Текст книги "Некро Файлы (ЛП)"
Автор книги: Джордж Р.Р. Мартин
Соавторы: Нэнси Килпатрик,Бентли Литтл,Джо Лансдейл,Эдвард Ли,Рональд Келли,Элизабет Мэсси,Рэй Гартон,Дж. Гонсалес,Рэт Уайт,Уэйн Сэлли
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)
Эдвард Ли
«Шипе»
Улыбка, широкая, пустая – всплыла в его мозгу. Короткие, толстые ручки потянулись к нему через кровавый дождь.
Смит открыл глаза. Потолок двигался, он лежал на спине. Темные лица склонились над ним. Бутылочки звякали, ролики каталки пищали. Чей–то голос, мужской, выкрикнул:
– Desé prisa![8]
Смит подумал, что умирает.
Та улыбка, широкая, пустая – откуда? Он закрыл глаза, увидел вспышку из дула, унюхал вонь пороха. Две фигуры падали. И услышал крик – свой собственный.
Проехала табличка: ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА/PERSONAL UNICAMENTE. Двери с клацаньем открылись, каталку вкатили в лифт и рваное движение прекратилось. Картины всплывали в мозгу – воспоминания. Сердце Смита колотилось. Меня подставили, – внезапно понял он, – Рамирес меня сдал. Рамирес уже был у них на крючке, а там еще был фэбээровец.
Воспоминания наплывали – раздирающая тяжесть на спине, звон разбитого стекла, отдача револьвера калибра .38 в руке. Но Смит носил "Глок". Застрелил фэбээровца из его же оружия? И удачи этому подонку Рамиресу, если он думает, что сможет раскрутить сеть Винчетти. Смит почти ничего не помнил, но в одном был уверен: Рамирес – мертв.
Лифт гудел. Смиту хотелось спать.
– Что это за больница?
– Сан–Кристобаль де ла Грас, миистер Смиит, – ответил доктор, – мы обеспечим вам полную безопасность.
Ну вот, – подумал Смит, – опять мексы. А кто же еще мог тут быть. Смит испугался, неужели его везут в тюрьму. Но медсестра пожала ему руку и жарко зашептала в ухо:
– Полиция вас не тронет, мы вас надежно спрятали.
Смит воспрял духом. Винчетти его не бросил, Винчетти все предусмотрел и заплатил нужным людям. Иначе, здесь бы были фэбээровцы. Слава Богу!
И Смит вспомнил лицо с пустой улыбкой и имя. И все остальное.
Шипе.
* * *
– Это – Шипе, – сказал бармен.
Смит уставился на маленькую каменную статуэтку на полочке над кассой – черную, похожую на Будду в индейских перьях. Сидит на корточках, протягивает короткие толстые ручки вперед, улыбается.
– Чего? – переспросил Смит.
Бармен, тощий, как рельса, заговорил с явным мексиканским акцентом:
– Шипе защищает верных. Он – Податель Урожая, Видящий Красоту, Бог Добрых Намерений. Он приносит удачу, как ваша отрезанная кроличья лапка.
Не вижу я тут особой удачи, – подумал Смит. «Ла Фиеста дель Соль», как и все остальные бары тут, была стоячей свалкой. Липкие от грязи пол и стены, тусклый свет, пронзительная мексиканская музыка. В углу американский солдат тискается с двумя шлюхами, но больше посетителей нет. Рамирес всегда выбирал для встреч такие сортиры, возможно, это напоминало ему о родном доме.
Смит был человеком Винчетти, отвечал за южный регион того, что между собой они называли "Канал": подпольная мафиозная порносеть. Винчетти говорил, что валовый доход "Канала" – несколько миллионов в год, и это еще было мало в сравнении с теми доходами, которые сеть приносила c видеокассет. Но они удерживались на уровне, без убытков – никто теперь не возился с хрупкими кинопленками, стандартная 3.4–дюймовая видеокассета может переписываться до тысячи раз как "мастер", десяток проверенных распространителей, которые покупали каждую запись за тысячи долларов – и сеть процветает, вне зависимости от заказов. И никаких тебе грузовиков с товаром в Южный Техас. И практически без риска – люди Винчетти в ФБР иногда сдавали агентам старый товар или выдавали парочку мексов, для статистики. В ФБР думали, что эффективно борются с порнографией, а Винчетти зарабатывал миллионы. И безопасней было распространять – анонимные почтовые ящики, зашифрованные имена. Даже сам Винчетти не знал, кто его покупатели. И даже когда несколько раз арестовывали посылки, не было никаких зацепок.
Кассеты снимались на мексиканской стороне, так безопаснее, мы же не эти придурки из мафии Дикси или парни из Лэвендер Хилл с "домашним видео". "Канал" занимался тем, что федеральные агенты называли "андеграунд" – настоящий S&M, пытки, снафф и детское порно. Сраные извращенцы в Штатах платили за третичную двадцатиминутную запись "CP"[9] с белыми детьми до трех тысяч. Смит закупал мастерпленки и перевозил их в Сан-Анжело, а другие люди Винчетти копировали. Смит не стыдился – спрос рождает предложение, и мы живем в свободной стране, правда? Единственной серьезной проблемой было перевезти кассеты через границу, но этим занимался Рамирес. Везучий человек, очень везучий.
И где его черти носят? – подумал Смит. Лапето был городом–призраком, одним из безликих мест на границе с Техасом, унылой смесью быстрой речи, смуглых лиц и недобрых ухмылок. 99% жителей – мексы, половина из них – нелегалы. Такие города жили за счет почты EMS из Лэкленда и Форт–Смита – сопляки находили дешевые отели, ночевали там и ехали дальше, в Мексику, посмотреть на ослиные шоу в Акунье или Фуэнте. И Смиту было плевать на все это.
– Меня ни разу не грабили, – бармен протирал стаканы и улыбался.
– А?
– Меня ни разу не грабили, даже не обворовывали. Никаких проблем.
– Тоже мне, – пробормотал Смит.
– Это Шипе. Он приносит удачу.
Идиот! – подумал Смит и снова уставился на статуэтку. Улыбается почти как бармен, такой же пустой улыбкой. Смит не верил в каменных или каких–нибудь еще богов. Боги и бизнес не сочетались.
– Повтори! – Смит соскочил со стула и направился в туалет.
Туалет был исписан непонятными граффити. Кажется, они были даже не на испанском. Xoclan, ti coatl. Ut zetl! Huetar, Coatlicue, славься! Рядом кто–то нарисовал колибри, срубающую головы человечкам из палочек. Смит хмыкнул, застегнул ширинку. На плечи ему упала тень. Он развернулся, выхватывая «Глок».
Всего лишь подвеска на светильнике – пластиковая черная фигурка с протянутыми вперед пухлыми ручками и пустой улыбкой.
Шипе.
Поганое тут место. Смит хотел в Сан-Анжело, в реальный мир, немного кокаина, шлюха на ночь – и жизнь прекрасна.
Тощий человек в мятом лазурном костюме сидел согнувшись, рядом со стулом Смита. Повернул голову, будто зная – широченная белая улыбка с золотым зубом, жирное лицо, жирные волосы.
– Амиго, – поздоровался Рамирес, – как поживает мой обожаемый янкии? – он протянул бледную руку для пожатия, но Смит не стал отвечать.
– Я ждал целый сраный час!
– Эй, мы – мексиканцы, мы всегда опаздываем.
– Пошли, бизнес ждет.
Рамирес кивнул, ухмыляясь, оплатил счет. Золотозубая улыбка не покидала его лица. Он пропустил Смита вперед, шатаясь, как наркоман при ломке.
Улица была пустой, воняла пылью. Одинокая проститутка свистнула паре солдат, выходивших из машины, глянула на Смита, отвернулась. Главная дорога не была даже вымощена – грязь вперемешку с мусором. Смит глянул в переулки – нет ли хвостов, но там было пусто.
– У меня сегодня много хорошего для вас, Миистер Смиит, – Рамирес придержал перед ним дверь мотеля.
Неоновая вывеска сияла «PARADISA». Господи, ну и гадюшник, – подумал Смит.
Тусклые лампы освещали холл, на облезлых стенах были нелепые фетровые обои с матадорами и испанками. Толстенная, сильно накрашенная мексиканка с прической–хвостом стояла за прилавком. На полочке с сувенирами среди прочих улыбался пластиковый Шипе.
Смит скривился.
Они поднялись по лестнице, где воняло сигаретным дымом и мочой после пива. Но в комнате Рамиреса воняло еще хуже. Библия лежала на прикроватном столике, рядом с грязной постелью, из корзины для бумаг выглядывали использованные презервативы. Рамирес возился с замками чемодана, но Смит увидел единственный рисунок в комнате, рисунок на стене, картину на штукатурке – головной убор из перьев кетцаля, пухлое тело, сидит на корточках, Руки протянуты вперед, будто для объятий. Широкая, пустая улыбка.
– Шипе, – пробормотал Смит.
Рамирес глянул на стену, золотозубо улыбнулся.
– Податель Урожая, Защищающий Bерных, Бог...
– Добрых Намерений, знаю, знаю, – перебил Смит.
Пустые глаза Шипе, как и улыбка, пустые жирные ручки. Назначение такой пустоты раздражало Смита. Ему казалось, что за пустым лицом скрыто знание, что пустота просит быть заполненной.
– Он приносит удачу, Миистер Смит. Он защищает нас от врагов.
Смит моргнул. У него на несколько секунд закружилась голова, будто только что выпил рюмочку узо и сразу встал, и улыбка Шипе стала раскрытым ртом,
Смит отвернулся, ему было не очень – плохое пиво или слишком жарко. Он с отвращением глянул вниз.
– Мать твою, ты принес весь товар в таком чемодане?
– Все под контролем, кому надо, тем заплачено.
– Ты что, подкупил всех таможенников на границе?
– Нет, конечно, – Рамирес улыбнулся Шипе, – это просто buena suerte.
– Чего?
– Удача.
Смита передернуло, картина действовала ему на нервы.
– Сколько мастерпленок?
– Десять, новые лица, новые актеры и прелесть что за девочки!
Смит вез с собой сорок тысяч долларов, цена мастерпленки была от трех тысяч, но только если пленка была хорошего качества, иначе запись с нее была отвратительной. Рамирес уже подключил видеомагнитофон, который поставил на комод, и вставил первую кассету. Теперь начиналась самая нудная часть работы – просмотреть по куску из всех. Смит уселся поудобнее, вздохнул и уставился на экран.
И охренел от того, что увидел.
Вместо обычных комнат с яркими лампами, детей с отсутствующим выражением лица, лыбящихся латиносов–порноактеров и визжащих женщин, которым втыкали иглы в перетянутые ремнями груди Смит увидел черно–белые, зернистые кадры: человек выходит из машины перед складом в Сан-Анжело. Смит, своей собственной персоной, выходит! Идет по переходу в аэропорте Далласа на Форт–Уорт. Передает человеку Винчетти в ФБР деньги и список с выдуманными явками на пустой стоянке в Дель Рио.
– Ну как товар, Миистер Смит? – Рамирес сиял, сверкая золотым зубом.
– Сраный черножопый перцеед! – но прежде чем Смит потянулся к своему пистолету, у него за спиной щелкнул взведенный курок.
Смит медленно обернулся и увидел трехдюймовый "Смит–Вессон" модели 13.
– Добрый вечер, мистер Смит. Моя фамилия Петерсон, я – федеральный агент. Я арестовывая вас за неоднократные нарушения статьи 18 Свода Законов США, – тот солдат из бара. Улыбнулся пустой улыбкой. – Мистер Рамирес передал нам достаточно информации, чтобы обеспечить вам минимум тридцать лет тюремного заключения. Вы имеете право...
Слова расплывались. За агентом стоял Рамирес и хихикал. Смит не собирался сдаваться, такой срок, за детское порно, в федеральной тюрьме был равнозначен смертному приговору. Он же станет сучкой в первый же день!
Со стены, из–за плеча Петерсона, улыбался Шипе. Смит прыгнул вперед, вырывая револьвер армейским приемом. Пуля пролетела мимо, чиркнув Смита по скальпу.
Запястье агента хрустнуло, Смит перехватил револьвер и быстро всадил в грудь агента две пули. Сопляк грохнулся под Шипе, как приношение.
Рамирес кинулся ему на спину, царапаясь, кусаясь. Смит попылася сбить его локтем, неудачно. Мексиканец вгрызался ему в ухо. Револьвер упал на пол, Смит пошатнулся, вопя от боли – Рамирес сумел откусить ему правое ухо. Шипе почему–то стоял перед глазами. Смит попытался шваркнуть Рамиреса о стену, но вместо этого они вылетели в окно.
И ни черта не замедлилось. Смит и его ноша вылетели из окна, в быструю южную ночь, и грохнулись на улицу, как кирпич на пару совокупляющихся лягушек.
Хрустнуло, потом затихло. Смит скатился с Рамриеса, который смягчил его падение. Кто–то на них смотрел, сверху? Оглушенный, Смит сумел встать на ноги, смог вытащить длинный осколок стекла из подмышки и второй такой же – из живота. Кажется, Шипе действительно приносит удачу – Смит смог ничего себе не сломать при падении с третьего этажа, а Рамирес лежал и булькал проткнутыми ребрами легкими. Смит увидел какое–то движение в номере. Или ему почудилось? Может, Петерсон был не один? Смит взвел "Глок", но окно было пустым.
Хихиканье снизу. Рамирес выплюнул откушенное ухо. Несмотря на сломанный позвоночник и пробитые легкие, мексиканец глядел победителем.
– Неудачный у вас сегодня день, Миистер Смит.
– Лучше, чем у тебя, – Смит выпустил Рамиресу в голову восемь пуль из "Глока".
Череп раскололся надвое, выпуская наружу мозг. Золотозубая улыбка уставилась в небо.
Смит похромал прочь. В баре зажегся свет, люди выглядывали из окон, некоторые улыбались широченными пустыми улыбками.
В голове пульсировала боль на месте откушенного уха, Смит хватал ртом воздух, кровь лилась по ноге. Кажется, артерию перерезало или тоже легкое проткнуло. У него стало темнеть в глазах.
Но – повезло и в этот раз! В переулке стояло такси, как по заказу. Он влез в машину, на заднее сиденье, хлопнул дверью, почти теряя сознание.
– Я кровью истекаю, нужно в больницу.
Водитель повернулся, широко улыбаясь.
– No hablo Ingles, señor[10].
Смит кое–как вытащил тысячу, швырнул водителю, попробовал на испанском:
– Hospitala! Pronto!
– Конечно, миистер.
Такси тронулось с места. Теряя сознание, Смит увидел протянутые пухлые ручки, улыбку, широкую и пустую – маленькая пластиковая куколка свисала с зеркала заднего вида.
Шипе.
* * *
Смит огляделся вокруг с высоты каталки – они привезли его в палату интенсивной терапии и стояли вокруг. Красивая темноглазая медсестра умыла его влажной марлей, другая медсестра считала его пульс.
Я умираю? – подумал Смит.
– Мы остановили кровотечение, угрозы для жизни нет, – сказал доктор.
И из угла поднялся другой человек. В черном костюме, с белым обратным воротничком.
Смит икнул. Священник?
Он взял Смита за руку и спросил:
– Раскаиваешься ли ты в своих грехах?
Смит испугался.
– Нет, нет, – пробормотал он, – пожалуйста, я не хочу умирать.
Священник стоял возле него, глядя с добротой и заботой. Распятие блестело в свете ламп, в руках – книга.
– Раскаиваешься ли ты в своих грехах? – повторил он, с сильным акцентом.
Смит не расслышал. Он увидел, что на шее у священника висит не распятье, а серебряная фигурка в головном уборе из перьев кетцаля, с простертыми вперед пухлыми ручками без ногтей.
– Шипе, – прошептал Смит.
Cвященник начал говорить на науатле, языке ацтеков. Нож, который он занес, был не стальным, а кремневым. И не католическую литанию читал он из книги, а Псалом Жертвоприношения и Гимны Подателя Урожая, имя которому – Шипе–Тотек.
И сердце Смита билось, как гром.
Перевод: Дарья Кононенко
Рэй Гартон – автор более 60 книг, в том числе романов ужасов «Ножницы» («Scissors») и «Хищный» («Ravenous»), а также триллеров «Секс и насилие в Голливуде» («Sex and Violence in Hollywood») и «Лекарства» («Meds»). Его рассказы появлялись в журналах, антологиях и в восьми сборниках. Его вампирский роман 1987 года «Живые девушки» («Live Girls») был номинирован на премию Брэма Стокера, а в 2006 году он получил премию «Великий мастер ужасов». Он живет в северной Калифорнии со своей женой Дон и их семью кошками, где в настоящее время работает над тем или иным проектом.
† † †
«Приманка» был первоначально опубликован в журнале «Cemetery Dance», том 5, номер 3/4, осень 1993 года и перепечатана в его сборнике рассказов 2006 года «Осколки ненависти» («Pieces of Hate»).
Рэй Гартон
«Приманка»
– Сходите в молочный отдел и принесите молока, – сказала им мама, стоя в овощном отделе супермаркета «На побережье» и поочерёдно ощупывая плоды авокадо, выбирая самые спелые. – Только не жирное, не забудьте.
Они оба и так это знали, и девятилетний Коул, и его семилетняя сестра Жанель. Их мать покупала только обезжиренные продукты или продукты с низким содержанием жира. Кроме того, они знали, как выглядит нужная упаковка. Дети направились вглубь по проходу между двумя полками с продуктами.
– И побыстрее! – крикнула мама им вслед. – Я хочу скорее убраться отсюда, мне надо покурить. Ждите меня возле касс.
– Она всё время торопится, – спокойно сказала Жанель.
– Ага. Обычно торопится покурить.
Они отыскали молочный отдел и подошли к полкам, разглядывая упаковки с молоком: те были разных размеров и от разных производителей. Заметив нужную упаковку, Коул открыл стеклянную дверцу, встал на цыпочки, потянулся и, чуть не уронив, схватил коробку с четвёртой полки сверху. Когда дверца захлопнулась, они уже направлялись в сторону касс, где должны были встретиться с матерью. Но, Коул медлил:
– Ещё один, – тихо проговорил он.
Жанель обернулась.
– Что – ещё один?
Он повернул коробку и показал ей пятнистый чёрно-белый портрет маленького улыбающегося мальчика. Фотография была такая нечёткая – казалось, что лицо мальчика пытались скопировать на неисправном аппарате, – что вызывала скорее страх, нежели жалость. Но, судя по надписи, покупатели должны были испытывать именно чувство жалости. Коул прочитал надпись вслух для Жанель:
– Потерялся ребёнок. Питер Мелрейкс, 9 лет, последний раз его видели в г.Юрике, на парковке "Калифорния" возле супермаркета "Сэйфуэй". Разыскивается 1 год и 7 месяцев.
Коул пропустил некоторые подробности, в том числе телефонный номер, по которому следовало звонить всем, кто видел мальчика или обладал какой-либо информацией о его местонахождении. В самом конце была подпись: «Некоммерческая поисковая служба Валенсия Дэйрис».
– А Юрика – это далеко? – спросила Жанель.
– Кажется, в паре часов езды отсюда, если ехать вдоль берега, – ответил Коул, не сводя глаз с призрачного лица, черты которого были настолько смазаны, что глаза были похожи на пару пятен. – Интересно, куда они все деваются, – бормотал он вполголоса. – Что с ними происходит, когда они пропадают... кто их забирает... и зачем?
Он повернулся обратно к полке, открыл дверцу и начал перебирать молочные коробки один за другим.
– Мама сказала, надо торопиться, – сказала Жанель. – Она хочет курить.
– Сейчас.
На каждой коробке было изображено лицо, там были разные дети: маленькие мальчики и девочки, чёрные и белые, азиаты... Но все портреты были такими нечёткими и смазанными, что детей вряд ли можно было узнать, даже если бы они стояли сейчас прямо перед Коулом.
– А знаешь, их ещё на продуктовых пакетах печатают, – сказала Жанель своим обычным небрежным тоном.
– Ага... Знаю.
– Какого чёрта вы тут топчетесь?
Коул повернулся, дверца снова захлопнулась. Мать с тележкой стояла неподалёку и недовольно смотрела на них.
– Пойдёмте, я забыла взять рыбу, – она махнула им рукой. – Не задерживайтесь, я хочу побыстрее уйти.
Чтобы покурить, – подумал Коул.
Они подошли к прилавку с рыбой. Жанель и Коул рассматривали товар, лежащий под стеклом. Там были креветки, моллюски, кальмары, осьминоги, рыба, устрицы, крабы, омары, угри...
Прямо как специальный выпуск Нэшнл Джеографик, только про мёртвых животных, – подумал Коул.
Некоторые из рыб были не разделаны, их мёртвые выпученные глаза казались стеклянными.
– Коул, а как их убивают? – спросила Жанель.
Он моргнул. На секунду он подумал, что сестра спрашивает о детях, чьи портреты были напечатаны на молочных коробках, они никак не выходили из его головы.
– Кого, рыб? А, их ловят на крючок.
– Как это?
– На приманку.
– А на какую приманку?
Он терпеть не мог, когда сестра так вела себя.
– Иногда на другую рыбу. Ну, на маленькую. А иногда на другие, э-э... вещи, которые едят рыбы.
Продавец спросил у матери, что ей нужно, и она ответила:
– Парочку стейков из меч-рыбы, пожалуйста.
– Извините, их раскупили. Будут только завтра.
Она вздохнула.
– Хотите сказать, мы живём на морском побережье, и у нас закончилась рыба?
– Так бывает.
– Ну ладно... А акулье мясо есть?
– Да, как раз есть несколько стейков из акулы. Сколько вам?
– Два. И ещё... – она посмотрела на Коула и Жанель. – Дети, а вы что хотите на ужин?
– Только не рыбу, – отозвался Коул. – Ненавижу рыбу.
– И папочка тоже, он сам так говорил, – добавила Жанель.
– Что ж, тем хуже для него. Ему бы не помешало немного сбросить вес, а обычное мясо жирное, и кроме того, оно вызывает рак. А вот рыба очень полезна, так что выбирайте.
Они ничего не ответили, и она взяла белой рыбы.
Жанель прошептала Коулу на ухо:
– Бедные рыбки, я не хочу их есть. Их обманули, чтобы убить.
Коул посмотрел вверх на висящую на стене над прилавком меч-рыбу. Она была блестящая, величественная, с длинным острым носом. И, разумеется, она была мёртвая.
Когда мама наконец выбрала рыбу и направилась к кассе, им пришлось идти быстрее, чтобы не отставать. Они постояли в очереди какое-то время, подошли к кассе и стали рассматривать полки со сладостями и жевательной резинкой. Спросили у мамы, можно ли им что-нибудь из этого взять.
– Нет, конечно же нет, ни к чему вам эта гадость, – прошипела она, наклонившись к ним. – Просто идите на улицу и ждите меня у машины, я сейчас приду.
Так они и сделали. Но перед этим Коул обратил внимание на коричневые бумажные пакеты, в которые на кассе упаковывали покупки.
С пакетов на него смотрели смазанные лица. Казалось, будто они провожали его с сестрой взглядами, пока они шли к выходу. Лица были испуганными... И пугающими.
По пути к машине были газетные киоски, и Коул задержался у одного из них, увидев на первой полосе местной газеты фотографию маленького ребёнка, под которой шла надпись: «Разыскивается». Это слово заставило его остановиться. Нахмурившись, он прочитал заголовок: «Двухмесячный ребёнок был похищен из кроватки посреди ночи. Подозреваемых нет».
Какое-то время Коул, нахмурившись, смотрел на фото ребёнка и гадал, что с ним могло случиться. Кому мог понадобиться младенец? И для чего? В животе появилось неприятное ощущение. Он повернулся и поспешил вслед за младшей сестрой к машине.
Они стояли возле автомобиля и пинали по грязному тротуару смятую жестяную банку из-под газировки. От океана поблизости дул прохладный ветер. Воздух был влажным, пахло солью. Над головой с пронзительными криками кружили чайки.
В нескольких метрах от них раздался мелодичный голос маленькой девочки:
– Эй! Хотите посмотреть на щенков?
– Каких щенков? – спросил Коул.
Он и Жанель сделали несколько шагов вперёд.
– Они маленькие и разношёрстные.
Девочка протянула руки чуть вперёд, чтобы им было лучше видно.
– Пойдём, посмотрим щеночков! – сказала Жанель, широко улыбаясь.
– Ладно. Только следи, не подойдёт ли мама.
* * *
Мама протолкнула тележку с покупками через автоматическую дверь и остановилась у входа в магазин. Дверь за её спиной с шумом закрылась. Она достала из сумочки сигарету и повернулась против ветра, чуть наклонившись, чтобы закурить.
Когда она зажгла сигарету, мимо проехал серый фургон.
К тому времени, как она подняла голову, фургон уже нигде не было видно.
Как и детей.
* * *
Коул очнулся в кромешной, непроглядной, почти осязаемой темноте. В ушах звенело, в голове стучало. Наконец звон в ушах постепенно утих – и сменился плачем ребёнка.
Точнее, плачем двух или трёх... нет, нескольких детей. Но было что-то ещё. Что-то странное. Что-то неправильное.
Пол под ногами и холодная сырая темнота вокруг него двигались. Покачивались взад и вперёд. Туда-сюда. Взад-вперёд.
Он наклонился, чтобы потрогать пол, но вдруг почувствовал, что не может пошевелить руками. Его запястья были крепко связаны за спиной. Колени тоже.
Затем он заметил ещё кое-что: из-под пола доносился низкий гул, который пронизывал всё его тело и концентрировался где-то в груди, вызывая чувство тошноты. По звуку было похоже на гул двигателя.
Мы в автобусе, или что-то вроде этого? – подумал он. – Мы? Мы...
– Жанель! – позвал он хриплым и тихим голосом. – Жанель, ты здесь? Ну же, Жанель, ответь!
– С кем ты разговариваешь? – спросил другой голос.
Это был голос ребёнка, мальчика, примерно ровесника Коула.
– Что? Я... Я говорил со своей сестрой, – тихо и неуверенно сказал Коул.
– С кем? С кем ты говорил? – откуда-то из темноты донёсся дрожащий голос маленькой девочки. Но это была не Жанель. – С кем ты разговаривал?
– С моей сестрой, Жанель. Жанель! Ты здесь? Ну же, Жанель, ты должна быть где-то здесь!
Голоса на мгновение стихли. Коул слышал плач малышей, некоторые из них издавали звуки, похожие на бульканье и откашливание. Прислушавшись, он даже мог слышать дыхание других детей. Некоторые из них сопели и похрапывали. Из темноты доносился шорох, было слышно, как дети неловко двигались.
Он ещё несколько раз позвал Жанель, всё громче и громче, несмотря на головную боль и тошноту от укачивания.
Наконец, послышался слабый голос, очень тихий и испуганный:
– Коул? Ты здесь?
– Да, малютка, я здесь. Я рядом.
– Где?
– Я здесь, совсем рядом. Ты меня слышишь?
– Я тебя не вижу.
– Да, я знаю, но ты ведь меня слышишь, так?
– Ага...
– Хорошо, и это сейчас главное. Мы увидим друг друга чуть позже, хорошо? Просто сиди тихонько и ничего не бойся, потому что я рядом.
– Ладно. Хорошо...
Её голос звучал очень тихо, казалось, будто он тянулся сквозь темноту тоненькой нитью.
Они сидели тихо. Несколько детей перестали плакать. Коул думал о портретах на молочных коробках и бумажных пакетах. Нас забрали так же, как и всех их, – подумал он. Он представил, как будут выглядеть его с Жанель лица на этих коробках и пакетах. Они будут такими же пятнистыми и смазанными? Интересно, хотя бы мама сможет их узнать?
Снаружи послышались голоса, даже можно было разобрать слова. Но Коул слышал только обрывки фраз:
– ...потому что этих грёбаных акул, оказывается, так легко поймать! Эти идиоты идут в рыбный отдел в местном магазине, и они настолько тупые...
– ...не догадываются, о чём ты там думаешь. Они приходят, чтобы купить стейк из акулы и даже не подозревают, что мы...
Какой-то ребёнок застонал, и голоса на несколько секунд слились в единый неразборчивый гул, а затем снова:
– ...идут в магазины и рестораны, где продают дешёвых моллюсков и стейки из меч-рыбы, ну и из акулы, конечно, так что мы-то неплохо зарабатываем, а они...
– ...почему в некоторых местах всё так дёшево? Потому что мы тут...
– ...сегодня люди чаще стали есть рыбу, заботятся о здоровье и фигуре ...
Кроме голосов был слышен другой звук, который Коул сперва не мог распознать, потому что звук этот был очень уж знакомым и привычным. Коул был уверен, что слышал его ещё вчера, и частенько до этого. Внезапно он понял, что слышал этот звук каждый день – это же шум океана! Они были в океане! Вот почему они раскачивались из стороны в сторону – они были на судне!
Дверь с грохотом распахнулась, и темноту разрезал ослепительный луч света. Коул отвернулся и крепко зажмурил глаза.
Он услышал стук шагов по деревянному полу и резкий щелчок – комната наполнилась ярким светом, который как острый нож вонзился Коулу в глаза и проник в сознание. Один из мужчин громко рассмеялся, в то время как второй пролаял:
– Видишь? Все тут! Всё, что нам надо! Поглядим-ка, что тут у нас...
Коул попытался открыть глаза. У него не сразу получилось: ему было больно из-за ослепляющего света. Тогда он попытался открывать их постепенно, понемногу, пока не смог смотреть, прищурившись. Сначала он видел только яркий свет, затем разглядел фигуры, которые перемещались по комнате. Затем свет начал понемногу терять яркость, и он разглядел лица людей.
– Так, это нам тоже понадобится, – сказал один из мужчин, показывая на полки, заставленные картонными коробками.
Другой мужчина – повыше, широкоплечий, с большими руками – сказал:
– Ага, ладно, ты бери их, а я возьму этих. Парочку из них... Только которых? Поглядим-ка...
К этому времени зрение Коула достаточно прояснилось, и он увидел склонившегося над ним бородатого мужчину.
– Что, парень, проснулся? – прорычал мужчина, ухмыляясь.
– А? Чего?
Мужчина пнул Коула своим тяжёлым сапогом по правому колену. Сильно пнул.
– Аааай! – вскрикнул Коул, стараясь не заплакать.
– Ага, ага, ты проснулся, всё нормально. Ты – в самый раз.
Мужчина нагнулся и подхватил Коула, перекинув его через плечо, как мешок картошки. Теперь Коул видел только деревянный пол внизу.
– И ты тоже! – прорычал мужчина, и от его голоса всё тело Коула задрожало.
Коул почувствовал, что мужчина взял ещё одного ребёнка. Потом он повернулся и сказал своему напарнику:
– Ещё, ещё, достань из коробок четыре штуки. Давай ещё, они нам понадобятся. Наверно, придётся ещё возвращаться за ними.
Коул приподнял голову и увидел детей, прислонившихся к стенам и лежащих на деревянном полу. Затем он увидел Жанель. Она посмотрела вверх, и их взгляды пересеклись.
– Коул! – вскрикнула она тонким дрожащим голосом.
– Не бойся, малютка, просто сиди здесь, не шевелись и ни о чём не беспокойся. Скоро увидимся, ладно?
Её рот был широко раскрыт, она не могла произнести ни слова и просто кивнула.
Мужчина, державший Коула, долго и громко хохотал. Коул подумал, уж не его ли с Жанель слова так его рассмешили.
Дети исчезли из вида, как только мужчина захлопнул за собой дверь. Затем они вышли на ослепительно яркий солнечный свет, и Коул застонал, крепко стиснув зубы и зажмурив глаза.
Мужчина бросил Коула, и тот с грохотом упал на пол. У него перехватило дыхание. Он ловил ртом воздух и извивался, при этом верёвки на его руках и ногах натягивались. Наконец он смог перевернуться на спину и теперь смотрел вверх: в голубом небе тут и там нависали тяжёлые тёмные тучи.
Он увидел, как второй мужчина что-то несёт... что-то завёрнутое в белую ткань... что-то стонущее... кричащее... всхлипывающее.
Младенцы. Это были младенцы.
– Ладно, вот они, – сказал мужчина, который их принёс. – Начнём, парни.
Лёжа на спине, Коул попробовал пересчитать младенцев. Их было трое... нет, четверо. Или вон там лежит пятый? Было трудно разобрать, и он тут же забыл об этом.
Один из мужчин взял младенца за ноги и высоко поднял. Он снял с него белую ткань и передал ребёнка другому мужчине со словами:
– Не забудь, надо за плечо.
– Знаю, знаю! Что я, по-твоему, школьник какой-то?
Он грубо взял малыша в левую руку. Коул ахнул, увидев в правой руке мужчины огромный крюк с зазубринами.
Он вонзил крюк в плечо младенца. Из раны брызнула кровь. Малыш кричал так долго и пронзительно, что его лицо покраснело, он молотил по воздуху руками и ногами.
Крюк прицепили к канату и бросили за борт. Мужчины громко рассмеялись.
Коул уставился на них, глаза его были раскрыты так широко, что было больно. Казалось, его вот-вот стошнит.
Мужчина на другом конце судна держал удочку – Коул раньше никогда не видел такой огромной удочки – и кричал:
– Ого! Ну-ка, посмотрим, что тут у нас, а?
Один из мужчин склонился над Коулом, схватил его обеими руками и поднял.
– Я его подержу, – сказал он. – А ты разрежь верёвки.
Ещё один мужчина прокричал издалека:
– Эй, мне раньше это в голову не приходило! Слушайте-ка! Мы ведь так делаем либералов счастливыми: ещё ни один дельфин не погиб, так ведь?
Остальные, включая того, кто держал Коула, расхохотались.
Кто-то разрезал верёвки, руки и ноги Коула освободились.
Чьи-то большие руки с толстыми грубыми пальцами сорвали с него рубашку и стащили штаны, как шкурку с сардельки. Они же сняли с него ботинки и носки, сорвали нижнее бельё, и Коул остался полностью голым. Он дрожал.








