании и заняли свои обычные места, глядя друг на друга через стол.
– Я беспокоюсь о том, что будет с Донной и мальчиком, – сказал ей Крафт. – Эти каналы в полу должны позволить крови отхлынуть. Они собираются их препарировать?
– Не волнуйся, Крафт, они их не порежут, – ответила Лиза. – Это комната, где сначала исследуют образцы, но она также используется для вскрытий. Эти каналы предназначены для отвода крови и жидкостей мертвых существ, которые исследуются.
Крафт кивнул, но все еще не был доволен.
– И что же теперь с ними будет?
– Существуют определенные правила, касающиеся живых особей. У криминалистов будет три дня на их изучение. После этого их передадут в зверинец для дальнейшего изучения.
– А если они проснутся, то вернутся ли они обратно, чтобы работать как привратники? У нас их не хватает. Они могли бы помочь, – с надеждой сказал он.
Лиза скептически посмотрела на него.
– Насчет этого я ничего не знаю, Крафт. Этому экспериментальному кладбищу всего около пяти лет, и ни один привратник никогда не возвращался из мертвых раньше. И все же я поговорю об этом с главным мансером.
– Как ты думаешь, их выкопал лодочник? – поинтересовался Крафт.
– Может быть, – нахмурилась Лиза. – Но ведь они умерли совсем недавно. А как насчет других тел? Может быть, их тоже откопали? Почему их клали в гробы со свинцовыми накладками? Есть много вопросов, на которые нужно ответить.
– А ты видела ноги у Донны?
– Да, – ответила Лиза, – но это не имеет никакого отношения к эксгумации тела. Мертвым привратникам, потерявшим конечности, всегда пришивают их обратно в надежде, что, если Шолл оживит их, они снова будут целыми. В случае с Донной это, похоже, сработало. Нам нужно осмотреть это кладбище. Мы могли бы послать курьера, но это довольно далеко. Может быть, нам стоит воспользоваться вратами, чтобы быстро посмотреть. Я посмотрю, что скажет на счет этого главный мансер.
– Ты имеешь в виду посмотришь, готов ли он рискнуть мной – ценным ресурсом! – Криво усмехнулся Крафт.
– Да, – ответила Лиза с улыбкой.
Она оставила Крафта наедине с его мыслями. Их было много, и гораздо больше вопросов, чем ответов. Если Донна и мальчик проснутся, что они будут есть? Кровь и сырое мясо? У Берты были обычные зубы, но она питалась только этим. И каково это будет – работать с ними в качестве привратников? И почему лодочник отвез их на склад?
Его размышления были прерваны, когда дверь открылась и Лиза позвала его к себе. Он кивнул и натянул пальто.
Когда они спустились в ее комнату, она объяснила, что им разрешили осмотреть экспериментальное кладбище. Крафт сел перед серебряными вратами и взял локатор, который Лиза протянула ему. Облака рассеялись, открыв мрачную картину: лесную поляну, заполненную надгробными камнями, каждый из которых был местом упокоения привратника, как и он сам. Они все умерли молодыми.
Лиза последовала за ним через врата, держа арбалет на готове. Повсюду в Шолле было опасно, и это место не было исключением. Было уже далеко за полдень, и опасность росла с каждой минутой. Крафт оглянулся и увидел, что она держит в руках еще что – то-тонкий металлический стержень с острым концом. Он был около пяти футов длиной и имел деревянную ручку на одном конце. Интересно, для чего это было нужно?
– Охраняй врата, Крафт! – приказала она, и он занял позицию перед ней.
Крафт быстро прикинул количество могил – их было около тридцати. Было что-то необычное в этих надгробиях: они были сделаны из дерева, и на каждом было вырезано по одному числу.
– Значит, они не утруждают себя именами, – с горечью воскликнул он. – Даже с мертвыми привратниками обращаются плохо.
– На то есть причина – крикнула в ответ Лиза. Теперь она была уже совсем близко к могилам. – Записи в замке говорят нам, какое число относится к какому телу. Не забывай, что в дневном мире надгробные камни действительно служат живым, а не мертвым. Имена и молитвы заставляют тех, кто остался жив, чувствовать себя лучше. Мы ведь в Шолле, так что родственники этих бедных покойников никогда не увидят их могил. Во всяком случае, многие из них были сиротами. Я ищу номера тридцать один и тридцать два, самые последние – Титч и Донна.
Крафт кивнул, признавая, что Лиза была права насчет названий, хотя и пришел в ужас, обнаружив, что всего за пять лет погибло так много привратников. Однако, оглядевшись вокруг, он понял, что Лизе не придется искать могилы по номеру на надгробии. Последние две могилы было видно сразу, они были выкопаны совсем не давно, и сверху была почва, а не трава.
Затем, когда Лиза подошла к одной из могил и воткнула тонкий металлический прут в землю, Крафт понял, для чего он нужен. Она проверяла, на месте ли еще гроб. Стержень встретил сопротивление. Она кивнула и улыбнулась ему. Да, гроб был на месте. Затем она проверила другую.
– Оба гроба все еще там, – сказала она, возвращаясь к нему. – После того как они выкопали и переложили тела в гробы со свинцом, они похоронили пустые оригиналы. Возможно, эти двое привратников не первые эксгумированные. Нам придется это проверить.
Внезапно они услышали вдалеке вой какого-то странного существа. Этого было достаточно, чтобы понять, что здесь слишком опасно.
– На сегодня мы сделали достаточно. Курьеры должны будут провести тщательное расследование. – Пошли отсюда, – предложила Лиза, и они снова прошли через врата в ее комнату.
– Как ты думаешь, почему в новых гробах были свинцовые накладки? – Спросил Крафт, когда они сели за ее стол.
– Это еще одна загадка, – нахмурившись, ответила она. – Но в прошлом тела королей и лордов иногда клали в свинцовые гробы. Это должно было помочь сохранить труп.
– Но теперь это снова живые тела ...
– Действительно... Я не знаю для чего в них положили свинцовые пластины. – Сказала Лиза, качая головой. – Пока остается лишь гадать, для чего это было сделано.
Глава 16: Скорее свиньи научатся летать
На следующий день Крафт снова оказался один в комнате ожидания. Лаки все еще не вернулся на работу. Когда подошла Лиза, он спросил ее, как поживает его друг.
Она попыталась сделать веселое лицо.
– Врачи делают все, что в их силах, но у него снова поднялась температура, и инфекция усилилась. Тем не менее, у них было много практики в работе с ранами, полученными в Шолле. В конце концов, они справятся, не волнуйся. Лаки в очень хороших руках.
Крафт прикусил губу и вздохнул; он все еще был очень обеспокоен.
– Но у меня есть и хорошие новости, – бодро продолжила Лиза. – Мне разрешили поговорить с Гадюкой. Все еще хочешь пойти со мной?
Крафт кивнул: ему было очень любопытно узнать о Гадюке, но он также хотел сделать что – нибудь – хоть что-нибудь-чтобы отвлечься от этих мыслей. Он думал не только о Лаки; он также беспокоился и о своей матери. Его отец уже вернулся к работе. Поскольку подвал был забит болотной грязью, он не сможет встретить там свою жену, но Берта сказала, что у нее есть и другие тайники. Курьер Бенсон хорошо знал Шолл. Даже если он не станет выслеживать ее, то может случайно найти во время работы.
К удивлению Крафта, Лиза не пошла ни в комнату криминалистов, ни в зверинец. Гадюка был заключен в темницу замка – именно там они держали ведьму, старую Нэлл, прежде чем повесили ее.
– Гадюка – это особый случай, – объяснила Лиза. – Хотя он все еще находится под юрисдикцией криминалистов и изучается ими, его держат здесь, потому что это самое безопасное место в замке. Он прикован цепью к полу, и там только один вход. Он останется здесь, пока они не закончат с ним.
Они пересекали двор замка, направляясь к большим железным воротам, которые вели к колодцу ведьм. Один из охранников стоял перед ним, сложив руки на груди; другие стояли у ближней стены. Они определенно не хотели находиться близко к Гадюке.
– Я думал, что судмедэксперты должны были сдать живые образцы в зверинец через три дня, – сказал Крафт. – Разве его не должны перевести туда завтра?
– В случае с Гадюкой герцог отменил обычные правила. Тяжесть его преступлений – убийство привратников, а также принадлежность к Серым Капюшонам – означает, что он вполне может быть повешен, но пока они пытаются узнать все, что могут.
Лиза остановилась перед охранником.
– Я здесь, чтобы увидеть заключенного, – объявила она и протянула ему сложенный листок бумаги.
Он демонстративно развернул его с преувеличенной осторожностью, а затем внимательно изучил. Крафт вдруг подумал, не близорук ли он. Может быть, так оно и было – хотя это было бы неправильно для большого жесткого охранника носить очки!
Охранник кивнул без улыбки и вернул Лизе листок бумаги.
– Спасибо тебе. И мой помощник будет сопровождать меня, – сказала она.
– О нет, об этом там ничего не было сказано, – ответил охранник. – Ваше разрешение допускает только одно лицо.
Крафт достал свой специальный ключ.
– Это мне подарил герцог. Это дает мне право входить в любую комнату в замке, – сказал он стражнику.
На мгновение он, казалось, был готов запротестовать, нахмурившись и издавая странный горловой звук, как будто он задыхался. Затем его левый глаз трижды дернулся, а лицо приобрело цвет свеклы. Однако наконец он снял с пояса связку ключей и вставил самый большой из них в замок.
На этот раз стражник не удосужился посоветоваться с кем-либо еще, так что Крафт гадал, распространился ли слух о том, что его поддерживает герцог. Это было и хорошо, и плохо. Хорошо, потому что его не будут беспокоить, когда он попытается воспользоваться своим ключом; плохо, потому что другие отделы, такие как зверинец, который он планировал посетить в ближайшее время, будут ждать его. Это даст им возможность спрятать все, что они не хотят, чтобы он видел.
Теперь они с Лизой спускались по крутым ступеням в Ведьмин колодец-глубокую темницу, где содержались ведьмы. Охранник остался наверху, и Крафт снова услышал, как поворачивается ключ. Они были заперты вместе с Гадюкой.
Свет был тусклый, но снизу пробивался неровный отблеск. Воздух, казалось, становился все холоднее с каждым шагом вниз, пока наконец они не достигли каменного пола подземелья. Большая камера была освещена единственным мерцающим настенным факелом. Здесь пахло так же плохо, как и в прошлый раз, когда Крафт приходил сюда, где видел перед собой горку грязных тряпок с торчащей ногой. Ногой ведьмы, привязанной к кольцу, что было вделано в пол.
На этот раз Гадюка сидел, скрестив ноги, и смотрел прямо на них. Его спина была прямой, и он казался настороженным, хотя на нем все еще была та же запятнанная белая рубашка. Сквозь прорехи в этой рваной рубахе Крафт разглядел, что плечи Гадюки забинтованы. Должно быть, ему вытащили арбалетные стрелы, для того что бы он пока жил и отвечал на вопросы.
Он был надежно заключен. Мало того, что его нога была прикреплена к кольцу в полу, оба запястья были прикреплены к новым кольцам, вставленным в стену позади него. Крафт прикинул, что если он встанет на ноги, то не сможет сделать больше одного шага в их сторону.
И все же они с Лизой держались на расстоянии. Они определенно не хотели оказаться в пределах досягаемости этого опасно сильного аберрата, у которого пасть с тремя рядами острых зубов.
– Я здесь, чтобы задать тебе несколько вопросов, – сказала Лиза аберрату. – В твоих же интересах ответить на них как можно более правдиво и точно.
Гадюка открыл рот и улыбнулся ей, показав все свои смертоносные зубы. Затем его глаза остановились на Крафте, и улыбка стала еще шире.
– Как приятно снова встретиться с вами, – сказал он. – Я не буду отвечать ни на один из ваших глупых вопросов, но у меня есть кое – что, что вам очень сильно не понравится.
Лиза хотела что-то сказать, но Гадюка продолжил почти без паузы: