Текст книги "Наследник (ЛП)"
Автор книги: Джорджия Ле Карр
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)
22.
Роза
– В чем? – Хотя я стараюсь держать свой тон нейтральным, но выходит настороженно.
– Во-первых, я не итальянец.
У меня расширяются глаза.
– Как это?
Он пожимает плечами.
– Я не родился здесь и не являюсь гражданином Рима.
– Хорошо, – медленно говорю я. – Тогда откуда ты?
– Я из королевства Аванти.
Конечно, из школьной программы географии я знала о крошечном, не имеющем выхода к морю, государстве без налогообложения, но по сегодняшний день я ни разу не встречала ни одного человека оттуда. Я с любопытством смотрю на него.
– Так зачем ты притворялся итальянцем?
Он поднимает руку.
– Для протокола, я никогда не говорил, что я итальянец. Ты сделала свои собственные выводы, что я являюсь итальянцем, я же просто не стал тебе разубеждать.
– Почему?
Он начинает ерзать на стуле.
– Об этом я скажу позже, Роза. На самом деле, я хочу сказать, что мое полное имя не Данте Д'Анджело, а Нильс Данте де Бойвули.
Мир перестает вращаться вокруг меня. Только я и он.
– Де Бойвули? – в шоке повторяю я.
– Точно.
– Значит…
Он кивает.
– Король Исак Эллиот де Бойвули – мой отец.
– Что? – По моим рукам проходит судорога. Я не могу поверить в то, что он говорит. – Ты принц?!
– Да.
– Но ты не можешь быть…
Он улыбается мне широкой улыбкой.
– Потому что я всего лишь плейбой, так?
– Да. В смысле, нет. Боже мой, прости, что я столько всего тебе наговорила.
– Называла меня плейбоем? Думаю, я этого не переживу.
Я прикрываю щеки ладонями.
– Теперь все понятно, почему ты так образован. Поэзия и... но я работаю в модном журнале. Я должна была о тебе знать. Почему тогда тебя сейчас все время не окружают папарацци?
– Потому что я отказался от всего этого, когда мне исполнилось восемнадцать лет. Мой отец вычеркнул меня из новостей королевства. Поэтому мое лицо не появляется в прессе и на телевидение. Я всего лишь плейбой.
Я невольно раскрываю рот.
– Ты отказался быть принцем? Зачем ты это сделал?
– Потому что я считаю, что это право должно передаваться не по рождению, право – править страной. Его нужно заслужить. Оно должно основываться на консенсусе и заслугах выбираемого.
– Тогда кто же возьмет на себя ответственность после твоего отца?
– У меня есть младший сводный брат, но традиция нашего королевства такова, что трон могут занять только мои потомки.
Я с удивлением смотрю на него.
– У твоего брата есть дети?
Он отрицательно качает головой.
Я даже не могу дышать от его молчаливого ответа.
– Ты хочешь сказать, что наш ребенок станет следующим королем или королевой вашей страны?
– Да, – как бы между прочим отвечает он.
Я обмахиваю лицо руками.
– О Боже мой!
– Роза…
– Что? – шепчу я.
Он опускает руку в боковой карман пиджака и достает бархатную коробочку, открывает ее, и я чуть не падаю в обморок. Внутри находится самый красивый прямоугольный голубой бриллиант, который я когда-либо видела.
– Данте. – Я чувствую, как жар распространяется у меня по лицу и шеи. – Наверное, мне не стоит тебя так называть теперь, да?
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, ты – Принц Нильс!
Он запрокидывает голову назад и начинает смеяться.
– Я все тот же пещерный человек, который поедал тебя прошлой ночью.
– Скажи еще громче, еще не вся кухня об этом услышала, – шепотом произношу я, сверля его глазами.
– Я готов прокричать это с крыши, если хочешь.
Я стараюсь полностью игнорировать его замечание, начиная массировать виски. Я не в состоянии столько принять и осмыслить за раз.
– Конечно, ты не можешь жениться на простолюдинке?
– Я могу жениться на ком хочу.
– Но члены королевской семьи не женятся на простолюдинах.
– Брак с другими королевскими особами укреплял власть королевства в давние века, сегодня он помогает поддерживать иллюзию чистоты родословной. Я не согласен, что родословная может предложить мне единственную женщину, так что Роза Винчестер, ты выйдешь за меня замуж?
И от его слов, я превращаюсь в дерево, даже не в состоянии вздохнуть.
– Ради нашего ребенка, – добавляет он, – я знаю, что ты сомневаешься в моей искренности и желании участвовать в жизни моего ребенка, но я хочу стать настоящим отцом для него или нее. Это очень важно для меня. – Он смотрит мне прямо в глаза. – Я готов признать первым, что был не готов остепениться, но сейчас уже думаю, что в большей степени обманывал себя. Притворялся, что готов жить такой жизнью – идеальной, как мне тогда казалось. И если приглядеться внимательно, то это была полностью гедонистическая жизнь, одна безостановочная вечеринка. Из одной страны я переезжал в другую, только с одной целью, чтобы получить еще больше удовольствия, но я чувствовал, что не получал того удовлетворения, которое так хотел. В конце концов, тела и все эти жаркие ночи, веселые вечеринки стали бессмысленными. Сейчас я полностью уверен, что не упускаю ничего. Прямо в данный момент на яхте в Монте-Карло проходит потрясающая вечеринка, но ни одна моя клеточка не желает попасть туда, не желает оторваться от тебя.
– Я…
– Мы могли бы отлично жить вместе.
– Уверена, что могли бы, но…
– Нет никаких «но». Жизнь будем такой, какой мы ее сделаем.
– Ну... это такой шок. В смысле, мне хочется себя ущипнуть, чтобы точно понять, что я не сплю. Мне казалось, когда мне предложили работу в журнале, что это было слишком хорошо, чтобы быть правдой, но это! Я не могу в это поверить. Ты принц, и я ношу королевского ребенка! Это слишком невероятно. Это почти как сказка.
Он становится более серьезным.
– Поверь мне, это вряд ли похоже на сказку. Конечно, у нас есть свои традиции, но при всей помпезности и обстоятельствах мы также, как и все люди, ходим в туалет.
– Ходите в туалет, – глупо повторяю я.
Он опять широко улыбается.
– Боюсь, что да.
Я ничего не могу с собой поделать, но готова истерически рассмеяться над его замечанием.
– Когда любой человек думает о короле и королеве, он никогда не представляет их сидящими на унитазе.
– Ты что-то имеешься против унитазов, а?
И внезапно я начинаю смеяться, не в состоянии остановиться.
Он присоединяется ко мне.
– Мне придется убедить тебя, Роза, что мы такие же люди, как и ты. – Его глаза внезапно становятся серьезными. – Я хочу, чтобы ты и мой ребенок были рядом со мной и все время присутствовали в моей жизни.
У меня сердце стучит, как барабан. Растерявшись, я хватаю бокал вина и делаю большой глоток вина, но тут же вспоминаю про своего малыша, и начинаю в панике оглядываться вокруг, не зная куда выплюнуть.
– Выплюнь обратно в бокал, – спокойно говорит Данте.
Я моментально делаю все, что он мне посоветовал, вытирая салфеткой рот. К моему ужасу, тут же подходит официант и осторожно меняет мне бокал, ставя совершенно чистый. У меня появляется ком в горле, и я все еще чувствую, как опять же краснею, пока смотрю на Данте.
– Итак, что ты ответишь? – спрашивает он.
– А что насчет моей работы?
– Мы можем жить здесь. Не стоит ничего менять. Единственное, что нам необходимо сделать, чтобы у нашего ребенка было двое родителей, которые будут его любить и будут ставить его интерес превыше всего.
Когда он так говорит, разве я могу что-то возразить?
– Дай мне минутку подумать, пожалуйста.
Его губы растягиваются в улыбке.
– Конечно. Столько времени, сколько тебе потребуется.
– Благодарю. Мне нужно все обдумать. – Мысли кружатся в полном беспорядке. Если начать разбираться, то мы с Данте очень хорошо ладим с друг другом и наслаждаемся совместной компанией, я даже не могу представить никого другого (мужчину) рядом, с кем бы предпочла проводить время, и, конечно же, секс у нас потрясающий. Но мы не любим друг друга, поэтому брак явно будет фиктивным. С другой стороны, ребенок должен иметь мать и отца. Также было бы несправедливо заранее лишать ребенка его законного статуса. Когда-нибудь мой ребенок может стать королем целого королевства. А я стану тогда королевой-матерью!
Ух ты!
Никогда за всю свою жизнь, даже будучи маленькой девочкой, я не мечтала стать принцессой или королевой. Я всегда хотела быть офигительной, очень отважной героиней, которая может моментально принимать важные решения и быстро действовать. Что я знаю о королевской семье? Ничего.
– Твоя минутка истекла, – говорит Данте.
Я поднимаю на него глаза. Его глаза смеются, и он настолько красив, что мне хочется на него наброситься прямо в этом ресторане. И от его вида, словно поворачивается переключатель у меня в голове, я принимаю внезапное решение.
– Хорошо. Я согласна.
Его брови взлетают вверх, и все его лицо озарятся настоящей радостью.
– Это просто замечательно. Ты не пожалеешь об этом, bella. Ты сама все увидишь, мы такие же обычные люди, которые смотрят телевизор и пьют пиво.
– Разве твои мама и папа не носят короны.
Его глаза загадочно мерцают.
– Почти никогда. Может ты хочешь узнать еще что-нибудь?
– Что?
– Например, моя корона запрятана где-то во дворце в темном шкафу среди шариков от моли.
– Шариков от моли!
– Шучу, Роза. Я никогда не надевал корону, и никогда не буду. – Он замолкает на мгновение. – Кстати о знакомстве с моей семьей..., – он наклоняется вперед и слегка целует меня в губы. – Я рассказал о тебе своему отцу и мачехе.
Я в шоке пялюсь на него.
– Ты уже им рассказал обо мне?
Совершенно невозмутимо он пересаживается рядом со мной.
– Сразу после того, как ты переехала в Рим.
– И что ты им рассказал?
– Я сказал, что встретил женщину, на которой хочу жениться.
– Ты рассказал им о ребенке?
– Конечно. Они хотят с тобой познакомиться.
– Они хотят познакомиться со мной?! – Тупо повторяю я.
– Да. В эти выходные будет бал, и король хотел бы, чтобы ты присутствовала на нем.
– Бал? В эти выходные?! – Я так взволнована, что не способна думать. – Я... э... у меня нет подходящего платья. Знаешь, из Лондона еще не доставили весь мой багаж. И... даже если бы и было... вряд ли у меня есть что-то подходящее для королевского бала.
Данте накрывает мою руку своей загорелой рукой, поэтому я замолкаю.
– Ты слишком нервничаешь по этому поводу, bella.
– Можно с ним встретится в другой раз?
– Нет. Не вижу смысла откладывать. Мы полетим в эти выходные.
– Почему это так важно, чтобы твой отец встретился со мной в эти выходные?
– Он хотел бы представить тебя всем.
– Представить меня?! – Опять тупо повторяю я.
– Как мою будущую жену?
Мои глаза становятся как блюдца.
– Ты сказал им, что мы собираемся пожениться?
– Я все равно бы не принял ответа «нет».
– Данте, все происходит слишком быстро. Я не могу за тобой поспеть.
– Все будет хорошо. Поверь мне. – Он тянется к моей руке. – Давай посмотрим, насколько хорошо подходит тебе кольцо. – Он берет меня за руку и надевает кольцо на палец. Оно садится идеально.
Я выхожу замуж за принца! Я не могу в это поверить. Я действительно выхожу замуж за принца. Это же мечта каждой девушки, и я оказалась в ней!
Как будто по команде официанты появляются с нашей едой. Они ставят перед нами тарелки и суетятся вокруг, предлагая добавить перец и натереть дополнительный пармезан.
– Bon appétit, – говорит Данте, как только все они удаляются.
Автоматически я кладу макароны в рот, пребывая в полном шоке от свалившихся мне на голову новостей, совсем не чувствуя вкуса еды.
– Что ты думаешь? – интересуется Данте о блюде.
– Настоящий рай, – вру я.
23.
Роза
– Привет, – говорит Стар.
Я собираюсь ответить, поднимаю руку, и блик от верхнего света на кухне начинает отражаться в огромном голубом бриллианте, преломляясь в сотне граней по всему потолку.
– Роза? – обращается Стар.
– Данте – принц, и он попросил меня выйти за него замуж, – выпаливаю я на одном дыхании.
– Что?
– Данте – принц, и он сделал мне предложение!
Она хихикает.
– Ты напилась за обедом?
– Нет, я не пила. Он настоящий принц, Стар. Его отец – король Аванти.
На несколько секунд устанавливается тишина.
– Ты это серьезно? – спрашивает она наконец.
– Абсолютно.
– Данте – принц? – визжит она на том конце трубки.
– Да, – подтверждаю я, хотя тоже визжу.
– Правда?
– Да.
– Неееет, – кричит она.
– Стар, на моем пальце кольцо с голубым бриллиантом размером с паука, которого мы нашли в твоем шкафу с обувью!
Стар снова начинает визжать, причем так громко, что почти оглушает меня!
– О Боже мой! О Боже мой! – кричит она в телефон, затем снова визжит. – Я не могу в это поверить. Ты станешь принцессой! О, Боже мой. Я сейчас упаду в обморок. Дай мне присесть. Голова кружится от твоих новостей. Клянусь, я сейчас упаду в обморок.
– Стар, ты так взволнована, гораздо больше, чем я! Ну, почти как я.
– Это так захватывающе. Хорошо, хорошо. Я села. Теперь рассказывай все.
– Ты же знаешь, мы сегодня обедали, да?
– Да.
– Ну, он приехал за мной на ярко-красном Ferrari. Кожаные сиденья были такими мягкими, что мне не хотелось с них вставать, а хотелось все время их гладить.
– Не могла бы ты сразу перейти к рассказу о нем?
– Затем он рванул с места, как летучая мышь в ад, и я в смертельном страхе схватилась за свою сумочку. Ты бы видела, как он водит.
– Роза, давай уже переходи к той части, когда он сказал тебе, что он принц, прошу тебя.
– Хорошо. Все было во время обеда. Он начал разговор с того, что сказал, что ему нужно кое в чем признаться. – И я продолжила рассказывать ей о королевской семье де Бойвули, и что Данте отказался от своих прав на престол, поэтому наш ребенок станет наследником престола.
– Вау! —выдохнула Стар. – Почему он отказался от своих прав?
– У него другое мнение насчет наследования.
– Поразительно.
– Знаю.
– Ты так спокойна. Видишь, как это важно? Ваш ребенок будет королем! Или Королевой.
– Несколько часов назад я не была такой спокойной.
– Бьюсь об заклад, ты все равно не кричала и не плакала.
– Это правда. Не кричала и не плакала, – признаюсь я. – Но я буквально сидела посередине очень шикарного ресторана.
– Итак, ты выходишь замуж за Данте.
– Я согласилась ради ребенка, – размеренно отвечаю я.
Она смеется.
– Да ладно, ты же разговариваешь со мной. Ты уже наполовину влюблена, если не по уши влюблена в него. Признайся!
– Ну, я не знаю насчет любви, но он волнуется, заботится обо мне и относится очень по-доброму с тех пор, как я переехала.
– Волнуется и заботится? Не надо врать! Ты не сможешь обмануть меня, Роза. Я знаю тебя лучше, чем ты знаешь себя сама. Так что же дальше?
– Мы летим в Аванти в эти выходные, чтобы его отец и мачеха смогли познакомиться со мной.
– Король и Королева, – взволнованно кричит Стар.
– Да, – говорю я, снова начиная нервничать.
– Роза, я так счастлива за тебя, – воркует Стар.
– Стар! Я собираюсь встретиться с королем и королевой и попасть в настоящий дворец! И я не знаю, как себя вести. Самое близкое, что связывает меня с дворцом, это когда я наблюдала за сменой караула перед дворцом.
– Эй, не забывай. Нет ничего в мире, с чем бы ты не справилась. Помнишь, что та женщина уборщица сказала тебе в Нью-Йорке?
– Жизнь, что бы ни случилось, чудесное приключение, – с трепетом отвечаю я.
– Именно. Кроме того, я уверена, Данте научит тебя, что нужно делать и говорить.
– Я все еще чувствую, будто я сплю и проснусь в любой момент.
– Ну, если мы говорим об одном и том же сне, то, это и есть реальность.
– Стар, я могла бы всю ночь проговорить с тобой обо всем, что сегодня произошло, но я так устала за сегодняшний день, что с трудом держу глаза открытыми.
– Сейчас только три часа дня. Почему ты такая уставшая?
– Не знаю, но в последние две недели я очень быстро устою.
– Не беспокойся. Думаю, это нормально для беременных. Ладно, иди спать, но позвони мне, как только проснешься. Я хочу услышать больше деталей и в конечном итоге получить хоть какие-нибудь фотографии! Много фотографий из дворца.
– Хорошо, Стар.
– Сладких снов, Роза. Я так счастлива за тебя.
Я вешаю трубку, ложусь на кровать и погружаюсь в глубокий сон.
24.
Роза
– Прошу тебя, не гони сегодня, – говорю я, забираясь в Ferrari. – Я немного расклеилась.
– Опят мучает токсикоз?
– Нет, нервы. Все происходит слишком быстро, и я нервничаю из-за встречи с твоим отцом.
Он улыбается буквально по-волчьи.
– Не волнуйся, в отличие от меня, мой отец не кусается.
Я стукаю его по руке.
– Очень смешно.
– Расслабься, Роза. Тебе не нужно ничье одобрение, но я не стал бы возражать, если бы ты бросила все свои силы на получение одобрения с моей стороны.
– Прекрати, – восклицаю я.
Он сжимает мне колено.
– О, детка. Ты же выходишь замуж не за моего отца. Ты выходишь за меня замуж.
– Тебе хорошо, так говорить. Но я хочу, чтобы твой отец одобрил меня. Разве ты не хочешь, получить одобрение от моей мамы?
Он пожимает плечами.
– Мне как-то все равно.
– Потому, что ты точно знаешь, что ты ей понравишься, – слегка раздраженно отвечаю я, потому что он даже не хочет меня понять, как мне страшно, и я нервничаю. – Твой отец – правящий король. Он, вероятно, возлагает большие надежды на женщину, которая станет твоей женой, а я даже не знаю, что мне следует делать при встрече с ним. Реверанс или что-то еще?
– Роза, ты мне доверяешь?
– Да.
– Тогда расслабься. Все будет хорошо. Я не хочу, чтобы ты вела себя как-то по-другому, чем всегда, хорошо? И я не хочу, чтобы ты делала перед ним реверанс или перед кем-то другим. Мы все равны. Его кровь не чище твоей.
– Но…
– Никаких «но». Нам не придется следовать королевскому этикету, как ты его представляешь, мы будем вести себя, как вполне обычные люди. Мы весело проведем время, и я познакомлю тебя с отцом и Линией.
– Я даже не знаю, как к нему обращаться.
– Его Величество.
Я с трудом сглатываю.
– Видишь, я этого не знала, а ты мне не сказал, пока я не спросила. Что еще мне следует знать?
– Послушай, наш полет займет два часа, за это время ты сможешь меня спросить обо всем, хорошо?
– Согласна.
Данте вдавливает педаль газа, и Ferrari срывается с места, как гепард за антилопой через саванну. Он виртуозно лавирует по узким улочкам на страшный скорости.
– Ты уверен, что Серджио забрал мои сумки и доставит их к самолету? – Спрашиваю я, держась за ручку двери.
– Да, он очень надежен, – говорит Данте, поворачиваясь ко мне лицом.
– Нееееет, смотри на дорогу, – кричу я.
Визг шин прерывает нашу поездку. Единственный самолет стоит на взлетной полосе.
– Мы не пойдем к терминалу?
– Нет.
Я вижу герб на борту самолета.
– Это ваш семейный самолет?
– Нет, он лично мой, и я буду пилотировать его сам, – отвечает он.
Я тут же от ужаса открываю рот.
– Ты же не собираешься управлять этой штуковиной, не так ли?
– Хочу тебя заверить, что я очень хороший пилот. Лучший в своем классе, вообще-то. Ты будешь в полной безопасности.
– Нет, – качая головой, замечаю я. – Если ты управляешь самолетом также, как и водишь машину, я полечу бизнес-классом.
Данте улыбается.
– До чего же ты милая, никогда не знаешь, что выйдет из твоего милого ротика.
– Самый громкий крик, вот, что выйдет из моего рта, если ты сядешь за штурвал, – ворчу я.
– Поверь мне, это будет самый плавный полет, который у тебя когда-либо был, – уверяет он. Я смотрю на лобовое стекло, удивляясь про себя, насколько изменилась моя жизнь, пока он вылезает из машины и подходит ко мне, чтобы открыть дверцу. – Пойдем, я познакомлю тебе со своей маленькой игрушкой.
– Если ты разобьешь эту штуку, и я умру, я... Я буду преследовать тебя вечно, – предупреждаю я, он берет меня за руку и помогает мне вылезти из мягкого, глубокого кресла.
– Договорились, – бормочет он, прижимая меня к себе.
Он такой теплый, руки такие уверенные и сильные. Я заглядываю ему в глаза. На солнце он выглядит как потрясающая греческая статуя. Каждая линия совершенна. Мне хочется пососать его губы, хочется проглотить его... испить.
Я отворачиваюсь, чтобы он не увидел, как я влюблена в него. Делаю вид, что нахмурившись внимательно разглядываю сиденье машины.
– Скоро я стану такой огромной, что не смогу самостоятельно выйти из этой машины.
– Тогда мы будем ездить на Bentley, и я приклею на бампер одну из этих смешных наклеек «Беременная женщина на борту», – поддразнивает он, и я чувствую его теплое дыхание на своей шеи. Наконец, я отлипаюсь от него, и мы идем к трапу самолета, к моему облегчению, по стойке смирно стоит человек в форме пилота и стюардесса. Может, Данте пошутил надо мной.
– Я точно вижу пилота?
– Да, он – пилот.
– Значит ты не будешь управлять самолетом? – С надеждой спрашиваю я.
– Извини, он второй пилот.
Внезапно я чувствую, как в глазах собираются слезы, поэтому останавливаюсь.
– Что случилось, bella?
– Я... Я... не знаю, – говорю я, слезы текут по щекам. – Я никогда не была такой. Обычно я сильная и уверенная. Должно быть, гормоны сходят с ума, но мне кажется, лучше бы ты оставался тем умасливающем ублюдком-плейбоем, чем сейчас.
– О, детка, – нежно говорит он, вытирая слезы с моих щек. – Я все тот же самоуверенный ублюдок-плейбой. Ничего не изменилось.
Я поднимаю взгляд к его глазам. На солнце они, словно расплавленное золото, магические. Бесконечно могу в них смотреть.
– Я не готова встретиться с твоими родителями.
– Как ты училась плавать, сначала начала барахтаться одной ногой, потом другой или прыгнула сразу?
– Прыгнула сразу, – отвечаю я.
– Я так и думал. Во дворце ты не встретишь ни одного человека, который будет лучше тебя. Тебе не нужно ничье одобрение. Даже моего отца. Просто будь собой, и ты очаруешь всех. И я буду рядом все это время. Ничего не случится.
Я всхлипываю.
– Ты мне доверяешь?
Я медленно киваю. Никогда не думала, что, на самом деле, буду ему доверять, причем полностью и безоговорочно.
– Вот это моя девочка, – говорит он, беря меня за руку и ведя вперед.
Данте кивает человеку в форме пилота.
– Доброе утро, Капитан. План полета согласован и с таможней все улажено?
– Все готово, Ваше Высочество. Как только вы подниметесь на борт, мы взлетим. Вы будите пилотировать самолет?
Я задерживаю дыхание. Пожалуйста, скажи «нет».
Данте смотрит на меня и медленно улыбается.
– Нет, – говорит он, не отрывая от меня глаз.
Мы поднимаемся по трапу и входим в салон. Напоминает роскошную вытянутую комнату с кожаными диванами и столиками, шкафчиками, заполненными хрусталем.
– Не желаете ли выпить прежде, чем мы взлетим? – с улыбкой спрашивает стюардесса, подойдя к нам.
Мне хочется залпом выпить стопку водки. Чувствую, что в этом полете мне потребуется что-то крепкое, но я улыбаюсь ей в ответ и прошу принести стакан сока. Данте просит тоже самое, поэтому стюардесса приносит два стакана сока и ставит их на стол перед нами.
– За нас, – говорит Данте, поднимая свой стакан.
Я чокаюсь с ним, прижавшись к его боку.
– Подумать только, я даже не могла предположить, что та самая лягушка, которая ждет своего принца в пруду, который поцелует ее и превратит в принцессу.
Данте смеется.
Я смотрю, как он смеется и что-то внутри меня екает.
– Знаешь что, Данте? Если ты, на самом деле, хочешь пилотировать этот самолет, то иди. Я доверяю тебе.
Он перестает смеяться, что-то меняется в его глазах. Мне кажется долю секунды, что он хочет мне что-то сказать, потом качает головой, момент упущен.
– Капитан Андерсон ждет вас в кабине, Ваше Высочество, – говорит стюардесса.
– Спасибо, Эльза, – отвечает Данте. – Скажи капитану, если я ему вдруг понадоблюсь, пусть меня позовет.
– Расслабься, bella. Я не оставлю тебя, – говорит Данте, пристегивая ремень безопасности вокруг моей талии.
– Расскажи мне все, что нужно знать о твоей семье.
В течение часа он рассказывает множество деталей о своей семье и жизни во дворце, за это я ему очень благодарна, но потом чувствую, как уже знакомая усталость овладевает мной.
– Ты выглядишь уставшей, моя дорогая. Положи голову мне на колени. Я помассирую тебе голову, пока ты не уснешь.
Я кладу голову ему на колени, и Данте верный своему слову зарывается пальцами мне в волосы.
– Проснись, спящая красавица. Мы подлетаем, – говорит Данте.
– Что... Где... , – спрашиваю я, садясь в вертикальное положение, все еще не отойдя ото сна. – Хочешь сказать мы в…
– Аванти, – добавляет он, указывая на иллюминатор. – Смотри.
Я подхожу к концу дивана и заглядываю в иллюминатор. Мне нужно время, чтобы осознать все, что я вижу. Черный лимузин Mercedes с флагами и с тем же гербом, что и на борту самолета, поджидает недалеко от трапа, конвой из восьми мотоциклистов, одетыми в ярко-красную и синюю униформу.
– Все это для тебя! – Восклицаю я.
– У королевской власти есть свои привилегии. – Легко отвечает он, но я улавливаю подтекст.
Я качаю головой, все еще не в состоянии свыкнуться с тем фактом, что Данте не простой человек – он королевских кровей.
– Да, хочу предупредить тебя заранее, что на всем пути нас будут приветствовать люди по обеих сторон дороги, – говорит он.