Текст книги "Йоханнес Кабал, Некромант (ЛП)"
Автор книги: Джонатан Л. Ховард
Жанр:
Готический роман
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)
перед подчинёнными. Мы ещё услышим о Билли Батлере.
* * *
Кабала подняли с койки, когда розовые лучи рассвета пачкали облака, словно рисующий
пальцами гиперактивный ребёнок. Сквозь окно спального вагона он увидел яркие пятна света и
потянулся за тёмными очками. Свет был непереносимо яркий.
– Что... – он нашёл очки и нацепил их на нос. – Что происходит?
– Беда, начальник, – ответил Костинз. – Пожар.
Кабал накинул пальто и выбежал навстречу хаосу. Всё и вся носились туда-сюда как угорелые,
не зная, что делать. Даже Твари из "Поезда-призрака" были тут как тут – подбегали к людям и
визжали в лицо.
– Эй! Твари! – рявкнул он. – Возвращайтесь в укрытие, пока не рассвело.
Те замялись.
– Немедленно!
Твари ушли.
Рядом появился Хорст.
– Извини, Йоханнес. Мне тоже уже пора уходить. Лучшего времени для пожара не найти.
Кабал резко крутанулся и сердито посмотрел на брата.
– Ты что хочешь сказать? Я сам с этим справиться не в состоянии?
Такая реакция огорошила Хорста, несмотря на его почти железное самообладание.
– Да нет же. Вовсе нет. Я подумал... – он посмотрел на горизонт. Солнце появится с минуты
на минуту. – Слушай, сейчас некогда спорить. Мне пора.
Воздух заколебался, и Кабал остался один.
Солнце озарило сцену победы упрямого разума и непоколебимого здравого смысла над
неистовыми естественными процессами. Монтажники и зазывалы тушили пожар, передавая по
цепочке вёдра с водой. И наконец-то нашёл себе применение Горацио, Человек-Шланг.
– Эй! Крошка! – замурлыкал он, когда был в руках у Лейлы. – Давай, разожги во мне огонь!
– Не дай ему возбудиться, а то мы пожар никогда не потушим, – рявкнул Кабал, весь в саже и
злой как собака.
* * *
Через час от огня ничего не осталось. От трёх павильонов, четырёх торговых палаток и машины
под названием "Тактично приукрашу ваш вес" тоже. Кабал снова и снова кружил над обломками, как
стервятник над шумной компанией зомби, злобно шипя на каждого, кто пытался с ним заговорить. В
огромной луже воды голышом сидел Неандерталец. Рядом с ним лежала обуглившаяся вывеска:
"Замороженный человек! Десять миллионов лет был погребён в сибирских льдах!"
– Что творится, чувак? – спрашивал он у каждого, кто проходил мимо.
Кабал внезапно остановился, принюхался и носком одного из угробленных ботинок ручной
работы перевернул кусок дерева. Показалась лужица жидкости; то, как она двигалась и блестела,
говорило о том, что её вязкость больше, чем у воды. Он опустился на колени, испортив в придачу и
брюки, и вдохнул воздух над лужицей. Подошёл Костинз и тоже осторожно принюхался. Кабал встал,
его вымазанное в саже после пожара лицо угрожающе побледнело.
– Какое-то горючее – тихо сказал он.
– Да ну? – Костинз понюхал ещё раз. – По-моему, пахнет бензином.
– Поджог.
– Так решайте что-нибудь.
* * *
По стуку в дверь Билли Батлер понял, что к нему гости. Хотя, скорее всего, подсказкой
послужило то, что дверь вышибли, сорвали с петель, и зашвырнули в соседний округ.
– Опять ты, – сказал он, скривившись при виде Кабала. Снаружи доносились шлепки —
Джоуи удерживал подопечных Батлера от того, чтобы прийти тому на помощь.
– Я полагал, – начал Кабал, медленно и осторожно, – что мы договорились, Батлер.
– Чё-то я не припомню...
– Я полагал, – продолжил Кабал, – что мы друг друга поняли. Ты держишься подальше от
моей ярмарки – я оставляю тебя в живых.
– Я всю жизнь этим бизнесом занимался и....
– Да, ты верно подметил, мистер Батлер. Мистер "Я занимался этим бизнесом всю жизнь
испокон веков". Прошедшее время. Смекаешь? Всё кончено, и всё потому, что ты решил прыгнуть
выше головы.
Батлер сменил курс.
– Это вообще-то частная собственность. Если ты не...
– Ушам не верю! Я ему говорю о его неминуемой гибели, а он о правонарушениях твердит.
Батлер помедлил. До него, кажется, начало доходить.
– Ты чё? Убить меня хочешь?
– Да. Возможно.
Никогда не говори человеку, что намерен его убить, напомнил он сам себе. Получается не так
естественно.
– Почему?
– Почему? Ты пытался сжечь мою ярмарку!
Батлер скрестил руки на груди и самодовольно улыбнулся.
– Докажи.
– Батлер, постарайся... Я присяду, ладно? Постарайся понять, я тебе не полиция. Мне не
нужны улики, ни настоящие, ни поддельные. Достаточно лишь обоснованного подозрения, а ты,
Батлер, весьма подозрителен. Если бы, в эту самую минуту, кто-нибудь тестировал измеритель
подозрительности, он бы воскликнул: "Вот это да, это же самый подозрительный объект, что я видел.
Ну надо же! Он выглядит совсем как Билли Батлер, всемирно известный поджигатель и никудышный
лжец".
Батлер поразмыслил над тем, что сказал Кабал, и счёл это вполне разумным.
– Ну хорошо, – сказал он, – о чём мы там договорились?
– Дело прошлое. У тебя был шанс, и ты его упустил. – Он уставился в облепленное мухами
окно фургона. – Слушай, мне не очень-то хочется марать о тебя руки. Было бы ужасно неудобно.
Почему бы нам не попробовать ещё раз?
* * *
Через двадцать четыре часа Кабал и Джоуи Гранит вернулись. От манжетов и воротника Кабала
всё ещё поднимались тонкие струйки дыма, а лицо было измазано в саже. Выглядел он недовольным.
* * *
Накануне пожар причинил ущерб не только имуществу, но и достоинству Кабала. Когда он
пробудился от тяжёлого сна, то обнаружил, что неизвестное лицо или лица не только облили
бензином рельсы, на которых стоял состав, включая вагон-контору, где он ночевал, но и заложили
дверь засовом снаружи, а это уже граничило с открытым вызовом. Как раз когда он обдумывал, какое
из окон лучше разбить, послышались удар, треск, скрежет, и дверь открыл Хорст.
– А ты знаешь, что дверь заперли? – с участливым видом осведомился он.
Кабал оттолкнул его и соскочил вниз, на гравийную насыпь.
– Вы двое! – закричал он в сторону кабины, – Ходу! Быстрее, будьте вы неладны!
Деннис и Дензил посмотрели друг на друга. Они практически начали подозревать, что что-то не
так, ещё когда пламя объяло поезд, но им не хотелось поднимать шум, привлекая к этому внимание.
Дензил собирался сказать Деннису, чтобы он разводил пары, но заметил, что у того горят волосы. Это
сразу же вызвало у него смех, или, по крайней мере, леденящее кровь гоготание, заменявшее Дензилу
смех в последнее время, с тех пор как лёгкие в его груди окончательно ссохлись. Деннис нахмурился,
почесал в затылке, и огонь перекинулся ему на руку. Дензил загоготал с новой силой.
Так бы и остались они там, если бы огромный паровоз, решив "делу время, потехе час", не
тронулся с места с чудовищным рёвом взбесившейся железной конструкции. Кабал и Хорст с
удивлением смотрели, как локомотив начал медленно пятиться по путям. Все языки пламени,
встречавшиеся на его пути, засасывались под его днище и стремительно гасли, теряя силу. Не прошло
и минуты, как нигде не осталось и огонька, за исключением топки паровоза – топки, ещё за десять
минут до того стоявшей холодной и сырой. Теперь же она гудела как пекло. Братья Кабал
переглянулись, – ещё много чего в их балагане оставалось для них загадочным и непонятным.
* * *
Вот что случилось тогда. Теперь Йоханнес Кабал и Джоуи Гранит стояли перед Билли
Батлером, не говоря ни слова. За них говорил запах дыма.
Батлер улыбнулся гадкой улыбочкой.
– О, да это же... – фраза оборвалась на полуслове, как это обычно и случается с
предсмертными речами
– Джоуи, апперкот, – приказал Кабал.
Джоуи Гранит провёл апперкот, полный превосходного математического расчёта и высокого
боксёрского мастерства, настоящий шедевр красоты и хореографии, которым могли бы долго
восторгаться те, кому нравиться смотреть, как другие люди вышибают друг из друга дух и к тому же
такой сильный, что мог бы сорвать с фундамента небольшое здание. Всё вплоть до здания местной
библиотеки упало бы наземь. Билли Батлер, несмотря на лишний вес, был в другой весовой
категории. Каким-то чудом его голова осталась на плечах, зато не было никаких сомнений в том, что
полиция начнёт расследование задолго до его возвращения на землю.
– Пойдём, Джоуи, – сказал Кабал, когда Батлер скрылся за облаками.
Они быстро пересекали ярмарку Батлера: его люди выкрикивали оскорбления, но не
приближались, туда-сюда бегали охваченные предсказуемой паникой женщины. Кабал и Джоуи
демонстративно не обращали внимания на вопли и крики, и вскоре пришли к дороге на Мёрсло.
Пройдя полмили, Кабал остановился.
Его кое-что беспокоило. Мысль о предсказуемой панике. Чуть ли не отрепетированной.
Он мог поклясться, что несколько женщин выкрикивали нечто невразумительное, а мужчины
махали кулаками и ругались. И кажется на каком-то древнем языке.
– Ты задумался, старина, – с лёгким любопытством сказал Джоуи. – В чём дело?
– Я возвращаюсь, – решительно сказал Кабал.
– Да ну? Зачем?
– Здесь что-то не так. С этой ярмаркой что-то нечисто.
– Помимо того, что её владелец сейчас где-то на околоземной орбите?
– Да. У меня есть шестое чувство, которое подсказывает мне, когда меня дурачат.
– Я слышал о таком. По-моему, называется "клиническая паранойя".
– У меня шестое чувство, – сказал Кабал, смерив Джоуи взглядом человека, который умеет
управляться с отбойным молотком и не побоится пустить его в ход, – и оно мне подсказывает, что
кто-то где-то пытается меня одурачить.
Он развернулся и двинулся назад к ярмарке Батлера.
Ярмарка исчезла. Не осталось ни следа её пребывания.
– Так и знал! – Кабал зашагал по пустырю. – Так и знал!
– Ничего себе, – сказал Джоуи, положив ручищи на пояс и с неприкрытым удивлением глядя
по сторонам. – Вот так трюк.
Кабал остановился и посмотрел на Джоуи. Великан вполне правдоподобно удивился, но в
конечном итоге он исчадие Ада, рождённое от крови самого Сатаны. Насколько стоит ему верить?
Даже мистер Костинз, его мажордом, появился из того же источника. Возможно, только Хорсту Кабал
и может доверять. Как-никак, кровь гуще воды. У него даже где-то была записана её относительная
плотность, так что пословица не лжёт.
Рука Джоуи бережно опустилась ему на плечо и оттащила в сторону. Через полсекунды в то
место, где он только что стоял, рухнул Билли Батлер, образовав воронку глубиной в четыре фута.
– Спасибо, Джоуи, – сказал Кабал
Они посмотрели на лежащий в яме изуродованный труп.
– Хоть хоронить не придётся, – заметил Джоуи. – Просто земли сверху накидаю, да?
– Нет, – сухо ответил Кабал.
– Глубже надо? Я схожу за лопатой.
– Глубже. Гораздо глубже, – он скрестил руки на груди и с холодным презрением посмотрел
на тело. – Кстати, как глубоко находится Ад?
Повисло долгое молчание. Затем голова Батлера со скрипом повернулась на сто восемьдесят
градусов.
– Как догадался? – прохрипел он через скрученную и сломанную трахею.
– Слишком театрально, чтобы меня убедить. Это ведь ты, Растрепай?
– Астрепаг, – капризно поправил покойник. Голова снова повернулась, с щелчком становясь
на место. Затем он начал увеличиваться в размерах, его позвоночник прорвался сквозь воротник
пиджака. Джоуи от удивления сделал шаг назад.
– Ого! Ну и ну...
Дыр на его одежде становилось всё больше по мере того, как тварь, что недавно была Билли
Батлером, извергала наружу клубок из рук, когтей и извивающихся шипастых щупалец. Неевклидовы
углы вырастали вверх из его тела, как строительные леса вокруг Вавилонской башни. Поверх всего
этого из прорехи между измерениями вылез лошадиный череп, увенчанный стилизованным под
древнегреческий шлемом.
– Для тебя, Йоханнес Кабал, я – генерал Бельфохур, – клацая челюстью, закончил демон.
– Кто автор сей блестящей идеи? – спросил Кабал.
– Прошу прощения?
– Кто затеял эту идиотскую попытку помешать мне выиграть пари?
– "Идиотская", по-моему, звучит резковато.
– Кто, – повторил Кабал, чётко проговаривая каждый слог, – её затеял?
– Вообще-то, это общее решение. Видишь ли...
– То есть ты.
Некоторое время они смотрели друг на друга.
– Да, – наконец сказал Астрепаг Бельфохур.
– А что твой хозяин об этом думает?
– О чём? О жульничестве? Как правило, он это приветствует.
– Что ж, скажи ему, что так не пойдёт. Никакого вмешательства или сделке конец.
– Нет, ты так просто не отделаешься.
– Почему это нет? Мы ничего не подписывали. Даже руки не пожали.
Бельфохуру удалось скривить губы, несмотря на отсутствие таковых.
– Так делать непорядочно.
Кабал саркастически засмеялся.
– Никакого вмешательства, понял? За мной, мистер Гранит.
Он развернулся и пошёл в направлении ярмарки. Джоуи помедлил, чтобы сказать:
– Приятно познакомиться. Извините, надо спешить.
И поспешил за Кабалом.
* * *
Астрепаг Бельфохур провожал их взглядом. Затем, несмотря на землю под ногами, погрузился
в пылающую бездну Ада.
Сатана сидел на троне в пещере с лавой и читал крупноформатное издание "Сатаниста"
Денниса Уитли.
– Сомнительный способ отговаривать людей служить мне, – заметил Сатана, указывая на
книгу. – Судя по ней, это очень даже весело. И всё-таки, думаю, в конце их всех ждёт ужасная
гибель. Ну и пусть. Какой дурак захочет жить вечно?
– Большинство людей хотят, – ответил генерал Бельфохур.
Сатана захлопнул книгу, и та исчезла.
– Итак, каково это, побыть человеком?
– Тесновато. Не думаю, что захочу повторить в ближайшем будущем.
– А что Кабал?
– На удивление медленно соображает. Пока до него доходило, мне удалось уничтожить пятую
часть ярмарки.
– Пятую часть? Неплохо.
– Он всё восстановит, к сожалению. Главным образом, с помощью этого своего братца.
– Да. Участие Хорста Кабала стало неожиданностью. Беспокоиться не о чем, я получил что
хотел. Больше вмешиваться не будем. По крайней мере, сейчас.
Бельфохур некоторое время неуклюже топтался. Наконец, сказал:
– Владыка, могу я задать вопрос?
– Слушаю.
– Вся эта затея не давала мне покоя с самого начала. В то время как мне понятны выгоды,
которые можно получить, позволив Кабалу бегать как белка в колесе и в поте лица собирать души, я
всё же не понимаю, зачем вы дали ему балаган в помощь. По прошлому опыту мы знаем, что ярмарка
– мощное средство для растления душ с чрезвычайно широкими возможностями. Предоставлять
такое Кабалу равносильно немедленному поражению в пари.
– И где вопрос?
– Можно спросить, ради чего всё это?
Сатана ласково улыбнулся.
– Нет. Нельзя. Твоё дело – тактика, Астрепаг Бельфохур. Моё – стратегия. Свободен.
Бельфохур начал было что-то говорить, но передумал. Изо всех сил пытаясь не выглядеть так,
будто его выставляют за порог, он вышел.
Оставшись в одиночестве, Сатана медленно обвёл пещеру взглядом. Если само воплощение
греха вообще может иметь виноватый вид, вместо того, чтобы радоваться очередной подлости, то
можно было бы сказать, что Сатане было немного стыдно. Уверившись, что никто за ним не
наблюдает, он щёлкнул пальцами. В его руке материализовалась старая потрёпанная тетрадь в
клеточку. Он открыл её на странице с графиком, озаглавленной его убористым почерком: "Успехи
Кабала". Извивающаяся кривая пересекала отметку в сотню душ за две недели до срока. Приняв во
внимание все задержки, сделанные Кабалом за последние несколько дней, Сатана улыбнулся, стёр
часть линии, и аккуратно пририсовал пересмотренный результат: теперь линия достигала отметки
едва ли за день до конца года.
– Вот тебе, Йоханнес, – сказал Сатана. – Чтобы жизнь мёдом не казалась.
ПОЛИЦЕЙСКАЯ СВОДКА ОТ 22 ДЕКАБРЯ:
СБЕЖАВШИЕ ИЗ ТЮРЬМЫ ЛЕЙДСТОУН
Ниже приводится список сбежавших из крыла E Лейдстоунской тюрьмы – отделения
строгого режима. Все сбежавшие отбывали срок за преступления особой тяжести. Приближаться
с осторожностью. Фотографии и описание внешности находятся в приложении A.
1. Алистер Гейдж Бэйкер
«Барнвикский зверь»
Без костюма Зверя, который находится в хранилище вещественных доказательств,
считается вполне безобидным.
2. Талбот Сент Джон Барнаби
«Кабацкий отравитель»
Бывший владелец паба. Всем сотрудникам избегать бесплатной выпивки в питейных
заведениях, пока Барнаби не вернётся за решётку.
3. Лесли Коулридж
«Детсадовский маньяк»
Работает на полставки. Приближаться с осторожностью. Если Коулридж предложит
сделать из воздушного шарика таксу, немедленно вызывайте подкрепление.
4. Томас Нэштон Крим
«Неумеха»
Пытался убить одного человека: непреднамеренно убил двадцать семь, а предполагаемая
жертва скрылась невредимой.
5. Фредерик Галлахер
«Губитель невест»
Невест губил в ванне, заливал их кислотой, поджигал и бил током.
Ограниченная угроза. Убивает только за страховые возмещения. Склонен к перестраховке.
6. Генри Джордж Хезербридж
Фигурант «Запутанного дела»
Успел убить жену, дядю, адвоката и бакалейщика, прежде чем было обнаружено сходство
нескольких смертей, произошедших в шестинедельный срок: четыре человека насмерть запутались в
нитках.
7. Гидеон Гэбриэл Лукас
«Богоборец»
Опасен только для людей с именами Иисус, Зевс, Один и пр.
8. Палмер Меллоуз
"Убийца в пуантах”
Сотрудники должны остерегаться любых импровизированных танцев.
9. Джозеф Грант Осборн
«Излишне грубый отравитель»
Ограниченная угроза, но сотрудникам не следует принимать всё, что он говорит близко к
сердцу.
10. Элвин Симпсон
Информация отсутствует.
Опасен.
А может и нет.
11. Дэниэл Смайк
«Смерть в слезах»
Сотрудникам не стоит воздерживаться от применения дубинок против Смайка, как бы
сильно он не рыдал.
12. Оливер Тиллер
«Поэт и киллер»
Служил в армии начальником боепитания. Имеет опыт в минировании. Разыскивая Тиллера,
сотрудники рискуют наткнуться на мины в руинах, бомбы в катакомбах, гранаты на комбинатах.
На брусчатку лучше вообще не наступать.
ГЛАВА 9
в каторай я прихажу на ярморку и там со мной праисходят всякии преколы
Как я правёл выхадные.
Напесал Тимоти Чамберз, эсквайр, дважды ковалер креста Виктории и гроза инопланитян.
В суботту мы с мамой пошли на ярморку. Она называится ЯРМОРКА КОБАЛОВ так как у ниё
два хазяина и у обоих фамилия КОБАЛ. Это патаму что они братья как мы с Виктором, но в
отличии от нас, они не против того штобы их видили вмести. На входе были бальшие варота –
останавливать тех, кто не заплотил, но мой друган Тони в читверг пролес пад заборам и скозал "я
типа разветчик низаметный как кошка и магу прабираться на ярморки, радарные станции и
падводные лотки". Но это всё фигня патамушта он такой же низаметный как дохлая свинья на
роликах с мегалкой на башке. А потом он начал прыгать и арать што помойму савсем не памагает
быть низаметным.
Праходим мы значит через бальшие варота и мама такая гаварит:
– Тимоти солнышко не атхади от любимой мамачки и не спиши да што ж это такое куда
ты падевался?
Как ты дагадался, дарагой читатель, я сбросил аковы матиринской любви (беее, миня уже
ташнит от ниё) и улител, как свабодная птица. (Гыгы как бальшой жырный уродлевый гриф гыгы,
– гаварит мой брат Виктор каторый только што прачитал это чериз моё плечо. Да что он знает?
Он с криком убигает от интиресных передач про жывотных по телику, И ВОТ МЫ ВИДИМ ВСЮ
ЖЕСТОКОСТЬ МАТЕРИ-ПРИРОДЫ, скрежет зубов, рычание, визде кровь, греющие душу рыдания
пирипуганово Виктора на кухне. Но я аташол от темы). Паследний раз миня видили, кагда я бежал
такой чериз ярморку, а всякии жуткии развличения развращали маю неакрепшую децкую психику.
АФИГЕННО! Я увидил ПОИСТ ПРИЗРАК и падбежал к худому дятьке, каторый рядом стаял.
– Здрасьти мистер можна мне на ваш поист призрак пажалуста пажалуста пажалуста, —
попросить мне не сложна.
– Тебе, смотрю, не терпится, а, малой? – сказал мистер Костинз, посмотрев на
подпрыгивающего мальчика прямо перед собой. – Мама твоя где?
Мальчик растерялся.
– Вон там, – произнёс он наконец, указывая на половину округа.
– Вот как, – сказал Кости. – Славно. Тем дольше она будет тебя искать, парень. Отлично.
Ты, значит, на "Поезд-призрак" хочешь, а?
Мальчик закивал так яростно и быстро, что человек постарше на его месте потянул бы себе
шею.
– Хорошо, но ты должен понимать, что это самый жуткий из всех аттракционов, усёк? У нас
тут были одни, ты только представь, зашли туда детьми, раза в два тебя старше, а вышли
дряяяяхлыми стариками. Чтобы изобразить "дряяяхлого", он растопырил ноги, и затряс руками.
– Да что там, до того, как я туда зашёл, у меня была шикарная шевелюра. А теперь глянь-ка!
Он стащил с головы котелок, обнажив идеально гладкий череп. Мальчик радостно захохотал.
– Смейся сколько хочешь, но только посмотри, что этот аттракцион со мной сотворил: мне
всего пятнадцать!
Думаю, он ПАГРЕШИЛ против правды, но это не важна, патамушта ПОИСТ ПРИЗРАК
манил к сибе (в периноснам смысли). Ващето не сафсем в периноснам патамушта на крыше стаял
агромный СКИЛЕТ и махал сваей бальшой рукой. И ещо большая горила с камнем. Но, какой ужос, у
меня не было ДЕНЕХ.
– Денег нет, а? – спросил Костинз. – Чтоооо ж...
Он драматично посмотрел по сторонам, а затем нагнулся и шепнул:
– Я, пожалуй, плюну на правила и впущу тебя. Но это тайна, понял? Друзьям не говорить,
потому что им мне придётся отказать. По рукам?
В восторге от такой секретности, мальчик закивал.
– Ну что ж, – сказал Кости, шагнул в кабинку и схватил кусок картона. – Вот, держи. Один
бесплатный билет, за счёт заведения.
Мальчик с благоговением взял его. Костинз вышел из кабинки и строго спросил:
– У вас есть билет? Вижу, есть.
– Он выдернул его у мальчика из пальцев, разорвал надвое и вернул ему талон. Затем,
улыбнувшись, сказал: "Заканчивается посадка на Поезд-Призрак!" – и жестом указал мальчику войти
в первый вагон.
А машинист то же СКИЛЕТ!!! Худой дятька гаварит:
– Эй машынист вот это мой друг смотри штоб не заскучал.
Машынист атложил сваю газету про скачки и скозал:
– Как скажеш Костинз, – што празвучало давольна иранична.
Патом худой дятька ушол и ПОИСТ-ПРИЗРАК паехал. Этот ПОИСТ панастаящему выпускал
дым и пар, не то што этот ацтой на ярмарки Батлира. Там у машыниста было больше прыщей чем
у маево брата, а это о чёмто гаварит. Он там проста сидел весь день, и балтал с девками. Разви
можна быть такими ниразборчивыми. А этот – подходящий машинист, патамушта он был
мёртвый, а не проста страшный как смерть.
Вопщем ПОИСТ тронулся с места и заехал в ТУНЕЛЬ УЖОСА! я то знаю, патамушта так
было написана над въездом.
Поезд быстро набрал скорость и ворвался в туннель, как хорёк в яму; ворота, из-за которых
внутри было темно, распахнулись от удара. Перед Тимоти промелькнула нарисованная на створках
безобразная ухмыляющаяся физиономия, которая тут же скорчилась, будто предчувствуя удар. Он
мог бы поклясться, что услышал, как створки ворот охнули и с громким стуком отскочили от
конечных упоров.
Ха-ха, – лаконично отреагировал на это машинист. Поезд обогнул угол, съехал по невысокому
спуску, который явно увёл их под землю, замедлил ход, сделал резкий поворот вправо, и снова начал
набирать скорость. За свою короткую жизнь Тимоти не часто катался на поездах-призраках, но этот
без сомнения не был похож на остальные. Даже то, что поезд направился к воротам справа от фасада,
тем самым начав поездку по аттракциону против часовой стрелки в отличие от обычного движения по
часовой, будто намерено было сделано для того, чтобы разрушить привычное представление. Время
шло, но ничего не происходило. Тут он заметил небольшое серое пятно, которое по началу он принял
за окно. Нет, какое-то оно бесформенное. Внезапно он понял: это был большой игрушечный кролик
около четырёх футов высотой. Несомненно, он видел лучшие дни: одно ухо согнулось пополам, мех
местами облез, видна была мешковина, а один глаз-пуговка свободно болтался на нитке прямо у
щеки.
– ЭТО НИ КАПИЛЬКИ НЕ СТРАШНА! – вазмутился я, не испугавшись агромнова кролика. –
Миня надули и розвели. Я бы папрасил штобы мне вирнули деньги, если бы заплотил. Но я и не
заплотил.
– Я ваплащение децких страхав, да будит тибе извесна. – скозал кролик. – Вижу, я ранавата
пришол. Падажди лет двацать, дружок, вот тогда страху не аберёшся.
– Не панимаю как такое вазможна, мой добрый патрёпанный друг, – атветил я, – У меня
никагда не было игрушечнова кролика, а следавательна я никак не мог пиринести на ниво маи
фрейдиские травмы. Такто, лапаухий.
Толька тагда я заметил в темнате у ниво за спиной стол, за каторым седели другии агромные
игрушки. Они играли в КАРТЫ и пили ПИВО, гаварили штото вроди:
– Спорим у тибя был плюшевый мишка или зубастая абезьянка по имени мистер Нана или
висёлый кальмар...
Из темнаты донеся галасок:
– ... или Кроматти – дружилюбная пегая крыска.
И все астальные игрушки начали кидать в нево стаканы.
– Заткнись, Кроматти, – закричали они, – ни у каво за всю историю не было дружилюбной
пегой крыски. Заткнись, пока апять не накастыляли.
Кролик страшила вздахнул глубоким вздохам и скозал:
– Чевото я немнога устал. Нада воздухам падышать. Эй, – скозал он и махнул машынисту
«Стой. Падвизи миня».
Вопщим, мы астоновились, и кролик страшила, которово звали Ян, влес и мы дальше паехали.
Кролик-страшила Ян осторожно взялся за нитку, торчавшую рядом с болтающимся глазом, и
аккуратно потянул, возвращая глаз на положенное место.
– Так-то лучше, – сказал он Тимоти. – Когда у вас один глаз вот так блуждает, с
бинокулярным зрением вообще творится чёрте что. Итак, хозяин?..
– Тимоти, – ответил Тимоти тихим голоском, но не таким уж и тихим, если учитывать
обстоятельства.
– Хозяин Тимоти, как вам наша ярмарка?
– Немножко... забавно.
– О, да, – ответил Ян, наклонившись вперёд и всматриваясь в темноту. – Эта ярмарка и
вправду довольно забавная.
Внезапно откуда ни возьмись повыпрыгивали тоненькие человечки, по-видимому, сделанные
из огромных проволочных ёршиков для чистки труб, со сломанными ложками вместо голов и
принялись танцевать, мягко позванивая. Тимоти еле заметно подпрыгнул.
– Прочь! – закричал Ян. – Вон, сорванцы, чтобы я вас не видел!
Человечки, так же мягко позванивая, ускакали. Ян повернулся к Тимоти.
– Я имею в виду, а чего вы хотите? Это же просто катавасия. Мы работаем уже столько
месяцев и не встретили ни одного человека, который бы до смерти боялся сюрреализма. Неприязнь?
– он поводил лапой из стороны в сторону. – Возможно. Страх? Не-а.
Ещё некоторое время они продолжали путь в молчании. Некто неописуемо жуткий появился из
темноты и уселся у путей, покуривая папиросу.
– Я живу у тебя под кроватью. Уууу! Уууу! – это уханье можно было бы назвать достойным
чудовища, если бы некто проявил больше энтузиазма.
– А вот и нет, – скозал я. – Я сплю на верхней койке так што если у миня под краватью кто
и жывёт так это мой брат Виктор. А ты и близко не такой ужасный.
– Ерунда какая-то – произнёс некто и начал растворяться во мраке, пока не остался виден
только горящий кончик его папиросы.
– А вы крепкий орешек, господин Тимоти, – сказал Ян.
Над ними навис гардероб, его дверца начала медленно, угрожающе открываться. Ян высунулся
из поезда и пинком закрыл её.
– Зря стараешься, – бросил он скрывшемуся во мраке шкафу. Оттуда как будто бы
доносились приглушённые ругательства. – Он ещё ребёнок.
Ян повернулся к Тимоти и посмотрел на него оценивающим глазом. Дёрнув за нитку, он начал
смотреть на него уже двумя оценивающими глазами.
– Нам не помешало бы заиметь парочку вампиров или зомби, не правда ли? Вся эта
психологическая дрянь вам как об стенку горох.
В очередной раз хлопнули распашные ворота, и поезд снова выехал наружу.
– Эй, малец, – сказал Ян, когда поезд остановился, и водитель вернулся к своей газете, —
хочешь, покажу одну штуку?
– Какую такую штуку? – скозал я.
– КАШМАРНУЮ штуку! – атветил он.
– Давай, – скозал я.
Тимоти и Ян блуждали по ярмарке, получая на удивление мало замечаний в свой адрес, за
исключением нескольких придирок к костюму "вон того коротышки".
– Куда мы идём? – спросил Тимоти.
– Пока ни знаю, – скозал Ян. Он остановился и медленно посмотрел вокруг, как будто его
уши работали антеннами.
– Может, в Комнату Смеха?
– Фууу! – c жаром сказал Тимоти. – В Комнате Смеха скучно. Там просто куча зеркал. В
одном ты жирный, в другом – тощий, а в третьем – извиваешься. Скучно.
– Вы слишком молоды, чтобы знать всё на свете, господин Тимоти, – сказал Ян. – Идёмте,
кое-чему научитесь.
Они обошли павильон и проскользнули через служебную дверь.
– У нас не будет проблем, а? – с некоторой робостью спросил Тимоти, так как вообще он был
ответственным юношей и не проникал в частные и муниципальные помещения. Кроме того, он
терпеть не мог, когда на него кричат.
Ян остановился, чтобы поразмыслить, при этом поднимая опущенное ухо и опуская поднятое.
– Проблем? Не-а, не думаю. С этой стороны Комната Смеха гораздо веселее.
Они оказались в полутёмном помещении, освещаемом только высокими узкими
прямоугольниками, от которых шёл тусклый свет. Эти прямоугольники сначала казались Тимоти
картинами, изображающими пустую комнату, но вскоре он понял, что это зеркала с обратной стороны
и сквозь них виден сам зал. С этой стороны изображение совершенно не искажалось, как будто
зеркала были простыми стёклами. И едва он успел это понять, как в зал повалил народ. Он наблюдал
за тем, как люди группами ходят перед зеркалами, останавливаются, приседают, высовывают языки,
подтаскивают своих друзей, проходят дальше – не произнося при этом ни слова.
– И в чём прикол? – спросил Тимоти.
– Подойди сюда, – сказал Ян, подзывая Тимоти рукой, и тот подошёл к зеркалу в небольшом
углублении в стене главного зала. Освещение было так себе, но видно было, что по ту сторону
зеркала стояла женщина и смотрела на своё отражение.
Она не улыбалась. Тимоти прищурился: она казалась знакомой, но это зеркало, в отличие от
остальных, не давало ясного изображения. Будто смотришь сквозь масляную плёнку или на тело на
дне неглубокого пруда.
– Знаешь, что она видит? – почему-то шёпотом сказал Ян. – Она видит себя, такой, какой
хотела бы быть. Наверное, чуть моложе, чуть стройнее, не так, как будто ей достались самые дешёвые
места на корабле жизни. Печально, да?
– А почему она хочет быть моложе? Я не могу дождаться, когда вырасту.
– Чтобы вырасти, хотеть не нужно, это всё равно произойдёт. Старение не остановишь. Во
всяком случае, без должной помощи.
– По-моему, она нормально выглядит, – сказал Тимоти, для которого все взрослые выглядели
одинаково.
– Да, но вы не видите того, что видит она. Знаете, что бы вы увидели, если бы смотрели в это
зеркало? Себя через несколько лет.
– Космонавтом?
– Если хотите им стать. Я, однако, не думаю, что она хочет стать Даниеллой Дэйр. Постойте-
ка, через минуту её здесь не будет, если босс не поторопится.
Женщина безрадостно покачала головой и повернулась, чтобы уйти. И тут как по команде её
догнал высокий блондин в несколько старомодном наряде. Они начали разговор. Мужчина указал на