355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джорджия Ле Карр » Наследник (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Наследник (ЛП)
  • Текст добавлен: 7 ноября 2018, 15:00

Текст книги "Наследник (ЛП)"


Автор книги: Джорджия Ле Карр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)

22.
Роза

– В чем? – Хотя я стараюсь держать свой тон нейтральным, но выходит настороженно.

– Во-первых, я не итальянец.

У меня расширяются глаза.

– Как это?

Он пожимает плечами.

– Я не родился здесь и не являюсь гражданином Рима.

– Хорошо, – медленно говорю я. – Тогда откуда ты?

– Я из королевства Аванти.

Конечно, из школьной программы географии я знала о крошечном, не имеющем выхода к морю, государстве без налогообложения, но по сегодняшний день я ни разу не встречала ни одного человека оттуда. Я с любопытством смотрю на него.

– Так зачем ты притворялся итальянцем?

Он поднимает руку.

– Для протокола, я никогда не говорил, что я итальянец. Ты сделала свои собственные выводы, что я являюсь итальянцем, я же просто не стал тебе разубеждать.

– Почему?

Он начинает ерзать на стуле.

– Об этом я скажу позже, Роза. На самом деле, я хочу сказать, что мое полное имя не Данте Д'Анджело, а Нильс Данте де Бойвули.

Мир перестает вращаться вокруг меня. Только я и он.

– Де Бойвули? – в шоке повторяю я.

– Точно.

– Значит…

Он кивает.

– Король Исак Эллиот де Бойвули – мой отец.

– Что? – По моим рукам проходит судорога. Я не могу поверить в то, что он говорит. – Ты принц?!

– Да.

– Но ты не можешь быть…

Он улыбается мне широкой улыбкой.

– Потому что я всего лишь плейбой, так?

– Да. В смысле, нет. Боже мой, прости, что я столько всего тебе наговорила.

– Называла меня плейбоем? Думаю, я этого не переживу.

Я прикрываю щеки ладонями.

– Теперь все понятно, почему ты так образован. Поэзия и... но я работаю в модном журнале. Я должна была о тебе знать. Почему тогда тебя сейчас все время не окружают папарацци?

– Потому что я отказался от всего этого, когда мне исполнилось восемнадцать лет. Мой отец вычеркнул меня из новостей королевства. Поэтому мое лицо не появляется в прессе и на телевидение. Я всего лишь плейбой.

Я невольно раскрываю рот.

– Ты отказался быть принцем? Зачем ты это сделал?

– Потому что я считаю, что это право должно передаваться не по рождению, право – править страной. Его нужно заслужить. Оно должно основываться на консенсусе и заслугах выбираемого.

– Тогда кто же возьмет на себя ответственность после твоего отца?

– У меня есть младший сводный брат, но традиция нашего королевства такова, что трон могут занять только мои потомки.

Я с удивлением смотрю на него.

– У твоего брата есть дети?

Он отрицательно качает головой.

Я даже не могу дышать от его молчаливого ответа.

– Ты хочешь сказать, что наш ребенок станет следующим королем или королевой вашей страны?

– Да, – как бы между прочим отвечает он.

Я обмахиваю лицо руками.

– О Боже мой!

– Роза…

– Что? – шепчу я.

Он опускает руку в боковой карман пиджака и достает бархатную коробочку, открывает ее, и я чуть не падаю в обморок. Внутри находится самый красивый прямоугольный голубой бриллиант, который я когда-либо видела.

– Данте. – Я чувствую, как жар распространяется у меня по лицу и шеи. – Наверное, мне не стоит тебя так называть теперь, да?

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, ты – Принц Нильс!

Он запрокидывает голову назад и начинает смеяться.

– Я все тот же пещерный человек, который поедал тебя прошлой ночью.

– Скажи еще громче, еще не вся кухня об этом услышала, – шепотом произношу я, сверля его глазами.

– Я готов прокричать это с крыши, если хочешь.

Я стараюсь полностью игнорировать его замечание, начиная массировать виски. Я не в состоянии столько принять и осмыслить за раз.

– Конечно, ты не можешь жениться на простолюдинке?

– Я могу жениться на ком хочу.

– Но члены королевской семьи не женятся на простолюдинах.

– Брак с другими королевскими особами укреплял власть королевства в давние века, сегодня он помогает поддерживать иллюзию чистоты родословной. Я не согласен, что родословная может предложить мне единственную женщину, так что Роза Винчестер, ты выйдешь за меня замуж?

И от его слов, я превращаюсь в дерево, даже не в состоянии вздохнуть.

– Ради нашего ребенка, – добавляет он, – я знаю, что ты сомневаешься в моей искренности и желании участвовать в жизни моего ребенка, но я хочу стать настоящим отцом для него или нее. Это очень важно для меня. – Он смотрит мне прямо в глаза. – Я готов признать первым, что был не готов остепениться, но сейчас уже думаю, что в большей степени обманывал себя. Притворялся, что готов жить такой жизнью – идеальной, как мне тогда казалось. И если приглядеться внимательно, то это была полностью гедонистическая жизнь, одна безостановочная вечеринка. Из одной страны я переезжал в другую, только с одной целью, чтобы получить еще больше удовольствия, но я чувствовал, что не получал того удовлетворения, которое так хотел. В конце концов, тела и все эти жаркие ночи, веселые вечеринки стали бессмысленными. Сейчас я полностью уверен, что не упускаю ничего. Прямо в данный момент на яхте в Монте-Карло проходит потрясающая вечеринка, но ни одна моя клеточка не желает попасть туда, не желает оторваться от тебя.

– Я…

– Мы могли бы отлично жить вместе.

– Уверена, что могли бы, но…

– Нет никаких «но». Жизнь будем такой, какой мы ее сделаем.

– Ну... это такой шок. В смысле, мне хочется себя ущипнуть, чтобы точно понять, что я не сплю. Мне казалось, когда мне предложили работу в журнале, что это было слишком хорошо, чтобы быть правдой, но это! Я не могу в это поверить. Ты принц, и я ношу королевского ребенка! Это слишком невероятно. Это почти как сказка.

Он становится более серьезным.

– Поверь мне, это вряд ли похоже на сказку. Конечно, у нас есть свои традиции, но при всей помпезности и обстоятельствах мы также, как и все люди, ходим в туалет.

– Ходите в туалет, – глупо повторяю я.

Он опять широко улыбается.

– Боюсь, что да.

Я ничего не могу с собой поделать, но готова истерически рассмеяться над его замечанием.

– Когда любой человек думает о короле и королеве, он никогда не представляет их сидящими на унитазе.

– Ты что-то имеешься против унитазов, а?

И внезапно я начинаю смеяться, не в состоянии остановиться.

Он присоединяется ко мне.

– Мне придется убедить тебя, Роза, что мы такие же люди, как и ты. – Его глаза внезапно становятся серьезными. – Я хочу, чтобы ты и мой ребенок были рядом со мной и все время присутствовали в моей жизни.

У меня сердце стучит, как барабан. Растерявшись, я хватаю бокал вина и делаю большой глоток вина, но тут же вспоминаю про своего малыша, и начинаю в панике оглядываться вокруг, не зная куда выплюнуть.

– Выплюнь обратно в бокал, – спокойно говорит Данте.

Я моментально делаю все, что он мне посоветовал, вытирая салфеткой рот. К моему ужасу, тут же подходит официант и осторожно меняет мне бокал, ставя совершенно чистый. У меня появляется ком в горле, и я все еще чувствую, как опять же краснею, пока смотрю на Данте.

– Итак, что ты ответишь? – спрашивает он.

– А что насчет моей работы?

– Мы можем жить здесь. Не стоит ничего менять. Единственное, что нам необходимо сделать, чтобы у нашего ребенка было двое родителей, которые будут его любить и будут ставить его интерес превыше всего.

Когда он так говорит, разве я могу что-то возразить?

– Дай мне минутку подумать, пожалуйста.

Его губы растягиваются в улыбке.

– Конечно. Столько времени, сколько тебе потребуется.

– Благодарю. Мне нужно все обдумать. – Мысли кружатся в полном беспорядке. Если начать разбираться, то мы с Данте очень хорошо ладим с друг другом и наслаждаемся совместной компанией, я даже не могу представить никого другого (мужчину) рядом, с кем бы предпочла проводить время, и, конечно же, секс у нас потрясающий. Но мы не любим друг друга, поэтому брак явно будет фиктивным. С другой стороны, ребенок должен иметь мать и отца. Также было бы несправедливо заранее лишать ребенка его законного статуса. Когда-нибудь мой ребенок может стать королем целого королевства. А я стану тогда королевой-матерью!

Ух ты!

Никогда за всю свою жизнь, даже будучи маленькой девочкой, я не мечтала стать принцессой или королевой. Я всегда хотела быть офигительной, очень отважной героиней, которая может моментально принимать важные решения и быстро действовать. Что я знаю о королевской семье? Ничего.

– Твоя минутка истекла, – говорит Данте.

Я поднимаю на него глаза. Его глаза смеются, и он настолько красив, что мне хочется на него наброситься прямо в этом ресторане. И от его вида, словно поворачивается переключатель у меня в голове, я принимаю внезапное решение.

– Хорошо. Я согласна.

Его брови взлетают вверх, и все его лицо озарятся настоящей радостью.

– Это просто замечательно. Ты не пожалеешь об этом, bella. Ты сама все увидишь, мы такие же обычные люди, которые смотрят телевизор и пьют пиво.

– Разве твои мама и папа не носят короны.

Его глаза загадочно мерцают.

– Почти никогда. Может ты хочешь узнать еще что-нибудь?

– Что?

– Например, моя корона запрятана где-то во дворце в темном шкафу среди шариков от моли.

– Шариков от моли!

– Шучу, Роза. Я никогда не надевал корону, и никогда не буду. – Он замолкает на мгновение. – Кстати о знакомстве с моей семьей..., – он наклоняется вперед и слегка целует меня в губы. – Я рассказал о тебе своему отцу и мачехе.

Я в шоке пялюсь на него.

– Ты уже им рассказал обо мне?

Совершенно невозмутимо он пересаживается рядом со мной.

– Сразу после того, как ты переехала в Рим.

– И что ты им рассказал?

– Я сказал, что встретил женщину, на которой хочу жениться.

– Ты рассказал им о ребенке?

– Конечно. Они хотят с тобой познакомиться.

– Они хотят познакомиться со мной?! – Тупо повторяю я.

– Да. В эти выходные будет бал, и король хотел бы, чтобы ты присутствовала на нем.

– Бал? В эти выходные?! – Я так взволнована, что не способна думать. – Я... э... у меня нет подходящего платья. Знаешь, из Лондона еще не доставили весь мой багаж. И... даже если бы и было... вряд ли у меня есть что-то подходящее для королевского бала.

Данте накрывает мою руку своей загорелой рукой, поэтому я замолкаю.

– Ты слишком нервничаешь по этому поводу, bella.

– Можно с ним встретится в другой раз?

– Нет. Не вижу смысла откладывать. Мы полетим в эти выходные.

– Почему это так важно, чтобы твой отец встретился со мной в эти выходные?

– Он хотел бы представить тебя всем.

– Представить меня?! – Опять тупо повторяю я.

– Как мою будущую жену?

Мои глаза становятся как блюдца.

– Ты сказал им, что мы собираемся пожениться?

– Я все равно бы не принял ответа «нет».

– Данте, все происходит слишком быстро. Я не могу за тобой поспеть.

– Все будет хорошо. Поверь мне. – Он тянется к моей руке. – Давай посмотрим, насколько хорошо подходит тебе кольцо. – Он берет меня за руку и надевает кольцо на палец. Оно садится идеально.

Я выхожу замуж за принца! Я не могу в это поверить. Я действительно выхожу замуж за принца. Это же мечта каждой девушки, и я оказалась в ней!

Как будто по команде официанты появляются с нашей едой. Они ставят перед нами тарелки и суетятся вокруг, предлагая добавить перец и натереть дополнительный пармезан.

– Bon appétit, – говорит Данте, как только все они удаляются.

Автоматически я кладу макароны в рот, пребывая в полном шоке от свалившихся мне на голову новостей, совсем не чувствуя вкуса еды.

– Что ты думаешь? – интересуется Данте о блюде.

– Настоящий рай, – вру я.


23.
Роза

– Привет, – говорит Стар.

Я собираюсь ответить, поднимаю руку, и блик от верхнего света на кухне начинает отражаться в огромном голубом бриллианте, преломляясь в сотне граней по всему потолку.

– Роза? – обращается Стар.

– Данте – принц, и он попросил меня выйти за него замуж, – выпаливаю я на одном дыхании.

– Что?

– Данте – принц, и он сделал мне предложение!

Она хихикает.

– Ты напилась за обедом?

– Нет, я не пила. Он настоящий принц, Стар. Его отец – король Аванти.

На несколько секунд устанавливается тишина.

– Ты это серьезно? – спрашивает она наконец.

– Абсолютно.

– Данте – принц? – визжит она на том конце трубки.

– Да, – подтверждаю я, хотя тоже визжу.

– Правда?

– Да.

– Неееет, – кричит она.

– Стар, на моем пальце кольцо с голубым бриллиантом размером с паука, которого мы нашли в твоем шкафу с обувью!

Стар снова начинает визжать, причем так громко, что почти оглушает меня!

– О Боже мой! О Боже мой! – кричит она в телефон, затем снова визжит. – Я не могу в это поверить. Ты станешь принцессой! О, Боже мой. Я сейчас упаду в обморок. Дай мне присесть. Голова кружится от твоих новостей. Клянусь, я сейчас упаду в обморок.

– Стар, ты так взволнована, гораздо больше, чем я! Ну, почти как я.

– Это так захватывающе. Хорошо, хорошо. Я села. Теперь рассказывай все.

– Ты же знаешь, мы сегодня обедали, да?

– Да.

– Ну, он приехал за мной на ярко-красном Ferrari. Кожаные сиденья были такими мягкими, что мне не хотелось с них вставать, а хотелось все время их гладить.

– Не могла бы ты сразу перейти к рассказу о нем?

– Затем он рванул с места, как летучая мышь в ад, и я в смертельном страхе схватилась за свою сумочку. Ты бы видела, как он водит.

– Роза, давай уже переходи к той части, когда он сказал тебе, что он принц, прошу тебя.

– Хорошо. Все было во время обеда. Он начал разговор с того, что сказал, что ему нужно кое в чем признаться. – И я продолжила рассказывать ей о королевской семье де Бойвули, и что Данте отказался от своих прав на престол, поэтому наш ребенок станет наследником престола.

– Вау! —выдохнула Стар. – Почему он отказался от своих прав?

– У него другое мнение насчет наследования.

– Поразительно.

– Знаю.

– Ты так спокойна. Видишь, как это важно? Ваш ребенок будет королем! Или Королевой.

– Несколько часов назад я не была такой спокойной.

– Бьюсь об заклад, ты все равно не кричала и не плакала.

– Это правда. Не кричала и не плакала, – признаюсь я. – Но я буквально сидела посередине очень шикарного ресторана.

– Итак, ты выходишь замуж за Данте.

– Я согласилась ради ребенка, – размеренно отвечаю я.

Она смеется.

– Да ладно, ты же разговариваешь со мной. Ты уже наполовину влюблена, если не по уши влюблена в него. Признайся!

– Ну, я не знаю насчет любви, но он волнуется, заботится обо мне и относится очень по-доброму с тех пор, как я переехала.

– Волнуется и заботится? Не надо врать! Ты не сможешь обмануть меня, Роза. Я знаю тебя лучше, чем ты знаешь себя сама. Так что же дальше?

– Мы летим в Аванти в эти выходные, чтобы его отец и мачеха смогли познакомиться со мной.

– Король и Королева, – взволнованно кричит Стар.

– Да, – говорю я, снова начиная нервничать.

– Роза, я так счастлива за тебя, – воркует Стар.

– Стар! Я собираюсь встретиться с королем и королевой и попасть в настоящий дворец! И я не знаю, как себя вести. Самое близкое, что связывает меня с дворцом, это когда я наблюдала за сменой караула перед дворцом.

– Эй, не забывай. Нет ничего в мире, с чем бы ты не справилась. Помнишь, что та женщина уборщица сказала тебе в Нью-Йорке?

– Жизнь, что бы ни случилось, чудесное приключение, – с трепетом отвечаю я.

– Именно. Кроме того, я уверена, Данте научит тебя, что нужно делать и говорить.

– Я все еще чувствую, будто я сплю и проснусь в любой момент.

– Ну, если мы говорим об одном и том же сне, то, это и есть реальность.

– Стар, я могла бы всю ночь проговорить с тобой обо всем, что сегодня произошло, но я так устала за сегодняшний день, что с трудом держу глаза открытыми.

– Сейчас только три часа дня. Почему ты такая уставшая?

– Не знаю, но в последние две недели я очень быстро устою.

– Не беспокойся. Думаю, это нормально для беременных. Ладно, иди спать, но позвони мне, как только проснешься. Я хочу услышать больше деталей и в конечном итоге получить хоть какие-нибудь фотографии! Много фотографий из дворца.

– Хорошо, Стар.

– Сладких снов, Роза. Я так счастлива за тебя.

Я вешаю трубку, ложусь на кровать и погружаюсь в глубокий сон.


24.
Роза

– Прошу тебя, не гони сегодня, – говорю я, забираясь в Ferrari. – Я немного расклеилась.

– Опят мучает токсикоз?

– Нет, нервы. Все происходит слишком быстро, и я нервничаю из-за встречи с твоим отцом.

Он улыбается буквально по-волчьи.

– Не волнуйся, в отличие от меня, мой отец не кусается.

Я стукаю его по руке.

– Очень смешно.

– Расслабься, Роза. Тебе не нужно ничье одобрение, но я не стал бы возражать, если бы ты бросила все свои силы на получение одобрения с моей стороны.

– Прекрати, – восклицаю я.

Он сжимает мне колено.

– О, детка. Ты же выходишь замуж не за моего отца. Ты выходишь за меня замуж.

– Тебе хорошо, так говорить. Но я хочу, чтобы твой отец одобрил меня. Разве ты не хочешь, получить одобрение от моей мамы?

Он пожимает плечами.

– Мне как-то все равно.

– Потому, что ты точно знаешь, что ты ей понравишься, – слегка раздраженно отвечаю я, потому что он даже не хочет меня понять, как мне страшно, и я нервничаю. – Твой отец – правящий король. Он, вероятно, возлагает большие надежды на женщину, которая станет твоей женой, а я даже не знаю, что мне следует делать при встрече с ним. Реверанс или что-то еще?

– Роза, ты мне доверяешь?

– Да.

– Тогда расслабься. Все будет хорошо. Я не хочу, чтобы ты вела себя как-то по-другому, чем всегда, хорошо? И я не хочу, чтобы ты делала перед ним реверанс или перед кем-то другим. Мы все равны. Его кровь не чище твоей.

– Но…

– Никаких «но». Нам не придется следовать королевскому этикету, как ты его представляешь, мы будем вести себя, как вполне обычные люди. Мы весело проведем время, и я познакомлю тебя с отцом и Линией.

– Я даже не знаю, как к нему обращаться.

– Его Величество.

Я с трудом сглатываю.

– Видишь, я этого не знала, а ты мне не сказал, пока я не спросила. Что еще мне следует знать?

– Послушай, наш полет займет два часа, за это время ты сможешь меня спросить обо всем, хорошо?

– Согласна.

Данте вдавливает педаль газа, и Ferrari срывается с места, как гепард за антилопой через саванну. Он виртуозно лавирует по узким улочкам на страшный скорости.

– Ты уверен, что Серджио забрал мои сумки и доставит их к самолету? – Спрашиваю я, держась за ручку двери.

– Да, он очень надежен, – говорит Данте, поворачиваясь ко мне лицом.

– Нееееет, смотри на дорогу, – кричу я.

Визг шин прерывает нашу поездку. Единственный самолет стоит на взлетной полосе.

– Мы не пойдем к терминалу?

– Нет.

Я вижу герб на борту самолета.

– Это ваш семейный самолет?

– Нет, он лично мой, и я буду пилотировать его сам, – отвечает он.

Я тут же от ужаса открываю рот.

– Ты же не собираешься управлять этой штуковиной, не так ли?

– Хочу тебя заверить, что я очень хороший пилот. Лучший в своем классе, вообще-то. Ты будешь в полной безопасности.

– Нет, – качая головой, замечаю я. – Если ты управляешь самолетом также, как и водишь машину, я полечу бизнес-классом.

Данте улыбается.

– До чего же ты милая, никогда не знаешь, что выйдет из твоего милого ротика.

– Самый громкий крик, вот, что выйдет из моего рта, если ты сядешь за штурвал, – ворчу я.

– Поверь мне, это будет самый плавный полет, который у тебя когда-либо был, – уверяет он. Я смотрю на лобовое стекло, удивляясь про себя, насколько изменилась моя жизнь, пока он вылезает из машины и подходит ко мне, чтобы открыть дверцу. – Пойдем, я познакомлю тебе со своей маленькой игрушкой.

– Если ты разобьешь эту штуку, и я умру, я... Я буду преследовать тебя вечно, – предупреждаю я, он берет меня за руку и помогает мне вылезти из мягкого, глубокого кресла.

– Договорились, – бормочет он, прижимая меня к себе.

Он такой теплый, руки такие уверенные и сильные. Я заглядываю ему в глаза. На солнце он выглядит как потрясающая греческая статуя. Каждая линия совершенна. Мне хочется пососать его губы, хочется проглотить его... испить.

Я отворачиваюсь, чтобы он не увидел, как я влюблена в него. Делаю вид, что нахмурившись внимательно разглядываю сиденье машины.

– Скоро я стану такой огромной, что не смогу самостоятельно выйти из этой машины.

– Тогда мы будем ездить на Bentley, и я приклею на бампер одну из этих смешных наклеек «Беременная женщина на борту», – поддразнивает он, и я чувствую его теплое дыхание на своей шеи. Наконец, я отлипаюсь от него, и мы идем к трапу самолета, к моему облегчению, по стойке смирно стоит человек в форме пилота и стюардесса. Может, Данте пошутил надо мной.

– Я точно вижу пилота?

– Да, он – пилот.

– Значит ты не будешь управлять самолетом? – С надеждой спрашиваю я.

– Извини, он второй пилот.

Внезапно я чувствую, как в глазах собираются слезы, поэтому останавливаюсь.

– Что случилось, bella?

– Я... Я... не знаю, – говорю я, слезы текут по щекам. – Я никогда не была такой. Обычно я сильная и уверенная. Должно быть, гормоны сходят с ума, но мне кажется, лучше бы ты оставался тем умасливающем ублюдком-плейбоем, чем сейчас.

– О, детка, – нежно говорит он, вытирая слезы с моих щек. – Я все тот же самоуверенный ублюдок-плейбой. Ничего не изменилось.

Я поднимаю взгляд к его глазам. На солнце они, словно расплавленное золото, магические. Бесконечно могу в них смотреть.

– Я не готова встретиться с твоими родителями.

– Как ты училась плавать, сначала начала барахтаться одной ногой, потом другой или прыгнула сразу?

– Прыгнула сразу, – отвечаю я.

– Я так и думал. Во дворце ты не встретишь ни одного человека, который будет лучше тебя. Тебе не нужно ничье одобрение. Даже моего отца. Просто будь собой, и ты очаруешь всех. И я буду рядом все это время. Ничего не случится.

Я всхлипываю.

– Ты мне доверяешь?

Я медленно киваю. Никогда не думала, что, на самом деле, буду ему доверять, причем полностью и безоговорочно.

– Вот это моя девочка, – говорит он, беря меня за руку и ведя вперед.

Данте кивает человеку в форме пилота.

– Доброе утро, Капитан. План полета согласован и с таможней все улажено?

– Все готово, Ваше Высочество. Как только вы подниметесь на борт, мы взлетим. Вы будите пилотировать самолет?

Я задерживаю дыхание. Пожалуйста, скажи «нет».

Данте смотрит на меня и медленно улыбается.

– Нет, – говорит он, не отрывая от меня глаз.

Мы поднимаемся по трапу и входим в салон. Напоминает роскошную вытянутую комнату с кожаными диванами и столиками, шкафчиками, заполненными хрусталем.

– Не желаете ли выпить прежде, чем мы взлетим? – с улыбкой спрашивает стюардесса, подойдя к нам.

Мне хочется залпом выпить стопку водки. Чувствую, что в этом полете мне потребуется что-то крепкое, но я улыбаюсь ей в ответ и прошу принести стакан сока. Данте просит тоже самое, поэтому стюардесса приносит два стакана сока и ставит их на стол перед нами.

– За нас, – говорит Данте, поднимая свой стакан.

Я чокаюсь с ним, прижавшись к его боку.

– Подумать только, я даже не могла предположить, что та самая лягушка, которая ждет своего принца в пруду, который поцелует ее и превратит в принцессу.

Данте смеется.

Я смотрю, как он смеется и что-то внутри меня екает.

– Знаешь что, Данте? Если ты, на самом деле, хочешь пилотировать этот самолет, то иди. Я доверяю тебе.

Он перестает смеяться, что-то меняется в его глазах. Мне кажется долю секунды, что он хочет мне что-то сказать, потом качает головой, момент упущен.

– Капитан Андерсон ждет вас в кабине, Ваше Высочество, – говорит стюардесса.

– Спасибо, Эльза, – отвечает Данте. – Скажи капитану, если я ему вдруг понадоблюсь, пусть меня позовет.

– Расслабься, bella. Я не оставлю тебя, – говорит Данте, пристегивая ремень безопасности вокруг моей талии.

– Расскажи мне все, что нужно знать о твоей семье.

В течение часа он рассказывает множество деталей о своей семье и жизни во дворце, за это я ему очень благодарна, но потом чувствую, как уже знакомая усталость овладевает мной.

– Ты выглядишь уставшей, моя дорогая. Положи голову мне на колени. Я помассирую тебе голову, пока ты не уснешь.

Я кладу голову ему на колени, и Данте верный своему слову зарывается пальцами мне в волосы.

– Проснись, спящая красавица. Мы подлетаем, – говорит Данте.

– Что... Где... , – спрашиваю я, садясь в вертикальное положение, все еще не отойдя ото сна. – Хочешь сказать мы в…

– Аванти, – добавляет он, указывая на иллюминатор. – Смотри.

Я подхожу к концу дивана и заглядываю в иллюминатор. Мне нужно время, чтобы осознать все, что я вижу. Черный лимузин Mercedes с флагами и с тем же гербом, что и на борту самолета, поджидает недалеко от трапа, конвой из восьми мотоциклистов, одетыми в ярко-красную и синюю униформу.

– Все это для тебя! – Восклицаю я.

– У королевской власти есть свои привилегии. – Легко отвечает он, но я улавливаю подтекст.

Я качаю головой, все еще не в состоянии свыкнуться с тем фактом, что Данте не простой человек – он королевских кровей.

– Да, хочу предупредить тебя заранее, что на всем пути нас будут приветствовать люди по обеих сторон дороги, – говорит он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю