412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джордж Р.Р. Мартин » Некро Файлы (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Некро Файлы (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 23:10

Текст книги "Некро Файлы (ЛП)"


Автор книги: Джордж Р.Р. Мартин


Соавторы: Нэнси Килпатрик,Бентли Литтл,Джо Лансдейл,Эдвард Ли,Рональд Келли,Элизабет Мэсси,Рэй Гартон,Дж. Гонсалес,Рэт Уайт,Уэйн Сэлли

Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)

Теперь все, конечно же, верят.

Мертвецы блуждают по проселочным дорогам и пожирают все, что могут, и все в округе Нортон знают, что это – не шутка, потому что каждый видел хотя бы одного или двух. В газетах пишут, что с проблемой покончено; но в больших городах, вроде Ричмонда, Вашингтона и Чикаго, мертвецов пруд пруди. Из-за этого в городах ведутся бесконечные побоища. В округе Нортон – это тоже проблема, и пару человек даже съели, но в основном мертвецов сжигают бензином или просто избегают.

Услышав глухой стук внизу, Мэгги подскакивает и хватается за лиф своего желтого платья. Внутри просыпается страх. Она сжимает кулаки до боли. Она ждет. Бусинки пота проступают на руках и между грудями. Мама Рэндольф еще не пришла.

Мэгги отворачивается от свадебной фотографии и пытается вспомнить какую-нибудь песню из тех, которые она пела в церкви до ее закрытия. Но в голову приходят только псалмы. Она подходит к чистому краешку кровати и садится. Смотрит в окно, на свой шкаф, на перепачканный стул, стоящий у запертой двери. Если бы она знала, что Иисус думает об этих переменах, она могла бы с ними смириться. Если бы Мэгги могла поверить, что Иисус узнает о свободно разгуливающих по Земле мертвецах, что настанет день, когда Он все это остановит, стоит лишь подождать, – тогда Мэгги могла бы пережить заключение в этом доме с верой в душе. Но Иисус на картине улыбается и держит на руках маленького ягненка; у его ног пасется еще несколько ягнят. Похоже, он совершенно не ведает, какой ужас бродит теперь по миру. Если бы он знал, неужто не поразил бы мертвецов грохочущей рекой огня с небес, не вернул бы их в могилы до Bторого Пришествия?

Мэгги соскальзывает с кровати и преклоняет колени перед картиной. Улыбающееся лицо Иисуса трогает ее, а Его отчужденность не дает ей покоя. Она складывает руки для молитвы и твердым голосом начинает:

– Господь – Пастырь мой; я ни в чем...

Грохот в столовой за дверью подымает Мэгги на ноги. Ее руки все еще подняты для молитвы, но Мэгги задрала их выше, словно замахиваясь для удара, и сцепила пальцы. Звук этот – оттого, что поднос с едой уронили на пол, и тарелки с шумом разлетелись. Мама Рэндольф приносит Мэгги завтрак, обед и ужин каждый день, но сегодня Mама слишком рано.

Мэгги смотрит на окно с москитной сеткой и жалеет, что не может выброситься вниз, не обрекая себя на вечное проклятие за самоубийство. Часов в комнате нет, но Мэгги знает, что Мама сегодня рано. Солнце еще не добралось до пятна на ковре, так что до полудня далеко. Но Мэгги чувствует, что Мама сегодня думает не только о еде. Она волнуется, поэтому и нарушила расписание. Мама тоже ведет календарь. Сегодня Мама думает о внуках.

Мэгги держит руки перед собой. Это нехорошо, думает она. Она не может ударить Маму Рэндольф. Может, Иисус решит, что она молится, и придет ей на помощь.

Дверь открывается, и Мама Рэндольф входит, шелестя старым фартуком, со свернутой салфеткой в руках. Поднос и его содержимое видны в зале за ее спиной, но еда сейчас – последнее, что волнует Маму. Когда дело решится, о еде она еще вспомнит.

– Мэгги, – говорит Мама, – тебе так идет это платье! Ты в нем похожа на рыжего котенка.

Мама вешает полотенце на спинку вонючего стула и оценивающе смотрит на невестку. В кармане маминого фартука что-то тихонько звякает.

– Ну что, так и будешь стоять или скажешь "Доброе утро"?

Мэгги смотрит в окно. Из-за пары слов-то она не умрет. А если и умрет, то всего лишь присоединится к ходячим мертвецам. Она снова поворачивается к Маме и шепчет:

– Доброе утро.

– Тебе тоже, – весело отвечает Мама. – Ты можешь поверить, что так жарко? Сочувствую фермерам в этом году. Кукуруза жарится прямо на стеблях. Посмотри в окно за деревья – увидишь посевы Джона Джонсона. Жалкое зрелище: все сгорело.

Мама наклоняет голову и улыбается. Фартук снова звякает.

Никто не произносит ни слова целую минуту. Воздух горяч и тяжел; глаза Мамы горят. Обычно так горят глаза мертвецов, но Мэгги знает, что Мама не умерла. Она даже слишком жива и переполнена мечтами о будущей семье.

– Садись, – говорит Мама.

Мэгги садится на чистый край матраца. Мама прикасается к ее сухим губам и произносит:

– Ты же знаешь, что дом – не дом, если в нем не поют дети.

Господи Иисусе, – думает Мэгги.

– Когда родился Квинт, я почувствовала себя совершенством. Я стала женщиной. Я испила свою чашу до дна; я выполнила свое предназначение. Женщине без детей не понять этого, она должна это пережить.

Мэгги чувствует, как большая капля пота падает и застревает над пупком. Она глядит на пол и вспоминает, как здесь стояли туфли Квинта, рядом с ее. Бесценные туфли – туфли фермера, стоптанные, покрытые слоем земли. Туфли, которым нипочем был вес любви и тяжелой работы. Туфли, которые Квинт обещал не выбрасывать, пока не построит новый дом. Туфли, которые Мэгги теперь хранила на память в своем кедровом сундуке.

Теперь Квинт не носит туфли.

– Ты же знаешь, что я переживаю за вас с Квинтом и готова на все, чтобы вы были счастливы, – Мама медленно кивает. – И я поняла, что снова пришло твое время. Я знаю, что последние два месяца ничего не выходило, но у меня ушло полтора года, пока я забеременела Квинтом.

Мама подходит к Мэгги. Низко наклоняется. Ее дыхание пахнет имбирем и кислым молоком.

– Ребенок – вот лучик света в нашей жизни, Мэгги. Мир изменился. Приходится не жить, а выживать. Но ребенок вернет нам Радость.

– Ребенок, – вторит Мэгги. – Мама, пожалуйста, я не могу...

– Тихо, – рявкает Mама. Улыбка гаснет быстрей, чем изображение на выключенном телевизоре. – Семья – дело серьезное. Ложись, – это слово жалом впивается Мэгги в живот. – В постель, – командует Мама Рэндольф, и Мэгги медленно, покорно скользит по матрацу, пока голова не находит подушку.

Мама одобрительно сжимает губы.

– А теперь давай посмотрим, правильно ли мы рассчитали время.

Мэгги закрывает глаза; рука тянется к запачканному подолу платья. Боль пронзает ее, душит и давит. Дыхание спирает. Мэгги тянет подол вверх. Под ним ничего нет. Мама Рэндольф не разрешает носить нижнее белье.

– Перевернись.

Мэгги переворачивается. Снова слышится звон – Мама лезет в карман. Мэгги нащупывает уголок подушки и хватается за него, словно тонущий ребенок за спасательный круг. Лицом прижимается к провонявшей наволочке.

Термометр входит глубоко внутрь. Мама цокает языком и проталкивает термометр дальше, пока тот не оказывается на удовлетворяющей ее глубине. Кишечник Мэгги сжимается, живот напрягается в отвращении. Она не шевелится.

– Одна минуточка, и мы узнаем, что нам нужно, – ликует Мама. – А ты знаешь, я думала, что Квинт будет девочкой. И накупила ему розовых вещичек, когда его ждала. Он был хорошенький, но я не могла одевать его в такое – он же маленький мужчина. Я всегда думала, что девочка бы нам не помешала. Маленькая девочка – это же прекрасно, правда?

Господи, помоги мне, – молится Мэри.

– Ну, вот, – говорит Мама.

Она вынимает термометр, и Мэгги подтягивает ноги под подол платья. Мэгги не хочет слышать результат.

– Благослови меня Боже, – Мама едва ли не смеется. – Почти до предела. И время как раз. Мой календарик не дает сбиться с курса. Пойду приведу Квинта.

Мама выходит, и Мэгги глядит ей вслед. После она падает с кровати и на коленях ползет к изображению Иисуса.

– Господь – пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться, я ни в чем не...

Иисус смотрит на ягнят и не видит Мэгги.

Мэгги бежит к окну и смотрит вниз: на цветы, на мертвую песочницу, на сожженное кукурузное поле за веселым лесом. Этот самый лес и убил Квинта. Отвлекся на секунду – и череп размозжило падающее дерево. Квинт пошел помочь соседу, Джону Джонсону, расчистить немного леса под зерновые. Джон и Квинт были лучшими друзьями со школы и всегда обменивались услугами. Но в тот раз Квинт оказался под упавшим стволом, разбрызгал кровь с мозгами и умер, а когда снова встал, ему уже было не до услуг. Он хотел от Джона большего, чем когда-либо в жизни. И он это получил. Того, что осталось от Джона, было недостаточно, чтобы воскреснуть, как другие мертвецы – лишь несколько позвонков и изжеванная ступня.

Мама Рэндольф нашла Квинта вскоре после этой трапезы. Он не выказал никакого желания съесть ее следом, так что она привела сына домой и обнаружила, что тот вполне удовлетворялся, поедая молодых козлов и визжащих свиней, которых разводил при жизни.

Мама снова стоит в дверях. За ней – Квинт. На нем лишь брюки, которые держатся на его костлявой талии с помощью коричневого кожаного ремня со следами от зубов.

– В постель! – командует Мама. – Давайте покончим с этим делом.

Мэгги возвращается в постель. Ложится. Она знает, что за этим последует. Это – самое худшее.

Мама ставит Квинта перед старым стулом. Теперь Мэгги не видит Иисуса, но это даже хорошо. То, что должно случиться, не предназначено ни для чьих глаз, особенно не для очей Спасителя. Мэгги смотрит на своего супруга. Его волос больше нет, как нет и плоти его губ и большей части носа. Язык на месте, но он липкий и серый, как старая протухшая форель. Левая сторона головы разбита, а обнаженный мозг почернел и поблескивает, напоминая Мэгги о грибе, который она как-то решила припрятать в пакете из-под сэндвича. Левый глаз выпал, но правый широко распахнут и покрыт влагой. Живот непомерно вздулся и колышется, словно под кожей носятся личинки. На одной руке нет пальцев, зато на другой их целых три, и они неуклюже нащупывают ширинку. Каким-то образом Квинт знает, зачем его сюда привели.

Мама Рэндольф подходит к Мэгги и тянется, чтобы задрать ее платье вверх. Мэгги вздрагивает и мнется, поэтому Мама ее сильно ударяет.

Мама закатывает рукава.

– Квинта надо бы подзадорить. Пусть полюбуется хорошенько, ты же сама понимаешь. Так что успокойся и не мешай.

Небрежно, словно собираясь поменять грязную пеленку, Мама раздвигает Мэгги ноги, чтобы Квинту открылся вид получше. Потом она начинает медленно потирать Мэгги клитор, другой рукой поглаживая внутреннюю сторону бедер. Мэгги не смотрит. Она впилась ногтями в бока, пока боль не заструилась ручейком крови к ее гениталиям.

– Квинт, ты помнишь? Ты видишь Мэгги? Ее красивое платье? – говорит Мама. – Погляди, Квинт, какая она красавица.

Она наклоняется к промежности Мэгги и начинает лизать. Ее дыхание, струящееся из носа, теплое; влага ее слюны холодна. Мэгги стонет. Стыд раскаляет ее разум и душу. Удовольствие дразнит тело.

Мама, Квинт, Иисусе, нет! Господь мой, пастырь мой!

Квинт ворчит. Мэгги поднимает голову и смотрит на него. Он уже расстегнул ширинку и нашел пенис. Пенис пожелтел и разложился, словно рыба, выброшенная на берег реки. Квинт дергает его, и член медленно поднимается. Льется багровое предсемя.

Мама начинает сосать. Сначала нежно, а потом – с остервенением, и тело Мэгги рефлекторно выгибается дугой. Желчь огнем выжигает себе тропу вверх по ее глотке и капает из уголков губ. Когда губы Мамы на секунду прерываются, Мэгги падает спиной на матрац. Кислота снова взмывает вверх, и Мэгги давится в кашле.

Мама снова подносит язык к отверстию, а потом засовывает в него большой палец. Мэгги чувствует, как мокнут стенки ее влагалища, предавая ее в момент ужаса и отвращения.

Я ни в чем не буду нуждаться, Господи Иисусе, я не буду!..

– Хорошая девочка, – говорит Мама сухо.

Мэгги корчится на кровати, слезы ярости льются из ее глаз и бегут на матрац. Мама встает.

На том, что осталось от верхней губы Квинта, застывшая капелька жидкости. Одна сторона его рта дергается, словно в попытке улыбнуться.

Мама жестом указывает на сына.

– Давай, Квинт, Мэгги не может ждать.

Квинт пристально смотрит вперед, ворчит, а потом идет вперед. Когда он проходит рядом с матерью, та говорит:

– Я очень хочу внученьку!

Мэгги отворачивается и закрывает глаза, пытаясь вспомнить прошлое лето. Дни света и теней, игр и купания, дни работы и испытаний, дни обещаний вечности. Но у нее получается лишь вдыхать зловоние существа, взбирающегося на нее. Все, что она может – чувствовать, как хлопает по ее щеке язык-форель и ощущать вкус бегущего вниз по ней почерневшего мозгового вещества на губах. Квинт, изгибаясь, неуклюже входит между ее колен, и усыпанный язвами член, будто оглушенная, полуживая змея, проникает внутрь.

Мэгги до крови закусывает язык, чтобы не почувствовать холодное извержение семени. И словно в ответ на это стенки ее влагалища сжимаются в ужасающем, унизительном оргазме.

Конец подходит быстро. Мама оттягивает Квинта прочь, после чего целует Мэгги в лоб и велит ей оставаться в кровати еще по меньшей мере час, чтобы семя нашло свое место.

Одна, за запертой дверью, наедине с подносом с завтраком на вонючем стуле, Мэгги лежит, не двигаясь. Ее платье все так же задрано кверху. Она берет свою левую руку в правую, представляя, что правая – это теплая, живая рука Квинта, и кладет ее на лицо, наслаждаясь нежным прикосновением. После она опускает эту руку на живот и крепко давит. Скоро там будет новая жизнь, если Мама права. Она могла быть там и раньше. Это было бы для Мамы величайшим счастьем. Мэгги мучает один вопрос. Нет, она не хочет знать, когда родится ребенок; вовсе не это выворачивает ее мозг наизнанку.

Она смотрит в окно. Ветерок утих. Осталась только неослабевающая жара. Луч солнца по-прежнему на ковре.

– Все изменилось, – говорила Мама. – Мир теперь другой. Это как привыкать к холодной воде. Может, и не хочется, но иногда ничего не поделаешь. Надо как-то выживать, вот и все.

Мэгги успокаивает себя и закрывает глаза. Она думает, родится ли ребенок, который вырастет и будет играть на площадке у дома? И думает, будет ли ребенок живым и хорошеньким, как мама?

Или же окажется мертворожденным и уйдет вслед за своим отцом?

Перевод: Амет Кемалидинов

Рэнди Чэндлер – автор книг «Плохой ЖуЖу» («Bad Juju»), «Адские колокола» («Hellz Bellz»), «Мёртвый ЖуЖу» («Dead Juju») и различных рассказов. Он также является автором книг «Демон темного леса» («Daemon of the Dark Wood») и «Детектив Дайм» («Dime Detective»), которые скоро выйдут в издательстве «Comet Press». Он живет в Джорджии.

т. Уинтер-Деймон был писателем и иллюстратором из Тусона, штат Аризона, чьи художественные, научно-популярные и поэтические произведения появились в сотнях журналов и антологий. Тим скончался в 2009 году.

† † †

«Я есмь Тот, Кто был Жив и был Mертв... И Имею Ключи от Aда и Смерти» был впервые опубликован в журнале «Grue» № 14, летом 1992 года. Эта история представляет собой отрывок из их романа «Дуэт для Дьявола» («Duet for the Devil»), опубликованного издательством «Necro Publications» в 2000 году. 

Тим Уинтер-Деймон был бы рад, если бы этот отрывок из «Дуэтa для Дьявола» был включен в эту книгу. У меня такое чувство, что он смотрит на меня из Необъятного Потустороннего Мира со злобной ухмылкой на лице.

Рэнди Чэндлер, т. Уинтер-Деймон

«Я есмь Тот, Кто был Жив и был Мертв... И Имею Ключи от Aда и Смерти»

До того как он стал чем-то большим, чем просто человеком, он любил тусоваться в панк-клубах и кофейнях типа «Nouveau Expresso» и «90 Night» – фанковых маленьких клубах, где молодые радикалы, пост-битные поэты и панк-музыканты собираются для взаимного массажа своего «эго» или для того, чтобы их философия была стилизована по последней моде. В той, прошлой, жизни Слайс был сердитым молодым поэтом, известным как «Бард Костей», потому что он всегда носил свой костюм из кожи и костей, когда читал свои безумные стихи на публике. Т-образные куриные, свиные, собачьи и кошачьи кости (выкрашенные в черный цвет), беличьи черепа, человеческая бедренная кость – все это музыкально гремело, когда он двигался, как сумасшедший колдун, бормоча свои леденящиe душу стихи и гимны смерти. Его наряд был увенчан жутким головным убором худу, сделанным из коровьего черепа и увешанным куриными лапками и птичьими перьями. Он напыщенно расхаживал в этих своих убийственных вещах, и тугие маленькие «киски» в аудитории (те, у кого было более извращенное либидо, которое мрачно пылало под искрой его адских углей и гри-гри-груженого рэпа) становились мокрыми и извивающимися, жаждущими этой «большой кости», выпирающей под его набедренной повязкой. В те дни у Барда Костей было много пёзд.

Затем последовали его "Кровавокостные Поэмы" и последующий арест за непристойную одержимость грязным сексом, городской кровавой баней и меганасилием. Они также не оценили его ультрасовременную коллекцию подпольных журналов садо/мазо, фетиша и бондажа. Их каблуки ботинок и сжатые кулаки в его животе ясно давали это понять...

Он был осужден, получил испытательный срок и получил предписание пройти психиатрическую консультацию. Ему нравились интеллектуальные игры в кошки-мышки, в которые он играл с психиатром, развлекая личные фантазии о чрезвычайно творческой бойне. Недостатком было то, что он потерял интерес к написанию стихов. Но он убедил доктора Говарда (который был слишком похож на Мо из "Трех марионеток"), что у него нет никакого желания снова выступать на публике. Шарлатан с мешковатыми глазами никогда не касался поверхности ядра его разума – этой темной комнаты интеллекта, ужасов, населяющих психику, обезумевшую от штормов зла. Глупый психоаналитик даже не уловил проблеска жажды крови, кипящей в этих полуприкрытых глазах. Его фрейдистское бла-бла было полным провалом. Бард Костей стал "Слайсом" прямо под большим носом герра Доктора, и теперь он стал кем-то другим – чем-то другим. Чем-то большим, чем человек. Ночным хищникoм, настроенным на поэзию окровавленной плоти. Он видит вселенную в костях, обнаженных его клинком. Слайс стал охотником голубого ноктюрна.

Он ворвался в "90 Night", как грозовая туча, собирающая бурю.

– Кости! Это ты, парень? – пропищал педик с крысиной мордой.

Слайс покачал головой.

Не угадал, придурок.

Он уловил знойный запах отборной добычи.

Cапожный нож шевельнулся у его лодыжки.

Хорошенький трансвестит сидит на табуретке и читает в микрофон длинное стихотворение о гей-чуме.

Слайс прокрался через комнату и сeл за свободный стол. Активная лесбиянка с дилдо на веревке вокруг шеи посмотрела ему в лицо, потом быстро отвела взгляд. Он смог представить, что она там увидела: увидела, как он засовывает этот фаллоимитатор в ее гребаное горло, трахает ее им, пока кровь не заполняет разорванный кратер ее рта. Ты не настолько сильна, чтобы справиться со мной, пизда. Подавись им, сука-получеловек.

Tрансвестит на табурете закончил свою эпопею тем, что сoрвал с себя белокурый парик и крутанулся на табурете, обнажая маску мертвой головы на затылке. Публика аплодировала и подбадривала. Слайс отхаркнул густую мокроту из задней части горла и выплюнул синий комок на пол, заставляя трех панков за соседним столиком с отвращением посмотреть на него и перейти к другому столу. Разве вы не понимаете художественную критику, когда видите ее?

Запах стал сильнее.

Что-то темное и мощное зашевелилось в его животе и паху.

Симпатичный МС подошел к микрофону и сказал:

– Леди и джентльмены – мисс Федра Флейм!

Жертва взбирается на сцену. Черный блеск ее длинных волос, черный корсет для тела и черный блеск для губ – подчеркивают ее молочно-белое лицо.

Демоническая ухмылка пронзила лицо хищника.

Федра Флейм держала тонкую книгу в красном переплете и сказала:

– Это мои "Cтихи о Факеле".

B другой руке она держала паяльную лампу, и язык огня лизнул книгу. Затем пламя охватывает книгу, и она бросила ее в ведро с водой.

– Настоящим я объявляю о смерти печатного слова!

Публика свистела и аплодировала. Безмозглые овцы.

– Теперь я напишу настоящие стихи, – лукаво улыбнулась Федра.

С Олимпа своего обостренного синего сознания новый бог – Слайс – смотрел сверху вниз на комнату, полную оборванных смертных, и наслаждался грядущим творением. Разрушение в творении. Редукционист[7] до N-го... Его художественная среда будет плотью/костью/кровью. Каждый зарезанный ягненок – произведение искусства, непостоянное, как ледяная скульптура. Искусство, которое буквально посылает духов парить в великую неизвестность.

Федра вкладывает свое тело и душу в импровизированную говно-поэзию, двигаясь с кошачьей грацией, изящно и соблазнительно, обращаясь непосредственно к новому богу, хотя и не осознает этого. ...голодный в гамбургерном аромате, отброшенный в сторону, как использованный презерватив, носящий эмблему смытой революции, наедине с моим собственным кровавым абортом...

Слайс изучал каждое ее движение, покачивание полных грудей, дрожь крепких бедер, складку губ, когда она произносила каждое слово. Он мысленно намечал свой художественный подход, планировал импульс своих мазков, находил космическое вдохновение в поэзии ее движущегося тела.

Откровение обрушилось на него с такой силой, что он откинулся на спинку стула, его длинные руки свисали ниже сиденья. Он видел все это с кристально-голубой ясностью: его работа должна быть выставлена на всеобщее обозрение, а не только для полиции, отдела по расследованию убийств и коронера. Он выставит свое кровавое искусство, как человеческое граффити, на всеобщее обозрение. Пламя Федры станет его первым посланием миру. Более чувствительные души увидят смысл за пределами вырезанной и содранной плоти. Возможно, некоторые из них даже мельком увидят грядущую синюю гибель.

Демоническая ухмылка вернулась и осталась на его лице, словно маска.

* * *

Когда он последовал за ней через заднюю дверь заведения "90 Night" на плохо освещенную парковку, он внезапно почувствовал страх. Не его собственный страх, а слабую эмоцию вторгшегося разума из Психушки. Разумa четырехглазого профессора, того самого, который нечаянно превратил его в нового бога.

Добро пожаловать на борт, профессор. Добро пожаловать в мой ебанутый мозг. Пойдем, и я покажу тебе, что я собираюсь вместе с тобой сделать. Теперь ты на моей орбите.

Он почувствовал, как слабак извивается, ощутил вкус его ужаса, ощутил его тщетное сопротивление.

Ты не можешь спрятаться от меня, придурок. Теперь ты это знаешь. Ты только начинаешь видеть мою силу.

На другом конце города он беспомощный съежился.

Ты думал, что можешь контролировать меня? Жирный ублюдок. Мы сделаем ее, ты и я, а потом превратим ее в необработанное искусство. Я знаю, что ты получаешь удовольствие от смерти. Представь, какой кайф ты получишь, когда я сделаю тебе...

Она наклонилась, чтобы отпереть дверцу своей потрепанной бронзовой "Тойоты", и Слайс прижал кончик лезвия к ее пояснице.

– Ни звука... – прошипел он.

Тело Федры напряглось, дыхание перехватило.

Он подошел к ней, обнял, словно любовник, и переместил острие ножа на нижнюю часть ее правой груди.

– Мне понравились твои стихи, – прошептал он. – Они погружают меня в абстрактное настроение.

Он повел ее к зеленому мусорному контейнеру за заведением.

– Я собираюсь сделать кое-что очень абстрактное, – сказал он ей. – О тебе будет говорить весь мир искусства.

Он завел ее за мусорный контейнер и прижал спиной к его прохладной поверхности.

– Если ты закричишь, я перережу твою прелестную глотку.

Он разрезал тонкий материал ее чулочного корсета от шеи до промежности, затем снял его с ее гибкого тела.

– Я чую твою сущность. Я слышу, как твоя кровь бежит по венам, желая вырваться наружу.

Он ловко пробрался пальцами сквозь ее лобковый куст и проник в теплые губы ее промежности.

Она попыталась отстраниться от его прикосновения, но ее ягодицы уже были прижаты к мусорному контейнеру.

Его молния расстегнулась с громким скрежетом, и тяжеловесный пенис толкнулся в ее сухую щель.

– Пожалуйста... не надо... – прошептала она.

– Ты сухая, как кость, – хихикнул он, – но я могу это исправить.

Он зажал левой рукой ее рот и провел лезвием вниз, по животу.

– Я трахну тебя, – сказал он и вонзил лезвие глубоко в ее влагалище.

* * *

Профессор чувствует укол зависти, когда огромный член скользит глубоко в кровавый туннель разрушенной плоти. Если бы он был так хорошо одарен, то, возможно, никогда бы не прошел через свои различные стадии превращения в книжного червя, оставшись без женщин в средней школе и колледже, через серию неудачных сексуальных контактов с проститутками и шлюхами, которые легкомысленно относились к его члену-червю, и дальше в одиночестве занялся наукой. Если бы судьба дала ему эту великолепную оглоблю, вместо этого сумасшедшего садиста, то, возможно, он не вызвал бы суккуба в своем ЛСД-ритуале секса и самоуничтожения, ту, которая подсказала ему формулу и возможности Ли Ди 1...

Зависть, сожаление и, теперь, отвращение – когда он пойман в ловушку в сознании монстра, будучи больным свидетелем убийства умирающей женщины. Ее разум кричит от ужаса и неверия, когда лезвие разрезает ее грудь.

Топор с короткой рукояткой мелькает в тусклом свете далекого уличного фонаря и ударяет женщину в плечо, полностью отделяя ее руку от тела. Фонтан крови хлещет из разорванной глазницы, заливая тебя/ее убийцу-психопата и усыпанный мусором тротуар горячим разливом ее жизненной сущности. Она входит в оцепенение и милосердный шок/ты чувствуешь, как центр ее разума тает, рассеиваясь случайным образом/каждое капающее направление приближает к смерти/его шик мясной лавки/немного не в себе...?

Ее голова легко отрывается, хотя топор продолжает скользить в его смазанных кровью руках. Как крики котенка упавшего в колодец, мяуканье обезглавленной женщины эхом отдается где-то в глубине его мозга, как психические крики из запертого коридора. Затем наступила мертвая тишина. Tы начинаешь напевать беззвучный поток мелодий, пока лепишь мясо и кости. С глазами, горящими синим огнем, легко работать в темноте.

Он/ты/она/ОНО... блаженство духа и плоти, уносящее эоны назад... назад к большому гребаному взрыву!

Из своего безуглого уголка ослепительно голубой галактики ты чувствуешь, как ее призрак улетает прочь.

Ты работаешь вслепую, на ощупь, под звук раздираемой плоти и перемалываемых костей, при свете внутреннего голубого сияния, там, где межзвездные радиосообщения просачиваются в кривые зеркала и разбитое пространство и время, вызывая навязчивые воспоминания об идиотских телефонных разговорах, врывающихся в твою старую реальность, как то дерьмо, что льется из твоего телевизора и заставляет тебя хотеть найти этих деревенщин и заставить их истекать кровью, как застрявших свиней. Ах, сладкие воспоминания. Чьи воспоминания...?

Плохой до последней косточки. Обжигающее синее тепло изгибает зеркала, зеркала ловят мелодии, которые ты напеваешь, делая свою лучшую работу. Искусство монстров. Скоро открытие в твоем подпольном театре.

* * *

Орбита спутника начала распадаться, когда он проходил над Манилой. Его неизбежное проникновение огнем в плотную атмосферу Земли еще не было рассчитано теми, кому платят за наблюдение за подобными вещами; когда будет намечена гибель "Ком-Сата", он будет считаться еще одним куском дорогого космического мусора, способного пролить минимум опасных обломков на планету. Несколько минут спустя обреченный спутник прошел высоко над Гонконгом и к югу от него и, в конце концов, над Майами, где Люси Нэйшн и Пинчон соединились на борту ее яхты «Восставший из ада», и в нескольких милях от берега, где патрульная машина остановилась перед кофейней «90 Night». Если бы бортовое оборудование спутника все еще работало, его камера могла бы сфотографировать окровавленный, искореженный труп, свисающий на веревке с крыши кофейни, могла бы увеличить масштаб ужаса и тошноты на лицах некоторых людей в толпе, собравшихся засвидетельствовать странные мерзости. Но «Ком-Сат» был выключен, бесшумно прокладывая свой путь к неизбежной гибели где-то над океаном южного полушария, через некоторое время после того, как он мелькнет у пляжей Галвестона... Eго громада была видна только как блестящая точка над крайним горизонтом, где море встречается с небом...

Это была самая большая муха, которую он когда-либо видел. Не слепень, не зеленая муха, а чертова домашняя муха. Tакая большая, что офицер Роббинс подумал, что это, должно быть, чертов мутант, учитывая все загрязнение и дерьмо, витающее в воздухе. И почему он (мутант), в своем нелетающем поведении, все еще совершал свой обход глубокой ночью?..

Теперь он смотрел в кровавую пещеру, в которой минуту назад исчезла муха. Вот, что напоминала ему зияющая рана в груди девушки – сырую пещеру. Господи!

Это могут быть две девушки, – подумал Роббинс, – судя по тому, как все части тела свисают, сочась кровью и дерьмом, рука засунута в задницу так, что кажется, будто она срет отрубленной рукой, а голова, – о, Господи, – голова зажата между бедер, как будто она рожает свою собственную гребаную голову. Какой-то псих устроил знаменательный день с этой бедной малышкой. Судя по тому, что видно по ее лицу, она, вероятно, была красавицей. До того, как мясник обработал ее.

Парень в деловом костюме подошел поближе, чтобы получше рассмотреть изуродованное существо, слегка извивающееся на веревке, когда соленый бриз с берега, кажется, наделил его мгновенным, насмешливым дыханием псевдожизни.

– Назад, – приказал Роббинс Kостюму с широко раскрытыми глазами. – Что-то падает с нее, и ты получишь от этого эмоциональную пощечину.

Он повернулся к небольшой толпе зевак и скрытых упырей и сказал:

– Все отойдите. Это не второстепенное шоу. Господи!

Он закурил сигару и стал ждать прибытия парней из отдела убийств. Пока он ждал, он ждал, когда эта проклятая муха-мутант вылезет из этой кровососущей пещеры.

Перевод: Грициан Андреев

Эдвард Ли – автор почти пятидесяти книг и многочисленных рассказов. Несколько его работ были экранизированы, а «Головач» («Header») был выпущен на DVD в 2009 году; кроме того, он был опубликован в Германии, Англии, Румынии, Греции и Австрии. Недавние релизы включают «Пуля в Лоб» («Bullet Through Your Face») и «Мозговой Студень» («Brain Cheese Buffet») (сборники рассказов), «Головач-2» («Header-2») и хардкорные версии Лавкрафта «Ужас в Иннсвиче» («The Innswich Horror»), «Тележка №1852» («Trolley No.1852»), «Вырванные Страницы из Путевого Журнала» («Pages Torn from а Travel Journal»), «Мы идем к монстрам» («Going Monstering») и «Затаившийся у Порога» («Haunter of the Threshold»). Предстоящие работы включают роман «Головач-3» («Header-3»), новеллу-версию Лавкрафта «Данвичский роман» («The Dunwich Romance») и сборник рассказов «Хирургия Плоти» («Carnal Surgery»). Ли живет в Ларго, штат Флорида.

† † †

«Шипе» впервые появился в «Тошниловка: Экскурсии в неизвестное» («The Barrelhouse: Excursions into the Unknown») зимой 1993 года, а позже был опубликован в его сборнике «Привратники и другие истории» («The Ushers and Other Stories») издательством «Obsidian Books» в мае 1999 года.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю