Текст книги "Журнал «Если», 1997 № 12"
Автор книги: Джордж Р.Р. Мартин
Соавторы: Анджей Сапковский,Владимир Гаков,Арсений Иванов,Кит Робертс,Владимир Гопман,Дмитрий Крюков,Евгений Зуенко,Соня Лирис,Чарльз Браун,Чарлз Харнесс
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)
Ее устройство произвело на меня впечатление. Искусственный разум поможет мне понять законы их сложной веры. Я погрузился в его внутренности и быстро промчался по электронным дорожкам. Большая часть преступлений, как я понял, приведет к вручению Ключа. Ключа, принадлежащего Дающему.
Большая часть, но не все.
– Святотатство, – объявило устройство. – Преступник должен немедленно отречься от своих заблуждений и понести наказание или быть уничтожен.
Она торжественно кивнула и взглянула на меня.
Я решил попытаться еще раз.
– О чем ты просишь и какие цели преследуешь?
Бледное лицо моей гостьи вспыхнуло от возмущения.
– Мы намерены очистить благословенную вселенную великого Дающего Ключи от твоего возмутительного присутствия, вот какую цель мы преследуем!
Я потянулся себе за спину, но ни одна из шкатулок не легла мне в руку. Как я и подозревал, в ее словах содержалось противоречие.
– Ключа, который даст тебе то, о чем ты просишь, не существует. Пожалуйста, попытайся еще раз.
– Ты слышал приговор. Отрекись. Скажи, что ты не являешься Дающим Ключи. Прими наказание за то, что стал самозванцем.
Снова я потянулся в хранилище. На этот раз шкатулка легла мне в руку.
Я не знал, каким окажется этот Ключ, и не стал смотреть. Все и так станет ясно, причем довольно скоро. Я протянул шкатулку белолицей женщине.
Удивившись, она открыла ее, нахмурилась, отдала мужчине, стоявшему чуть позади.
– Ты должен немедленно отречься от своих заблуждений, или мы тебя уничтожим.
Я указал на шкатулку.
– Прочти Ключ.
Мужчина, стоящий за спиной женщины, вставил кристалл в другое крошечное устройство.
– Непременно, – ответила мне моя гостья. – Мы разберемся с твоими фальшивыми Ключами, как только ты подчинишься нам.
– Тут пусто, – сообщил мужчина.
Женщина ухмыльнулась.
– Естественно. Он ненастоящий Дающий и уж, конечно, не Великий.
Мой Ключ оказался пустым? Я нахмурился – про себя, – пытаясь понять, что же это означает. Если ответа не существует, значит, не должно быть и Ключа. Но пустой Ключ?
– Ты отрекаешься? – спросила женщина.
Пустой Ключ. Я поспешно глотнул континуума. И многое узнал про женщину, стоявшую передо мной, и про народы, на которые оказали влияние Дающие, но не нашел никакого объяснения пустому Ключу.
Мне требовалось время, чтобы разгадать тайну. Я мог бы шагнуть в другую вселенную, но тогда уменьшится мой запас энергии здесь, и мне будет сложно с атакой, если они решат на меня напасть. Мне не хотелось восстанавливать себя из кусков, разбросанных по другим вселенным. Хлопотное это дело.
Пустой Ключ, возможно, означает, что ответ очевиден.
– Ну? Ты готов отречься?
Мог ли я? Будет ли мое отречение иметь какое-нибудь значение?
– Да, – ответил я.
А почему бы и нет?
Женщина от удивления сделала полшага назад, потом еще один, чтобы все думали, будто она отступает намеренно.
– В таком случае, тебе придется принять и наказание.
– В чем оно будет заключаться?
Она отвернулась и принялась шептаться с мужчиной. Они проконсультировались с искусственным разумом. Самую сложную часть их религиозного культа составляла система наказаний – каждому отдельному народу назначалась своя кара за преступления, совершенные против учения.
– Ты отдашь нам свои материальные ценности. Мы осмотрим всю станцию.
Материальные ценности? Я припомнил, что у меня что-то когда-то было. По-моему, где-то имеются склады.
– И все?
– А еще ты должен прекратить раздавать эти… – Она швырнула шкатулку с пустым Ключом на пол, – отвратительные подделки Ключей Дающего.
Ну, это легко.
– Я согласен.
Взгляд женщины полон сомнения.
– Ну что же, пусть будет так, – проговорила она, а потом, повернувшись к своей команде, распорядилась: – Обыщите станцию. Заберите все.
Я быстро составил опись того, что имелось на станции, и, обнаружив свои склады, заглянул внутрь, чтобы посмотреть, что у меня есть. Покрытый толстым слоем пыли, там хранился огромный запас платины.
И тогда я вспомнил, откуда он ко мне прибыл. Мне стало страшно весело, но я постарался это скрыть.
* * *
Ко мне вошли двое и переплели свои длинные конечности, образовав простой рисунок, означавший печаль и мольбу. В прошлый раз их было трое.
– О чем вы просите и какие цели преследуете?
– Мы прочли Ключ, который ты нам дал несколько лет назад, о, Великий. Мы понимаем теперь, что мы такое и почему наших соплеменников изгнали на враждебную планету. Мы понимаем теперь, почему самозваные Дающие так сильно нас боятся и ненавидят. Нашим родителям не дано было знать, как чудовищно они поступают с народом, позволившим им поселиться на своей планете. Они не собирались причинять им вред, но это не утешает нас. Дающий Ключи, разве мы Должны быть такими? Неужели мы обязаны потерять рассудок и здравомыслие ради того, чтобы продолжить свой род?
– О чем вы просите? – повторил я вопрос. Мягко, чтобы дать им Понять, что услышал боль в их голосах.
– Мы просим тебя указать нам путь в будущее. Дающие были в ярости, когда обнаружили, что мы нарушили карантин и посетили тебя. Когда Мы вернулись на свою планету, они принялись уничтожать нас. Сейчас между нами идет война. Мы понесли серьезные потери. И вынуждены прятаться в пещерах на поверхности планеты. Нас осталось совсем мало.
– А ваш третий?
– Наш третий мертв.
– Я сочувствую вашей утрате.
– Нас совсем мало. Мы боремся за то, чтобы остаться в живых. На стороне Дающих могучее оружие и ярость, а мы – мы в унынии. Потому что не знаем, следует ли нам вообще сражаться за свою жизнь. Может быть, стоит позволить Дающим покончить с нами. Может быть, вселенная без нас только выиграет.
– Так о чем же вы просите?
– Мы хотим получить ответ, Дающий Ключи: воевать ли нам с Дающими, или позволить им стереть наш народ с лица земли? Чтобы участвовать в войне дальше, нам нужно иметь желание и средства. Желание зависит от того, сможем ли мы отыскать способ производить потомство, не отнимая чужие жизни. Что же касается средств – необходимо быстро победить неприятеля, превосходящего нас боевой мощью и числом. Мы уверены, что это невозможно, но тем не менее мы пришли к тебе за помощью. Это наш последний шанс.
Я потянулся за Ключом. И показал им шкатулку. Казалось, их конечности окаменели – отчаяние, приправленное надеждой.
– Наверняка на наш вопрос нет ответа, Дающий Ключи?
Я сделал глоток континуума.
– Ключ содержит решение ваших проблем в обратном порядке, поскольку Дающие расправятся с вами, если вы сейчас займетесь проблемой потомства.
– Но у нас ничего нет… нам едва хватает припасов, чтобы не умереть с голода.
Я кивнул.
– Ключ позволит вам создать необходимые ингредиенты. По карте вы отыщете тех, кто с удовольствием согласится помочь вам в войне с Дающими.
– Формула изменит наш метод выведения потомства?
– Нет. Его вы найдете сами. Это совсем другая формула.
Они терпеливо ждали продолжения. Сделав несколько маленьких глотков континуума, я понял, что они хотят услышать объяснение.
– Эта формула вызовет эпидемию среди Дающих.
* * *
Он прижался своим бледным лбом к самой земле.
– Ты моя последняя надежда.
Все его тело покрывали язвы. Он был очень худым, а голос звучал хрипло и едва слышно.
– Ты болен.
– Многие из нас умерли, почти половина. Доктора заявили, что болезнь неизлечима. А кое-кто… – он в страхе взглянул на меня. – Говорят, будто ты ее на нас напустил. Говорят, что ты не ложный Дающий, что ты настоящий.
– Да.
– Значит, мы, Дающие… мы совершили страшную ошибку. Мы навлекли на себя твой гнев. Видимо, по этой причине ты решил нас уничтожить, о, Великий.
– Я не принимаю таких решений. Лишь даю Ключи. О чем ты просишь и какие цели преследуешь?
– Мы умираем, Великий. У меня есть дети, жена и друзья, я не могу их оставить, они во мне нуждаются, а я… – он замолчал и, устыдившись, опустил голову. – Это правда, но не… не истинная причина, по которой я не хочу умирать. Наверное, я недостоин того, чтобы просить у тебя сохранить мне жизнь.
– Возможно, Дающие выступают в роли судей, – ответил я. – Я же никогда. Скажи мне, какие цели ты преследуешь.
Он посмотрел на меня; дыхание с трудом вырывалось из его груди.
– Я хочу получить Ключ, чтобы вылечиться.
Я потянулся назад и вручил ему шкатулку.
Он стоял, дрожа и недоверчиво глядя на меня, потом взял шкатулку.
– Правда?
– Тебе нужно найти кого-нибудь, кто соберет необходимые ингредиенты и введет тебе лекарство, пока ты совсем не ослаб. Сможешь это сделать?
– Да. Я знаю одно место… лекарство, Дающий Ключи, оно вылечит и всех остальных?
– Да, если ты им его дашь.
Он заморгал глазами пастельного оттенка, на светлых ресницах повисли слезы.
– А я должен это сделать, Дающий Ключи? Должен ли я спасти мой народ после всего, что мы натворили?
– Ты получил Ключ, и можешь поступить с ним, как посчитаешь нужным.
Он обежал глазами комнату, потом снова посмотрел на меня.
– Я не могу принять такого решения за весь мой народ. Если мы так страшно ошиблись, значит… ты должен дать мне совет, Великий.
– Не могу, – ответил я. – Потому что не выступаю в роли судьи. И никогда ничего не советую. Я даю Ключи. Вот твой.
– Но… если ты мне не скажешь, что мне следует делать, как же я узнаю? Вера Дающих, – с горечью продолжал он, – больше не направляет мой путь.
– Ты хочешь получить другой Ключ?
Он поднял на меня глаза, и его лицо перекосила гримаса боли. Он крепко прижал к груди шкатулку.
– Нет. Я хочу жить. Я возьму то, что ты мне дал. А остальные… мой народ… я приму решение позже.
Он медленно двинулся в сторону двери, тяжело дыша и согнувшись от боли. Возле порога он остановился и повернулся ко мне, его бледное лицо показалось мне тенью, отражением лица юноши с кожей цвета льда, первого, того, что приходил ко мне давным-давно, того, что попросил Ключ в надежде вылечить своих соплеменников.
– Дающий Ключи… как я могу отблагодарить тебя?
Где-то в самой глубине души я ощутил тяжесть.
– В этом нет никакой необходимости. Я не нуждаюсь в твоей благодарности.
– Но если и в самом деле излечится мой народ…
– Никакой платы не требуется. Мне она не нужна.
Я видел, как изменилось выражение его изможденного лица. Планы, надежды, решения.
– Иди, займись собственным здоровьем, а потом решишь судьбу остальных, – сказал я. – Если хочешь, можешь радоваться. Или испытывать благодарность. Можешь меня возненавидеть. Только ничего не присылай взамен.
– Хорошо, Дающий Ключи. Как пожелаешь.
Он проговорил эти слова быстро, словно боялся меня рассердить. Я почему-то не поверил, что он выполнит свое обещание. Потом он покинул меня.
А я еще долго смотрел на то место, где он стоял.
Перевели с английскогоВладимир ГОЛЬДИЧ, Ирина ОГАНЕСОВА
Чарлз Харнесс
ФЛАГ НАД КРАТЕРОМ ГОРБАЧЁВА
ПРЕДИСЛОВИЕ
XIII резолюция Объединенных наций от 2036 года:
В то время как члены Организации много спорили между собой, кто из них должен колонизировать луны Юпитера, в особенности самую крупную, известную под именем Ганимед; и
В то время как некоторые члены Организации были готовы к вооруженной агрессии, дабы завладеть Ганимедом; и
В то время как другие члены Организации даже сейчас собираются послать свои военные корабли для захвата Ганимеда с последующим удержанием его силой; и
В то время как все члены Организации желают, чтобы этот спор был разрешен мирным и честным путем;
Мы заявляем:
1. Та Нация, чей гражданин первым поднимет флаг в районе кратера Горбачева (обозначен в Приложении А), при условии выполнения нижеследующих постановлений станет владельцем Ганимеда.
2. Корабли, несущие флаг, могут покинуть порты Земли и Луны не ранее 12.00 1 ноября 2036 года. Суда, нарушившие данный пункт, будут дисквалифицированы. Корветы Объединенных наций будут вести постоянное наблюдение за гонкой.
По указанию пленарного заседания Организации объединенных наций
(подпись, неразборчиво)(печать)
АЗ-ЗАХРА
Во вторую субботу ноября 2036 года футбольная команда средней школы Гленвуда проводила на своем стадионе очередной матч, а американский космический корабль «Джон Ф. Кеннеди» все еще находился на лунной базе.
– Барабан! – заорал кто-то с дешевых мест внизу. – Барабан взорвался!
«Нет, – решил Дэниэль Беквит, разглядывая поле в бинокль, – барабан вовсе не взрывался». На самом деле прямо перед ним материализовалась девушка, и мальчик с барабаном врезался в нее. В результате парад, проходивший в перерыве между таймами, остановился на месте, и началась неразбериха.
– Извините, пожалуйста. Головы выше. Разрешите пройти. – Беквит пробрался через ряды не обращающих на него ни малейшего внимания старшеклассников и торопливо зашагал по футбольному полю. Вскоре он уже пробился сквозь толпу оркестрантов и склонился над девушкой.
Она лежала на спине. Большую часть ее тела – в том числе и лицо – закрывало нечто вроде пледа, а может быть, то был коврик. На девушке был длинный муслиновый плащ. Как раз в этот момент она откинула коврик и обвела взглядом людей, окруживших ее. Глаза девушки добрались до Беквита и остановились.
«Почему я?» – удивился он.
Он никогда не считал себя особенно привлекательным. В действительности можно привести немало аргументов в пользу противоположной точки зрения. Ему было уже за тридцать; темные волосы и темные, глубоко посаженные глаза. Нос, сломанный много лет назад в схватке на футбольном поле и неправильно сросшийся, придавал лицу драчливый вид, совершенно не соответствующий личным качествам Беквита.
А что можно было сказать о ней? Беквит с первого взгляда понял, что перед ним красавица. Светлые волосы с красновато-рыжим оттенком уложены в косы вокруг головы. Серо-зеленые глаза, продолжавшие неотрывно смотреть на него. Под тонким темным плащом проступали контуры изящного тела.
Девушка тяжело дышала. С шеи на золотой цепочке свисал солидный кошелек из цветной кожи.
Беквит наморщил нос. Он узнал аромат поля, травы и свежевспаханной земли. Что ж тут особенно странного? Нет, он уловил кое-что еще. Запах электрического оборудования.
«Озон? – предположил он. – Интересно».
Беквит опустился на колени.
– С вами все в порядке?
Девушка нахмурилась и посмотрела на него так, словно не понимала. Потом села и завернулась в коврик. Она продолжала с любопытством смотреть на Беквита, а потом что-то сказала, но он ничего не понял. Однако сообразил, что она задала вопрос. На иностранном языке. Только вот на каком? Он знал несколько языков, и ему почему-то показалось, что этот похож на арабский. Один из худших вариантов, однако он почувствовал облегчение. Если это действительно арабский, значит, девушка прибыла сюда по обмену из Египта или Сирии, например. Кто-нибудь обязательно позаботится о ней, к тому же она должна знать хоть несколько английских слов.
– С вами все в порядке? – повторил он.
– Inglizi? – медленно проговорила она, разглядывая его бородатое лицо.
«Ага, – подумал он. – Наметился прогресс».
Несмотря на светлые волосы, девушка имела явно арабские корни. Не вызывает сомнений, что английского девушка совсем не знает. Он прикрыл глаза и постарался вспомнить фразы из разговорного курса арабского языка.
– Ismee Дэниэль Беквит. (Мое имя Дэниэль Беквит.) Miin hadirtak? (Могу я поинтересоваться вашим?)
– Аз-Захра, – четко проговорила девушка.
– Аз-Захра, tsharraft bi-mariftak. (Аз-Захра, я рад с вами познакомиться.)
Понимает ли его девушка?
«Мужайся, Беквит!»
Он продолжал, делая длинные паузы.
– Minwayne hadirtak? (Откуда вы?)
Ее лицо просветлело.
– Ana min Cordoba.
«Ага, – подумал Беквит. – Кордова? Гм, Кордова есть в Испании, Аргентине, да и во всей Латинской Америке имеется множество городов с таким названием. Может быть, она знает испанский». Беквит не слишком преуспел в изучении этого языка, но определенно знал его лучше, чем арабский.
– Cordoba? Usted es de Cordoba en Espana? – медленно, с расстановкой проговорил он.
Девушка просияла.
– Si! Cordoba en Espana. – Она поднялась на ноги и свернула коврик.
Ряды искусственных бриллиантов, вшитых в ткань коврика, ярко заискрились под лучами солнца. Девушка стояла перед Беквитом в мягких кожаных туфлях, ему показалось, что она немного ниже среднего роста – около пяти футов и двух или трех дюймов. Однако в ее манере держаться было что-то королевское.
– Habla vuesa merced Espanol? – спросила она. (Вы говорите по-испански?)
Беквит не был специалистом по испанскому языку, однако произношение девушки показалось ему необычным. Не имеет значения. Он понял, что она спрашивает, даже архаичное «vuesa merced» – Ваша милость, которое превратилось за последние пять веков в «usted».
– Un росо (немного), – осторожно ответил он.
Девушка очень серьезно посмотрела на него.
– Digame, рог favor, Sidi Beckwith, que ano?
Какой год? Вопрос ошеломил Беквита. И еще этот «sidi»! Что это означает? Лорд на средневековом испанском.
– Две тысячи тридцать шестой, – ответил Беквит, не сводя глаз с лица девушки.
Она немного подумала, а потом вопросительно взглянула на Беквита.
– Христианской эры?
– Si.
– Очень далеко, – задумчиво проговорила она. – Но Кордова еще существует?
Он не знал, как ответить на этот вопрос, поэтому просто сказал:
– Si.
– Ah. Es bueno. – Она обвела взглядом собравшихся вокруг студентов и оркестрантов. К западу виднелись хребты гор Шенандоа. – Manzar jamiil, – пробормотала она.
Снова арабский? Кажется она сказала: «Прекрасный вид»? Нет, лучше уж говорить по-испански. По крайней мере, он два года изучал его когда-то.
– Вы студентка, приехали сюда по обмену?
Девушка с недоумением посмотрела на Беквита.
– Какой обмен? Не понимаю.
Значит, она не студентка. Очень странно. Тогда кто же она такая? Беквит посмотрел на запад. Солнце уже перевалило за высокие горные хребты. Скоро поле окажется в тени, и станет заметно холоднее. Девушка слишком легко одета. Он должен побыстрее увести ее отсюда.
– Где вы живете? Я отвезу вас домой.
Она решительно покачала головой.
– Мне нельзя в Кордову.
Следовательно, она не может – или не хочет – возвращаться в Испанию. Но дело совсем не в этом. Должна же она жить где-то в городе. Не упала же она с неба? Или так оно и было? Беквит явно упустил нечто очень существенное.
Впрочем, пора возвращаться к реальности.
Оставить ее здесь? Уносить ноги, пока ситуация не стала чересчур запутанной?
«Ох, Беквит, простофиля, – подумал он. – Ты опят влип. Беквит – доброволец. Кто отвез сбитую машиной собаку к ветеринару? Беквит. Беквит – человек, который снимает с деревьев забравшихся туда котят».
Наверняка у девушки должны быть какие-нибудь знакомые в городе. Только вот кто? Создавалось впечатление, что она никого не знает. Может быть, несчастный случай привел к временной потере памяти? Куда положено отвозить потерявшихся девушек? К шерифу? Ну… Беквит представил себе эту сцену.
«Она утверждает, что попала к нам из средневековой Испании, шериф». Шериф, скорее всего, задержит их обоих до тех пор, пока не прибудет психиатр из Ричмонда.
Беквит снова принялся разглядывать девушку. Она в ответ с откровенным любопытством изучала Беквита; на губах ее появилась улыбка. Незнакомка казалась удивительно здоровой и юной. Да, она была очень молода. Девушка прижимала к груди коврик, безуспешно пытаясь согреться. Она явно замерзла.
– Холодно. Нам нужно уходить. – сказал Беквит.
– Si. – Потом она заколебалась. – Куда мы пойдем?
– Домой. Ко мне домой.
Она немного подумала.
– Вы добрый человек?
– Только Бог добр, – ответил он цитатой.
Она улыбнулась.
– Хорошо, я поеду.
«Вот так, – подумал Беквит. – Она со мной поедет».
Он взял ее за руку и начал проталкиваться сквозь толпу оркестрантов, студентов и школьников, которые провожали их любопытными взглядами. Вскоре они подошли к автомобильной стоянке.
Беквит остановился. Темноволосый человек в сером плаще преграждал им путь.
СМЕРЛЬ
– Смерль, – пробормотал Беквит.
Он бросил быстрый взгляд на фигуру в сером плаще и покачал головой. Его вечный оппонент всегда появлялся в самый неподходящий момент. Беквит покрепче схватил девушку за руку, проходя мимо директора Адвокатского бюро по этике. Он не сомневался, что Смерль будет следить за ним.
– Кто это? – прошептала она. – Друг?
– No. – Его реплика прозвучала категорически.
Ирвин Смерль. Много лет назад они учились в одном классе средней школы Глендона. Ирвин Смерль проиграл Беквиту на выборах в президенты выпускного класса. И это было только начало. Футбольная команда проголосовала за Дэна Беквита при определении СПИ – самого полезного игрока – с преимуществом всего в один голос. То же самое происходило в колледже, а потом и в университете, где они изучали юриспруденцию.
За годы обучения в университете и в начале работы в качестве стажера крупной адвокатской конторы Беквит встречался только с одной девушкой – Эллен Мэй Бурджесс, дочерью Малькольма Бурджесса, богатого и могущественного сенатора из Огайо. В обязанности молодого адвоката входили частые командировки; кроме того, ему нередко приходилось задерживаться в конторе. Все чаще и чаще Беквиту приходилось отменять свидания с Эллен Мэй. Когда он не выполнил свое обещание и не пошел с ней на выпускной бал в 2032 году, она окончательно порвала с ним отношения.
Эллен Мэй вышла замуж за Ирвина Смерля, и ее отец, сенатор, помог Ирвину получить должность директора Адвокатского бюро по этике. Так Смерль заложил основы своего благополучия. Однако до Беквита доходили любопытные слухи. Каждый день Эллен Мэй подробно рассказывала своему перекошенному от злости супругу об исключительных достоинствах человека, за которого она собиралась выйти замуж, но не смогла.
Дэн Беквит не любил задумываться о Смерле. Или об Эллен Мэй. Беквита вполне устраивала его жизнь. Один раз в неделю миссис Кьюипер (ей было шестьдесят пять лет, и она всегда двигалась не торопясь) приводила в порядок его квартиру. Отношения Беквита с женщинами из офиса были приятными, но строго деловыми. Он твердо решил жить один.
И вот теперь, крепко держа девушку за руку, он шел, втянув голову в плечи и изо всех сил стараясь не оборачиваться. Он знал, что Смерль смотрит им вслед. Сейчас Беквиту хотелось поскорее оказаться в своей машине, доехать до дому и решить, что ему делать с этой экзотической принцессой из страны Фантазия.
Ему было необходимо серьезно поговорить с девушкой, но он не испытывал особого энтузиазма. Он прервал свои размышления, когда они оказались на стоянке. Девушка тянула его за рукав и что-то спрашивала.
– Que son… esos! – Она широким жестом обвела сотню с лишним припаркованных машин.
Неужели она никогда не видела автомобилей? Возможно ли такое? Даже самые дикие аборигены имеют понятие о машинах.
– Автомобили, – ответил он. – Повозки без лошадей.
– Повозки, – с удивлением повторила она. – Без лошадей?
– Si, – сказал он.
– Как это может быть?
– Машины используют двигатели, а не лошадей. – Он открыл дверцу авто. – Прошу вас.
С сомнением, неловко, она забралась внутрь, и Беквит захлопнул дверцу. Девушка подпрыгнула на месте. Обойдя вокруг, он сел за руль и включил зажигание. Его необычная знакомая сдавленно вскрикнула. Он дал двигателю немного поработать и потянулся к кнопке ремня безопасности – но в последний момент передумал. Что будет с девушкой, когда мягкие лапы обхватят ее за плечи и живот? Может быть, лучше попытаться ехать осторожнее. Нельзя обрушивать на нее так много впечатлений.
Следующий вопрос Аз-Захра произнесла так тихо, что Беквит едва его расслышал.
– Что это за место?
– Город Гленвуд, – ответил Беквит.
Судя по всему, его слова ничего ей не сказали. Беквит почему-то не удивился.
– Пятьдесят километров к югу от Вашингтона. – Беквит с любопытством посмотрел на Аз-Захру. – Соединенные Штаты. – Никаких признаков понимания. Следующую фразу Беквит произнес очень медленно: – В Северной Америке.
Молчание. Похоже, она никогда не слышала о Вашингтоне, Соединенных Штатах или Северной Америке.
«Боже мой!» – подумал он.
– Сколько лиг от Гленвуда до Кордовы?
Не миль, не километров – лиг!
Беквит сделал быструю прикидку. Лига… три мили? А как далеко до Испании?
– Наверное, тысяча лиг.
– Тысяча, – с удовлетворением произнесла она. – Хорошо. Очень хорошо.
«В самом деле? – подумал он. – От кого вы убегаете, юная леди? От кого-то из Кордовы? И причем здесь Кордова, если ее родной язык арабский, а об автомобилях она ничего не знает?»
В Испании не говорят на арабском языке с начала средних веков – тогда центральная Испания принадлежала маврам. Беквит вздохнул. Ему совсем не хотелось думать о том, что все это может означать. Девушка вопросительно посмотрела на него, но Беквит только отрицательно покачал головой. Позже, Аз-Захра, позже. Дай мне добраться до туннеля, тогда у нас будет полчаса свободного времени, и мы сможем поговорить.
Он направил машину к выходу со стоянки в сторону туннеля, который вел к южной окраине столицы штата.
Краем глаза Беквит заметил, что Аз-Захра внимательно наблюдает за меняющимися за окном картинами. Ее интересовало все – от высотных зданий до приборов в салоне. Несколько раз она что-то шептала. На арабском? Он успел разобрать только последние слова:
– Аллах акбар.
– Я должен связаться со своим офисом.
Она внимательно смотрела, как он нажимает на кнопки. На приборной доске появилось изображение симпатичной женщины средних лет. Аз-Захра вздрогнула.
– Que cosa!..
– Патенты Беквита, – сказала леди с экрана вежливым, хорошо поставленным голосом. – Могу я вам чем-нибудь помочь?
– Это Д.Б., Милли, – сказал Беквит.
– Вам было два звонка, Д. Б. Один – новый клиент, изобретатель. Я назначила ему на понедельник в десять.
– Хорошо, Милли. – Он откашлялся, размышляя о том, как побыстрее объяснить своему менеджеру то, что ему нужно. Наконец он сказал: – Мне необходима ваша помощь, Милли, срочно.
Ее глаза слегка округлились.
– Я вас слушаю.
– Я возвращаюсь из Гленвуда. Со мной в машине молодая леди. Я нашел ее на футбольном поле во время перерыва между таймами. Она говорит на арабском и испанском, но совсем не знает английского. У нее здесь нет ни родственников, ни друзей, и ей некуда пойти. Примерно через час мы будем в моей квартире. Могли бы вы нас там встретить?
Миллисент Рутерфорд вздохнула.
– Д.Б…
– Милли…
– Ладно, я приеду.
Экран мигнул и потемнел.
Девушка с благоговением посмотрела на него.
– Волшебство?
– No. – Он поискал подходящее слово. – Техника.
Неожиданно стемнело, они продолжали долгий спуск к туннелю.
Девушка задышала чаще. Через несколько минут компьютер туннеля поставил автомобиль в очередь, и Беквит выключил двигатель. Система магнитных кабелей через полчаса доставит их в Александрию.
Он повернулся на сиденье и посмотрел на свою пассажирку.
– Аз-Захра, – прямо спросил он, – когда вы родились?
Она ответила без малейших колебаний:
– 1220 год.
Или она говорит чистую правду, или является самой беззастенчивой лгуньей среди всех, с кем Беквит знаком.
– Сколько вам лет?
Она не стала увиливать от ответа.
– Шестнадцать.
Боже мой! Беквит вдруг очень хорошо представил себе, какие у него могут быть неприятности. Похищение несовершеннолетней. Смерль будет доволен.
– Вы покинули Кордову в 1236 году?
– Si.
– И сразу лопали в Гленвуд?
– Si.
– Как вы путешествовали?
– Use mi alfombra.
Alfombra?.. Гобелен? Ковер? Аз-Захра воспользовалась ковром? Неужели она говорит именно об этом? Какая-то чепуха.
– Afombra? – повторил он.
– Si, – она приподняла коврик.
Аз-Захра предлагала ему поверить, что она пересекла Атлантику на маленьком коврике. На волшебном ковре. Беквит на несколько секунд прикрыл глаза.
«Разве у меня недостаточно проблем? – подумал он. – Резолюция ООН… наш корабль еще даже не стартовал… мы проиграем большую гонку к Юпитеру… Конгресс снимет скальп с Космического агентства… моего лучшего клиента… они прикроют патентную программу… через полгода я не смогу платить деньги своим служащим… а тут еще эта юная особа… ко всем прочим бедам. Смерль… дурное знамение».
Он вздохнул.
– Расскажите мне о своей жизни в Кордове.
РАССКАЗ АЗ-ЗАХРЫ
Во время путешествия по туннелю Аз-Захра на своем средневековом испанском рассказала о жизни в Кордове. Пораженный Беквит слушал и никак не мог поверить.
Ее отец, Хасан ибн Масуд, принадлежал к высшей аристократии, его генеалогия восходила к самому Пророку. Вдобавок, он был очень богатым купцом и владел огромными поместьями и мануфактурами. Его корабли заходили во все порты Средиземного моря, бывали возле Геркулесовых Столбов и на севере, во Франции, Англии и Скандинавии.
Ее мать была непревзойденной красавицей. Когда родители Аз-Захры поженились, сам халиф прислал инкрустированный драгоценными камнями зонтик, чтобы защитить новобрачную от июльского солнца во время торжественной церемонии.
– Ah, Sidi, – сказала она Беквиту, – в моем детстве жизнь в Кордове была чудесной! Я играла в наших садах, оливковых и апельсиновых рощах. Посещала мастерские отца. Наблюдала за тем, как выдували изящные стеклянные изделия. Ездила на пони в сыромятни, где выделывали замечательную кожу.
Детство мое прошло беззаботно. Однако, став старше, я поняла, что этой идиллии грозит страшная опасность. За многие столетия мои предки покорили Испанию, но теперь испанцы начали отбирать земли обратно, город за городом, провинцию за провинцией. Они называли это reconqista.
Когда мне исполнилось двенадцать, отец познакомил меня со стариком, который занимал угол в задней части магазина, где продавали ковры и гобелены. Его звали аль Хаким, и он был волшебником. Его глаза были способны испепелить человека. Я почтительно поклонилась ему, но все мое тело дрожало. Он был немым от рождения, однако умел говорить с джиннами. Он должен был открыть мне, как выткать собственный удивительный ковер для молитвы. Как правильно сказать? Mi alfombra de orasion. Да, именно этот ковер я сейчас держу в руках.
Ковер удивительный! Золотые и серебряные волокна сплетаются с нитями из особых сплавов. Украшает его причудливый, очень сложный узор – долгие месяцы приходится потратить на то, чтобы его запомнить; аль Хаким утверждал, что он сам творец этих хитросплетений. А отец говорил, будто аль Хаким получил узор от джинна в обмен на собственную душу. Как бы то ни было, волшебник рассказал мне, что и как делать. В прошлом году с помощью аль Хакима я наконец завершила свою долгую работу. Ковер был готов. Последнюю неделю мы с отцом работали вместе, вшивая в материал самоцветы. Да, Сиди, это настоящие драгоценные камни. Два звездных рубина, Известные под именем «Глаза Айши», стоят миллионы динаров. А вот Камни поменьше: смарагды, бриллианты, сапфиры и многие другие. Каждый из них занимает собственное место в узоре ковра. Кроме того, у меня есть мешочек других самоцветов, который отец повесил мне на шею перед тем, как я покинула дом.