355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джонатан Свифт » Сказка бочки. Путешествия Гулливера » Текст книги (страница 9)
Сказка бочки. Путешествия Гулливера
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:16

Текст книги "Сказка бочки. Путешествия Гулливера"


Автор книги: Джонатан Свифт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 33 страниц)

Раздел VII
Отступление в похвалу отступлений

Мне приходилось слышать об Илиаде, заключенной в ореховой скорлупе, но гораздо чаще я видел ореховую скорлупув Илиаде. Нет сомнения, что человечество получило величайшие выгоды от обоих сочетаний, но какому из них мир обязан больше, это задача, решение которой предоставляю пытливым умам: она вполне достойна тщательного исследования. Изобретением последнего просвещенное общество, мне кажется, обязано главным образом современнойбольшой моде на отступления:ведь новейшие усовершенствования в области знания идут параллельно усовершенствованиям нашей национальной кухни, которые, по мнению гастрономов, выражаются в разнообразии составных частей, входящих в супы, ольи [331]331
  Олья– испанское кушанье – горячий мясной винегрет. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
, фрикасе
и рагу.

Правда, есть угрюмые, ворчливые, плохо воспитанные люди, которые относятся презрительно к этим утонченным нововведениям; что же касается сравнения с кухней, то они хотя и допускают тут некоторое сходство, но осмеливаются утверждать, что самый пример свидетельствует о порче и вырождении нашего вкуса. Они говорят нам, что обычай смешения пятидесяти веществ в одном блюде появился в угоду развращенному и пресыщенному аппетитуи болезненному организму;и если мы видим человека, вылавливающего в олье голову и мозги гуся, дикой утки или вальдшнепа,то это верный признак, что его желудок не способен переварить более существенную пищу. Они утверждают далее, что отступленияв книге подобны иностранным войскам в государстве,которые наводят на мысль, что у населения не хватает собственной храбростии силы;войска эти часто порабощают туземцевили загоняют их в самые бесплодные углы.

Но что бы ни говорили эти высокомерные блюстители нравов, ясно, что общество писателей быстро уменьшилось бы до ничтожного числа, если бы они были связаны тяжелым ограничением не выходить за пределы своей темы. Понятно, если бы у нас дело обстояло так же, как у грекови римлян,когда знание лежало еще в колыбели,нуждаясь в том, чтобы его растили, кормили и одевали вымыслом,нам было бы нетрудно писать толстые книги о чем угодно, допуская лишь небольшие уклонения от темы, с целью развития или разъяснения главной мысли. Но с наукойвышло так, как с многочисленной армией, расквартированной в плодородной стране. В течение нескольких дней она питается плодами земли, на которой стоит, а потом, истребив их, посылает за фуражом за много миль, не делая различия между друзьями и врагами. Тем временем окрестные опустошенные и вытоптанные поля становятся голыми и сухими и производят лишь облака пыли.

Таким образом, положение дел у наспо сравнению с древнимив корне изменилось, и перемена эта не укрылась от острого взгляда современников;вот почему наш просвещенный век изобрел более краткий и верный способ стать учеными остроумным,не утомляя себя чтениеми размышлением.В настоящее время существует два усовершенствованных способа пользоваться книгами: либо поступать по отношению к ним, как некоторые поступают по отношению к вельможам:затвердить их титулыи потом хвастать знакомством с ними; либо – и это лучший, более основательный и приличный способ – подробно изучать оглавление,которым вся книга управляется, как рыба хвостом.Ведь для того чтобы войти во дворец внания по парадной лестнице,требуется много времени и формальностей; поэтому, кто спешит и мало считается с этикетом, тот довольствуется черным ходом.И в самом деле, вся армия наук движется таким форсированныммаршем, что одолеть ее легче всего при нападении с тыла. Так, врачи определяют состояние всего тела через исследование того, что выходит сзади;так, читатели ловят внания, бросая свой умна задыкниг, вроде того, как мальчишки ловят воробьев, посыпая им солина хвост;так человеческую жизнь лучше всего оценивать по правилам мудреца [332]332
  …по правилам мудреца… – Имеются в виду речи Солона Крезу. Геродот, I, 32. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
: взирай на конец;так, мы овладеваем знаниями, как Геркулесовладел своими быками [333]333
  …Геркулес овладел своими быками… – Разбойник Какус похитил быков Геркулеса, затащив их за хвост в свою пещеру. Таким образом, для нахождения их Геркулесу пришлось идти по следам в обратную сторону. См. прим. 205. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
, идя по их следам задом наперед.Так, старые наукираспутываются подобно старым чулкам,начиная со ступни.

Вдобавок армия наук построена в последнее время, при помощи строгой военной дисциплины, такими сомкнутыми рядами,что смотр ее может быть произведен с молниеносной быстротой. Этим великим благодеянием мы всецело обязаны системам и извлечениям,над которыми современныеотцы знания, подобно расчетливым ростовщикам, потрудились в поте лица для облегчения нас, детей своих. Ведь трудесть семя лени,и нашему благородному веку выпал счастливый удел собирать плоды.

Так как способ достигать возвышенноймудрости и учености весьма усовершенствовался и разработан во всех подробностях, то число писателей должно соответственно увеличиться до такой степени, что им никак не обойтись без постоянных столкновений друг с другом. Кроме того, подсчитано, что к настоящему времени в природе не осталось достаточного количества нового материала для заполнения книги нормальной величины по какому угодно предмету. Я слышал это от одного очень искусного счетчика,представившего мне точное доказательство по всем правилам арифметики.

Сказанное мной, может быть, вызовет возражение со стороны всех, кто отстаивает бесконечность материи и, следовательно, не допускает, чтобы какой-нибудь видее мог истощиться. В ответ на это исследуем благороднейшую отрасль современногоостроумия или изобретательности, насаженную и взращенную в наш счастливый век и принесшую самые обильные и пышные плоды. Правда, и древниеоставили нам несколько образцов в таком же роде, однако, насколько мне известно, они не были переведены или собраны вместе для современногоупотребления. Таким образом, к чести нашей, мы можем утверждать, что мы изобрели этот жанр и мы же довели его до совершенства. Я имею в виду прославленный талант передовых современныхумов черпать поразительные, приятные и удачные уподобления и намеки из сферы срамных частейобоих полов, а также из свойственных им отправлений.И точно, наблюдая, как мало успеха имеет выдумка, если она не проводится по этим каналам,я не раз думал, что счастливое дарование нашей эпохи и нашего отечества было пророчески изображено в одном образном древнем [334]334
  Cteesiae fragm. apud Photium. <Перевод. – Фрагменты Ктесия у Фотия (лат.).>


[Закрыть]
описании индийских пигмеев, которые ростом были не больше двух футов, sed quorum pudenda crassa et ad talos usque pertingentia [335]335
  Но половые органы которых были мясисты и свисали почти до пят (лат.).


[Закрыть]
. Мне было очень любопытно ближе познакомиться с новейшими произведениями, в которых красоты этого рода блистают особенно ярко. И хотя оказалось, что жилаэта течет обильной струей и пущены в ход все доступные человеку средства, чтобы растянуть ее, расширить и держать открытой, по способу скифов, у которых было в обычае надувать при помощи особого прибора детородные части кобыл, чтобы те давали больше молока [336]336
  Геродот, IV, 2.


[Закрыть]
, однако я очень боюсь, что она иссякает и никакой надежды на ее оживление нет. Таким образом, если не будут открыты новые залежи остроумия, нам и здесь придется довольствоваться повторениями, как и во всех других областях.

Это бесспорное доказательство, что нашим передовымумам нельзя рассчитывать на бесконечность материи, как на неиссякаемый источник тем. Что же нам остается в таком случае в качестве последнего прибежища, как не пространные оглавленияи краткие компендиумы?Нужно набирать побольше цитат,располагая их в алфавитном порядке. Если для этой цели нет надобности советоваться с авторами, зато крайне необходимо обращаться к критикам, комментаторам и словарям.Особенно же полезно знаться с собирателями блестящих изречений, цветов красноречия и замечательных мыслей,которых иногда называют ситамии решетамизнаний, хотя остается неясным, имеют ли они дело с перламиили с мукой, и поэтому, ценить ли нам больше то, что проходит сквозь них,или же то, что в них остается.

При помощи этих методов можно в несколько недель изготовить писателя, способного справляться с самыми глубокими и всеобъемлющими темами. Неважно, что головау него пустая, – была бы полна записная книжка.Не придирайтесь к таким мелочам, как метод, слог, грамматика и выдумка,и предоставьте ему право списывать у других и делать отступления от своей темы каждый раз, когда он сочтет это удобным. Ничего больше ему и не потребуется для изготовления книги, которая будет иметь очень приятный вид на полке книгопродавца, где и будет храниться в чистоте и опрятности веки вечные, украшенная изящно написанным на ярлычке заглавием. Никогда ее не засалят и не захватают грязные руки студентов, и не грозит ей опасность быть прикованной крепкими цепями [337]337
  …прикованной крепкими цепями… – Обычай прикреплять книги цепями существовал в английских библиотеках до XVIII века. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
к столу сумрачной библиотеки; но когда придет положенный срок, она счастливо погрузится в огонь чистилища, чтобы вознестись потом на небеса [338]338
  …чтобы вознестись потом на небеса…– то есть пойдет на раскурку. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
.
Без этих поблажек разве могли бы когда-нибудь мы, нынешниеписатели, выпустить в свет свои сочинения, понадерганные из стольких тысяч разнородных голов? Не будь их, какого богатого и поучительного развлечения лишился бы ученый мир, а сами мы навсегда погрузились бы в бесславное забвение, как самые заурядные смертные!

Эти основные истины исполняют меня надеждой дожить до дня, когда корпорация писателей затмит все братские корпорации. Великий дар наш, наряду со многими другими, унаследован нами от наших предков скифов,у которых было такое изобилие перьев,что греческое [339]339
  Геродот, IV, 7 и 31.


[Закрыть]
красноречие могло выразить его только в следующих словах: В далеких северных областях почти невозможно путешествовать – до такой степени воздух там наполнен перьями.

Необходимость этого отступления служит достаточным извинением его длины, и я выбрал для него самое подходящее место, какое только мог найти. Если основательный читатель укажет более удобное, я даю право перенести его в какой угодно угол, а сам с большим рвением возвращаюсь к более важному делу.

Раздел VIII
Сказка бочки

Ученые эолисты [340]340
  Все притязающие на какое-либо вдохновение.


[Закрыть]
утверждают, что первопричиной всех вещей является ветер,что из этого начала создана была вселенная и в него же в заключение должна перейти, и что то самое дыхание, которое зажгло и раздулопламя природы, в положенный срок задуетего.

 
Quod procul a nobis flectat fortuna gubernans [341]341
  Да отвратится это от нас руководящей судьбою (лат.).
  Да отвратится это от нас руководящей судьбою. – Лукреций. О природе вещей, V, 107 (перев. И. Рачинского). (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
.
 

Это и подразумевают адептыпод своей anima mundi [342]342
  Душа мира (лат.).
  A nima mundi– душа мира; термин, вероятно, заимствован Свифтом из упомянутой выше «Теомагической антропософии» Томаса Вогана (см. прим. 306), хотя все эти мистические представления восходят к древности. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
, иными словами, духом, дыханиемили ветроммира; проверьте всю эту систему на отдельных явлениях природы, и вы убедитесь, что она неопровержима. В самом деле, как бы вы ни назвали forma informans [343]343
  Форма, существующая сама по себе, независимо от материи, нематериальная, но формующая материю (лат.).


[Закрыть]
человека: spiritus, animus, afflatusили anima [344]344
  Дух, душа, дуновение, душа (лат.).


[Закрыть]
, что все это, как не различные наименования ветра?Ветер есть господствующее начало каждого состава, и в ветер все превращается при своем разрушении. Далее; что такое сама жизнь, как не дыханиенаших ноздрей, согласно общепринятому выражению? [345]345
  …согласно общепринятому выражению? – Библейское выражение, см. Бытие, II, 7; Исайя, II, 22. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
Поэтому справедливо подмечено натуралистами, что в некоторых неудобоназываемых мистериях ветероказывает существенную подмогу и дает повод к таким удачным эпитетам, как turgidusи inflatus [346]346
  Опухлый, вздутый (лат.).


[Закрыть]
,
приложимым и к извергающими к воспринимающиморганам.

Из материалов, собранных мной в древних летописях, явствует, что кругучения эолистовделится [347]347
  …круг учения… делится… – В подлиннике игра слов. Compass по-английски означает круг, объем, а с другой стороны – компас. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
на тридцать два пункта [348]348
  Тридцать два пункта– намек на тридцать два деления компаса и направления ветров. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
, подробное изложение которых было бы слишком скучно. Однако несколько важнейших положений, вытекающих из этого учения, ни в коем случае невозможно обойти молчанием. Особенное значение имеет следующее: так как ветрупринадлежит господствующая роль как в составе, так и в отправлениях каждого сложного тела, то превосходство должно принадлежать тем существам, в которых это первоначалоучаствует наиболее изобильно; следовательно, человекявляется наиболее совершенным из всех творений, как наделенный, по великой благости философов, тремя различными anima, [349]349
  …тремя различными anima… – Учение о трех душах – растительной, ощущающей и разумной принадлежит Аристотелю. Благодаря схоластике и особенно Фоме Аквинату оно прочно держалось в европейской психологии до Декарта (до половины XVII века). (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
или ветрами,к которым мудрые эолистыс большой щедростью прибавили четвертую, не менее необходимую и украшающую человека, чем остальные три, и при помощи этого quartum principium [350]350
  Четвертое начало (лат.).


[Закрыть]
приравняли их к числу стран света, что дало повод знаменитому каббалисту Бомбасту [351]351
  Это одно из имен Парацельса;он назывался Христофор Теофраст Парацельс Бомбаст.
  Бомбаст– Парацельс, швейцарский алхимик и врач (1493–1541). Парацельс считал, что человек состоит из четырех элементов и что между ними и четырьмя странами света существует соотношение. Лицо человека он направлял к востоку, зад – к западу, левую руку – к северному полюсу, правую – к южному. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
поместить человеческое тело в должное положение по отношению к четырем основным точкамгоризонта.

Рассуждая последовательно, они утверждают далее, что человекприносит с собой на свет некоторую частицу, или крупинку ветра,которая может быть названа quinta essentia [352]352
  Пятая сущность (лат.).


[Закрыть]
, извлекаемая из четырех прочих [353]353
  … из четырех прочих… – сущностей или элементов. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
. Эта квинтэссенцияочень полезна при всех житейских обстоятельствах, применяется во всех искусствах и науках и может быть удивительно усовершенствована и распространена при помощи особых методов воспитания. Как только эта частица ветрав достаточной степени раздута,ее нельзя скаредно прятать, глушить или держать под спудом, а, напротив, следует щедро расточать человечеству. По этим и другим столь же веским основаниям мудрые эолистыутверждают, что дар отрыжкиесть благороднейшая способность разумного существа. Для усовершенствования этого искусства и лучшего употребления его на пользу человечества они примепяют разные способы. В некоторые времена года вы можете видеть большие сборища их жрецов, стоящие против вихря с широко разинутыми ртами [354]354
  Подразумеваются те подстрекающие к мятежу проповедники, которые сеют семена восстания и т. д.


[Закрыть]
. В другое время вы видите целые сотни эолистов,выстроившихся в круг, причем каждый вооружен мехами, вставленными в зад соседа, при помощи которых они надувают друг друга, пока все не примут форму и величину пивных бочек;по этой причине они с большой меткостью называют обыкновенно свои тела сосудами.Достаточно наполнившись при помощи этой и подобных ей операций, они тотчас удаляются и для общественного блага разгружают добрую часть своего прибытка в челюсти учеников. Должно заметить, что всякое знание слагается, по их мнению, из того же первоначала, так как, во-первых, общепризнано и бесспорно, что знание надмевает, [355]355
  …общепризнано… что знание надмевает… – Первое послание апостола Павла к коринфянам, VIII, 1. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
а во-вторых, они доказывают это при помощи следующего силлогизма: слова только ветер; знание же не что иное, как слова;следовательно, знание есть не что иное, как ветер.По этой причине их философы преподают в школах все свои положения и мнения при помощи отрыжки,в каковом искусстве добились они изумительного красноречия и невероятного разнообразия. Но первые мудрецы эолистовславятся главным образом выразительностью своей мимики, которая самым недвусмысленным образом показывает, в какой мере или степени дух всколыхнул их внутреннюю массу. В самом деле, после некоторых схваток, причинив предварительно своим неистовством и буйством как бы землетрясение в микрокосме мудреца, ветери пары выходят вон, судорожно искривляя рот, раздувая щеки, страшно выкатывая глаза. При таких обстоятельствах все их отрыжкисчитаются священными, особенно самые кислые, и с безграничным благоговением поглощаются преданными им сухопарыми святошами. А так как дыхание нашей жизни в ноздрях наших, то, желая разодолжить своих поклонников, они переправляют отборнейшие, назидательнейшие и живительнейшие отрыжкичерез этот проводник, придавая им особенно густой привкус.

Их боги – четыре ветра,которым они поклоняются как духам, проникающим и оживляющим вселенную; лишь от этих богов, строго говоря, проистекает всякое вдохновение.Однако главным из них, которому они воздают наибольшие почести, является всемогущий Норд,древнее божество, высоко почитавшееся также жителями Мегалополиса [356]356
  Мегалополис– город в Аркадии на Пелопонесе. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
в Греции: omnium deorum Boream maxime celebrant [357]357
  Pausan. L. 8. <Перевод. – Павсаний. Кн. 8 (лат.).> Из всех богов больше всего славят Борея (лат.).


[Закрыть]
. Хотя божество это вездесуще, однако, по мнению самых глубокомысленных эолистов,есть у него также свое особенное жилище или (выражаясь точнее) coelum empyraeum [358]358
  Эмпирей (лат.).
  Coelum empyraeum– самая высокая часть неба, пребывающая в самой легкой стихии – огне – эмпирей, местопребывание богов. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
, где он царит безраздельно. Этот эмпирей расположен в одной хорошо известной древним грекамобласти, которую Σχοτια они называли Σχοτια  [359]359
  Шотландия (греч.).


[Закрыть]
, или страна мрака [360]360
  …страна мрака. – Так называется Шотландия греческим историком Диодором Сицилийским (δχοτοζ – темнота). Здесь выпад против Шотландии как родины пресвитерианства и других осмеиваемых Свифтом фанатических сект. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
. Хотя по этому поводу было много споров, однако несомненно, что утонченнейшие эолистыведут свое происхождение из страны того же названия,и оттуда же наиболее ревностные из их жречества приносили во все времена самое высокое свое вдохновение,черпая его собственными руками из главного источника в особые пузырии опорожняя их потом среди своих приверженцев всех наций, которые ежедневно разевали, разевают и будут разевать рты, чтобы с жадностью поглощать божественную пищу.

Таинства их и обряды совершаются следующим образом. Ученым хорошо известно, что изобретательные люди прежних времен придумали способ переносить и сохранять ветрыв кадках или бочонках [361]361
  …способ… сохранять ветры в кадках и бочонках... – «Одиссея», X, 19 сл. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
, что оказывает большую подмогу при дальних морских путешествиях. Ужасно жаль утраты столь полезного искусства, впрочем не упоминаемого Панцироллусом [362]362
  Автор сочинения De artibus perditis…об утраченных и изобретенных искусствах.


[Закрыть]
[363]363
  Панцироллус. – Имеется в виду Гвидо Панчироли (1523–1599), написавший «Rerum memorabilium jam olim deperditarum libri II» (1599). В первой книге говорится об утраченных искусствах и изобретениях древних, во второй – об изобретениях нового времени. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
, – не понимаю, как он мог совершить такой большой промах. Это изобретение приписывалось самому Эолу,по имени которого называется вся секта. В память своего основателя эолистыи до сих пор сохраняют большое число упомянутых бочек:они расставлены по одной в их храмах, с вышибленным верхним днищем. В такую бочку по праздничным дням входит жрец, предварительно должным образом приготовившись по описанному выше способу; от его зада ко дну бочки проводится замаскированная труба, по которой ему притекает добавочное вдохновение из одной севернойрасщелины или щели. И вот вы видите, как он тотчас же раздувается до величины и формы своего сосуда.В таком положении он мечет на своих слушателей целые бури, по мере того как дух снизуразвязывает ему язык; так как вещания эти исходят ex adytis et penetralibus [364]364
  Из священных мест и святилищ (лат.).
  Из священных мест и святилищ… – «Энеида», II, 297. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
, то совершаются не без великого труда и схваток. Вырываясь наружу, ветероказывает на лицо жреца такое же действие, как на поверхность моря: сначала оно чернеет,потом хмуритсяи наконец обливается пеной [365]365
  Точное описание изменений, совершающихся на лице исступленного проповедника.


[Закрыть]
. Именно в этом виде священный эолистоделяет пророческими отрыжкамисвоих задыхающихся учеников; при этом одни из них жадно разевают рты, чтобы не проворонить священного дыхания, другие же несмолкаемыми гимнами прославляют ветрыи, мягко раскачиваясь в такт своему гудению, изображают нежное веяние умиротворенных богов.

На основании этого обычая жрецов некоторые авторы утверждают, будто эолистывесьма древнего происхождения. В самом деле, только что описанное мной откровение их тайн в точности совпадает с откровениями других древних оракулов. Вдохновение последних тоже ведь шло от некоторых подземных притоков ветра,вызывало те жемучительные схватки у жреца и имело то жевлияние на народ. Правда, оракулы эти часто управлялись и руководились жрицами,органы которых удобнее расположены для доступа упомянутых пророческих вихрей:входя и поднимаясь по более емким каналам, вихри эти причиняли по пути своеобразный зуд, сопровождающийся телесным возбуждением, которое при помощи умелых приемов легко превращалось в духовный экстаз. Эта глубокомысленная гипотеза находит себе дальнейшее подтверждение в обычае поручать жреческие обязанности женщинам [366]366
  У квакеров, позволяющих женщинам проповедовать и совершать богослужения.


[Закрыть]
, до сих пор удержавшемся у наиболее утонченных групп наших современных эолистов,которым угодно принимать вдохновение через вышеупомянутые каналы, подобно тому как их предки принимали его от сивилл.

Когда человеческий дух пришпорит и разнуздает свои мысли, он уже не способен остановиться, а естественно устремляется от одной крайности к другой, от высокого к низкому, от добра к злу; в первоначальном полете воображения он обыкновенно уносится к совершеннейшим и возвышеннейшим идеям, но, занесясь в такие области, откуда уже невозможно различить границы, отделяющие высоту от глубины, он, в том же порыве и держась того же курса, падает стремглав вниз на самое дно пропасти подобно путешественнику, взявшему дорогу на востоки приезжающему на запад,или подобно прямой линии, которая при бесконечном продолжении переходит в круг. Зло ли, заложенное в нашем естестве, склоняет нас находить у каждой светлой мысли темную изнанку; разум ли наш так устроен, что, размышляя о совокупности вещей, может, подобно солнцу, освещать только одну половину шара, неизбежно оставляя другую половину в тени и во мраке; воображение ли, взлетев к возвышеннейшему и прекраснейшему, оскудевает, истощается, устает и, подобно мертвой райской птице, камнем падает наземь; [367]367
  …подобно мертвой райской птице, камнем падает наземь… – Существует старое поверье, что у райских птиц нет ног, и поэтому они непрестанно летают до самой смерти. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
или же по какой другой, упущенной мной среди всех этих метафизическихдогадок, причине – во всяком случае, положение, доставившее мне столько хлопот, совершенно правильно, именно: если самые некультурные народы поднимаются тем или иным способом до идеи богаили верховного существа, то они редко забывают дать своим страхам пищу в виде мрачных понятий, которые, за недостатком лучшего применения, вполне удовлетворительно служат им дьяволом.Это движение их мысли как нельзя более естественно. В самом деле, с людьми, воображение которых занеслось слишком высоко, бывает так же, как и с теми, которые вскарабкались на слишком большую крутизну: чем больше они упиваются созерцанием находящихся наверху предметов, тем больше устрашает их мрачное зрелище разверзающейся под ними пропасти. Таким образом, выбирая себе дьявола,человек всегда действует одним и тем же способом: останавливается на каком-нибудь действительном или воображаемом существе, составляющем диаметральную противоположность выдуманного им бога. Так и секта эолистовобзавелась двумя злобными существами, к которым питает страх, отвращение и ненависть; между этими существами и богами эолистовидет извечная вражда. Первое из этих существ Хамелеон [368]368
  Я хорошенько не понимаю, на что тут метит автор, как не понимаю также смысла упоминаемого им в следующих строчках чудовища по имени Муленаван,что по-французски означает: ветряная мельница.


[Закрыть]
[369]369
  Хамелеон, по народному поверью, питается воздухом (ср. «Гамлет», III, II: «Живу пищей хамелеона: ем воздух…»). Свифт, как видно из его примечания, желал затушевать скрывающийся здесь намек. Некоторые комментаторы полагают, что под Хамелеоном он разумел официальную церковь, под Муленаваном– государство, враждебное диссентерам (Barret). По мнению В. Скотта, своими ветряными мельницами Свифт хотел сказать лишь, что фанатики «убивают время на борьбу с воображаемыми духовными препятствиями для их спасения, подобно тому как расстроенное воображение Дон Кихота обратило ветряные мельницы в великанов». Вообще говоря, следует заметить – не только по этому поводу, – что сатира Свифта допускает множество истолкований, что служит одной из причин ее силы и неувядаемости. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
заклятый враг вдохновения, который бесцеремонно пожирает большие порции вдохновения, посылаемого им богом, не возвращая ни кусочка его путем отрыжки.Второе – огромное страшное чудовище, по имени Муленаван;четырьмя мощными руками оно ведет неустанный бой со всеми божествами эолистов,ловко увертываясь от их ударов и отплачивая им с лихвой.

Обзаведясь, таким образом, богамии дьяволами,знаменитая секта эолистовдо сих пор блистательно подвизается на свете, и нет никакого сомнения, что одной из главных ее ветвей является просвещенная лапландскаянация. Было бы поэтому несправедливо не сделать здесь о ней почетного упоминания, тем более что она тесно связана общностью интересов и наклонностей со своими братьями– эолистами,живущими среди нас: лапландцыне только покупают себе ветрыоптом от тех же самыхкупцов, но и продают их в розницу [370]370
  …и продают их в розницу… – Во времена Свифта ходили рассказы, что лапландские колдуны продают мешки с ветром, обладающим чудодейственными свойствами. Под лапландцами разумеются здесь те же шотландцы. (прим. А. Ф.).


[Закрыть]
по той жецене и в той жеупаковке мелким покупателям.

Была ли изложенная здесь система целиком сочинена Джекомили, как думают некоторые писатели, списана им с дельфийскогооригинала с небольшими добавлениями и исправлениями, соответственно времени и обстоятельствам, не могу сказать наверное. Знаю только, что Джек,во всяком случае, переделал ее по-новому, придав ей тот вид и форму, в каких она здесь описана.

Давно искал я случая воздать должное обществу людей, к которым питаю особенное почтение; я тем более обязан был сделать это, что их мнения и образ действия были выставлены в совершенно искаженном виде и обесславлены злобой или невежеством их противников. Ибо, по-моему, нет более высокого и благородного поступка, чем искоренение предрассудков и изображение вещей в самом истинном и выгодном свете; и я смело беру на себя эту задачу, не преследуя никакой корысти, а лишь исполняя требования совести, чести и справедливости.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю