355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Норман » Гвардеец Гора » Текст книги (страница 1)
Гвардеец Гора
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 04:52

Текст книги "Гвардеец Гора"


Автор книги: Джон Норман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 20 страниц)

Джон Норман
«Гвардеец Гора»

1
КОРАБЛИ ВОСКДЖАРА

Большинство горианских кораблей имеют изогнутую носовую часть, которая изящно спускается в воду. Такая конструкция удобна для установки тарана.

С замиранием сердца я наблюдал, как из тумана, неясно вырисовываясь, появилась первая из галер. Она шла быстро, как живая, становясь все больше и больше, пока не ударилась о цепь.

Вокруг меня затрубили боевые рожки. Я услышал, как вдалеке эхом откликнулись на «Мире» и «Талендере».

Раздался грохот – огромная цепь ударилась о галеру, затем скрежет – тяжелый, царапающий. Он шел от поднимающейся из воды цепи. Завороженный, я смотрел на блестящую черную цепь, с которой бежали струи. Она проехалась по носовой части корабля, круша дерево и сдирая краску. Затем вся галера, подчиняясь цепи, остановилась и сошла с траверза. Я слышал хруст ломающихся весел.

– Цепь держит! – ликующе закричал Каллимах.

И тотчас другая галера ударилась о цепь левым бортом.

– Она держит! – опять закричал Каллимах. – Она держит!

Я почувствовал, как что-то пролетело мимо меня. Слишком быстро. Я не успел понять, что это было.

– Зажечь смолу! – скомандовал Каллимах. – Установить катапульты! Приготовить дротики! Лучники – на места!

На вражеском судне, стоящем напротив нашей галеры, я увидел двух стрелков. Они держали короткие, прочные корабельные луки. Лучники были на расстоянии около сорока ярдов от нас.

Я завороженно глядел на них. Они казались нереальными. Но это были враги.

– Пригнись, – заорал Каллимах.

Я припал к фальшборту и услышал низкий свистящий звук. Это летели стрелы. Одна из них ударилась о форштевень слева за моей спиной. Звук был твердым и грозным. Другая стрела отскочила от якорной цепи справа от меня, рассыпая искры от удара, и, мелькнув, исчезла в воде.

Я уловил визг натягиваемой тетивы на луках наших стрелков, готовых дать отпор.

– Стреляйте! – приказал Каллимах.

Подняв голову, я увидел, как вражеская галера отгребает назад, затем, выровнявшись, отходит от цепи. Я заметил, как другая галера в пятидесяти ярдах от нас ударилась о цепь. Над водой пронесся одобрительный гул. Казалось, что и на этот раз цепь выдержала. По другую ее сторону послышались звуки боевых рожков.

Каллимах находился на носу судна.

– Погасить смолу! – приказал он.

Я пытался что-нибудь увидеть сквозь туман. Но вражеских кораблей около цепи больше не было. Каллимах, находясь в двадцати ярдах от меня, вглядывался в марево, вцепившись в ограждение палубы.

– Осторожно! – приказал он двум кормчим, стоявшим у руля.

Внезапный порыв ветра разогнал туман. Я слышал скрип рулей и рулевых опор. Капитан гребцов приказал спустить весла на воду.

– Смотрите! – закричал Каллимах.

Он показывал на правый борт. Ветер уже пробил широкую брешь в клубах тумана. За моей спиной раздались радостные крики. У цепи, накренившись, просев кормой в воду, застыла пиратская галера. Вокруг нее плавали люди. Кроме этого корабля здесь была еще одна пиратская посудина, покореженная, накренившаяся.

– Они придут снова! – предупредил Каллимах.

Однако я подумал, что в следующий раз пираты не станут так нагло бросаться на цепь, а попытаются прорвать ее. Их нужно остановить. Их следует встретить у цепи.

– Покормить людей! – приказал Каллимах. – Ешьте побольше, парни! Сегодня будет много работы!

Я вложил меч в ножны. Воскджару пока не удалось прорваться. Тогда мне казалось, что мы сможем задержать его западнее цепи. Я был голоден.

* * *

– Они идут, парни! – закричал Каллимах.

Я прошел на нос. Туман к этому времени уже значительно рассеялся. Только остатки его еще кое-где клубились над водой.

– Запалить смолу! – скомандовал Каллимах. – Приготовить катапульты! Лучники, по местам!

В ноздри ударила вонь горящей смолы. Она тут же перебила густой естественный запах реки.

На расстоянии двухсот – трехсот ярдов я увидел несколько галер, приближающихся к цепи.

Я слышал скрип устанавливаемой катапульты. Лучники заняли свои места за плетеными укрытиями.

На палубе, тут и там, стояли ведра с песком, а на веревках висели ведра с водой. Я слышал, как разворачиваются и рассыпаются связки стрел, чтобы в нужный момент оказаться под рукой у лучника, сидящего за укрытием. В каждой такой связке обычно бывает по пятьдесят стрел.

Кое-где точильный камень терпеливо и упорно скользил по лезвию топора.

Я увидел, как Каллимах поднял руку. Стоящий за ним офицер передал сигнал дальше. На корме, ниже рулевой палубы, за сигналом наблюдал командир гребцов. Весла уже были спущены на воду.

Я сомневался, что хотя бы одна из вражеских галер попытается подойти на траверзе к цепи.

И не мог поверить своим глазам. Неужели все из-за развевающегося флага Виктории?

Я увидел, как Каллимах разрубил рукой воздух. Через секунду сигнал был передан, и «Тина» рванулась вперед.

На то, чтобы добраться до цепи, ушло меньше минуты. Кованый таран скользнул, заскрежетав, и ударил вражеское судно в центр корпуса. Куски обшивки разлетелись в щепу. Раздались крики. От удара меня сбило с ног. Я услышал, как крошится дерево. Мы на веслах отошли от вражеского судна. Оно дало течь. Вода с гулким бульканьем быстро заполняла корабль. Рядом со мной в палубу ударил камень, выпущенный из вражеской катапульты с одной из галер. Смазанный дегтем подожженный дротик, посланный из укрытия, вонзился в носовую башню. Дождь стрел сыпался с одной и с другой стороны. Мы отошли от цепи примерно на семьдесят пять футов. Несколько человек плавали около цепи. Где-то позади меня кто-то стонал. Я выдернул тлеющий дротик из носовой башни и выбросил его за борт.

Тут и там, вдоль цепи качались другие галеры. Люди в маленьких лодках готовились разбить ее звенья.

Каллимах снова подал сигнал. И снова таран глубоко вонзился в обшивку вражеского судна. И снова мы отступили.

Пылающий смоляной шар, подпрыгивая, покатился по нашей палубе. Другой с шипением упал в воду рядом с правым бортом. Наша катапульта ответила огнем, пустив в ход смолу и камни. Песком мы погасили огонь на палубе.

– Теперь они отойдут, – сказал Каллимах стоящему рядом с ним офицеру. – Мы не сможем достать их тараном.

В это время я наблюдал, как несколько пиратских судов отплыли от цепи достаточно далеко, чтобы избежать встречи с нашим тараном. С левого борта мы увидели, как один из пиратских кораблей исчез в мутных водах Воска, уничтоженный «Мирой».

Маленькие лодки вновь подошли к цепи. Мы снова двинулись вперед. Град стрел посыпался на нашу палубу, она была сплошь утыкана ими.

– Лучники! – крикнул Каллимах.

Мы послали тучу стрел в ближайший баркас. Двое пиратов упали с лодки в воду. Несколько человек сами спрыгнули в реку и поплыли назад, к борту ближайшего пиратского судна.

– Не давайте им приблизиться к цепи! – приказал Каллимах лучникам.

Мы легли на левый борт, угрожая другому баркасу. Он не стал дожидаться, пока мы приблизимся, и отошел под защиту ближайшей галеры.

Я проследил за траекторией длинного, петляющего дымного следа. Сосуд с горящей смолой пролетел рядом и с шипением упал в воду недалеко от нашего корабля.

– Не стреляйте! Осторожно! – приказал Каллимах и потом скомандовал: – Отходим!

Какой-то шальной камень или сосуд со смолой был выпущен в нас, но упал, не долетев. Каллимах осмотрел цепь в подзорную трубу.

– Парни, – проговорил он. – Похоже, они вас ни во что не ставят!

Я прошел на нос. Примерно пять баркасов приближались к цепи.

– По местам, парни! – весело приказал Каллимах.

У меня не было специального места, и я остался на носу. Гребцы вернулись к скамейкам на корме.

Люди в баркасах были вооружены мечами и абордажными крюками. Неужели они и вправду надеялись захватить нас? Наша галера, подобно всем горианским судам, имела низкую и неглубокую осадку, но все же ее фальшборты возвышались над бортами обычного баркаса.

«Тина» резко метнулась в сторону цепи. Мы врезались в первый баркас. Его нос и корма подскочили вверх, а команда с криками прыгнула в воду. Другой баркас столкнулся с нашими веслами с правого борта и опрокинулся. Оставшиеся три быстро отошли назад.

Внезапно я понял, что это был отвлекающий маневр. Укрепленные ивовыми щитами, наподобие тех, что используют морские гребцы, лодки уже стояли вдоль цепи. Люди в них, почти невидимые под щитами, пытались перепилить звенья цепи.

Но им не удалось отвлечь нас надолго. «Тина» снова приблизилась, покачиваясь на волнах, встав бортом к цепи.

– Огонь! – скомандовал Каллимах.

Стрелы пронзили ивовые щиты, но, хотя некоторые вошли примерно на фут в глубину, не причинили большого вреда. Они застряли в густых ивовых переплетениях. Пиратские галеры, прикрывавшие баркасы, открыли яростный ответный огонь. Щиты наших лучников пестрели древками вражеских стрел.

Тяжелый камень сломал ограждение на корме «Тины».

– Ближе! Ближе! – воскликнул Каллимах.

Наши катапульты скрипели и трещали, обрывая веревки. Когда выстрелила самая большая из них, я почувствовал, как у меня под ногами закачалась палуба. Горящая смола падала на палубу корабля. Стрелы угрожающе свистели в воздухе.

Вдруг над фальшбортом появилась мужская рука. Затем мокрый человек перевалился через борт на палубу. Я встретил его ударом меча и затем, схватившись с ним, яростно выкинул за борт.

Глиняный сосуд с горящей смолой, брызгая и взрываясь, покатился по палубе. С бортов доносились звуки боевых рожков.

Не далее двенадцати футов от меня виднелся пиратский баркас, находящийся рядом с цепью под прикрытием ивовых щитов.

Камни и смола летали и взрывались совсем рядом с нашим кораблем.

Я легко мог разглядеть глаза пиратов – нас разделяла только цепь и несколько футов воды.

Вот из-за фальшборта на вражеском судне поднялся человек с луком и тут же повалился назад, пронзенный стрелой.

Я слышал, как цепь скребет по борту «Тины», потом режущая лопасть с нашего правого борта ударила по деревянной обшивке баркаса. Мы скользили вдоль цепи. Затем веслами с нашего правого борта сломали ивовый щит другого баркаса, стоявшего слишком близко. Люди с него попадали в воду.

Пираты на галере напротив грозили нам кулаками.

Но «Тина», освободив цепь, уже разворачивалась. В воде плавали обломки двух баркасов. На волнах за цепью качался ивовый щит, наполовину потопленный.

На палубе «Тины» тушили огонь.

– Убрать весла! – приказал Каллимах.

«Тина» вновь отошла от цепи, стоя к ней носом. Пиратские судна последовали ее примеру. Было около десяти часов – горианский полдень.

Каллимах спустился с носовой башни, оставив там вместо себя офицера. Он набрал воды в шлем и, используя его как раковину, умылся.

– Мы задержали их у цепи, – сказал я Каллимаху.

Он вытер лицо полотенцем, протянутым ему кем-то из товарищей.

– На время, – заметил он.

– Ты думаешь, Воскджар теперь отойдет?

– Нет, – ответил он, возвращая полотенце.

– Что будем делать дальше?

– Отдыхать.

– Как ты думаешь, когда Воскджар снова попытается напасть?

– А ты как считаешь?

– Сегодня ночью, – предположил я.

– Правильно.

2
НОЧЬ

В темноте «Тина» крадучись двигалась вдоль цепи. Плеск весел, мягко погружающихся и вновь выходящих из воды, был почти не слышен.

– Они где-то здесь, – сказал Каллимах.

– Все еще здесь? – спросил я.

– Конечно.

Два корабельных фонаря, подвешенных на шестах, освещали палубу, левый и правый борт, отбрасывая желтый свет на воду. В свете фонаря виднелась цепь, натянутая над водой между столбами. Мы могли видеть ее темные звенья. Но значительная часть цепи была под водой.

– Тише! Стоп! – негромко сказал Каллимах, обращаясь к капитану гребцов, стоящему за носовой башней.

Весла «Тины» поднялись и чуть вдвинулись внутрь. Корабль по инерции продвигался вперед. Мы услышали скрип цепи о корпус, ниже режущего лезвия правого борта.

– Что там? – спросил я.

Мы посмотрели на цепь, подвешенную на расстоянии около шести дюймов над водой, и на поверхность воды, сверкающую в свете фонаря.

– Они были здесь, – сказал Каллимах. – Я уверен в этом. Не выходи на свет.

Я спрятался в тень.

– Все бессмысленно, – грустно сказал он. – Они могут подходить и уходить, когда захотят, удирая при нашем приближении.

– С этим мы ничего не можем поделать, – согласился я.

– Потушите фонари, – скомандовал Каллимах. – Подождите! Приготовьте щиты и мечи! Щиты и мечи, парни!

Едва он произнес эти слова, как через фальшборт перевалились абордажные крюки и, вонзившись в дерево, натянулись вдоль борта. Мы увидели, как по привязанным к крюкам веревкам карабкаются люди. Они были похожи на визжащих и сыплющих проклятиями дьяволов. Мы встретили их яростным отпором, сталкивая мечами, вонзая сталь в их тела. Пиратским баркасам не удалось встать борт в борт с нашим судном, чтобы люди могли сразу же прыгнуть на палубу, и бандиты вынуждены были переваливаться через фальшборт. Преимущества были на нашей стороне. Едва пират оказывался на палубе, мы тут же сбрасывали его продырявленное безжизненное тело назад в Воск, следом за его товарищами.

Каллимах вытер свой меч об одежду.

– Они нанесли нам еще одно оскорбление, – усмехнулся он. – Неужели они думают, что мы – беззащитные купцы, которых можно атаковать с такой глупой наглостью?

– Когда ты убил человека, – сказал я, – ты завопил от радости.

– Неужели? – удивился Каллимах.

– Да.

– А когда ты вонзил свой клинок в тело врага, ты тоже громко кричал от радости, – проговорил Каллимах.

– Не может быть, – возразил я.

– Однако так все и было, – усмехнулся Каллимах.

– Я не помню, – признался я.

– В ходе боя трудно уследить за всем, что происходит.

– Ты выглядишь воодушевленным, – заявил я.

– Так и есть, и ты тоже.

– Нет, – неуверенно возразил я, – этого не может быть.

– Но это так.

– Мне кажется, я не знаю себя, – проговорил я.

– Ты – мужчина, – объяснил Каллимах. – Похоже, тебе пришло время узнать самого себя.

– Мы были такими же безжалостными, как они, – с удивлением произнес я, – такими же быстрыми и такими же злыми.

– Пожалуй, что так, – улыбнулся Каллимах.

Я молчал.

– Ты боишься признать в себе охотника, убийцу? – спросил он.

Я не ответил. Он похлопал меня по плечу.

– Я подозреваю, что теперь мы научили людей Рагнара Воскджара хоть немного уважать честных парней, – сказал он.

– Да, – согласился я, – давай считать именно так.

– Разве ты не удивляешься иногда, – спросил меня Каллимах, – почему честные мужчины, честные люди вроде нас позволяют существовать пиратам и им подобным?

– Почему же?

– Потому что нам нужно кого-нибудь убивать, – ответил он.

– Разве мы сильно отличаемся от них после этого?

– Не думаю, – сказал Каллимах, – у нас с ними много общего.

– Что именно?

– Мы и они – мужчины.

– Это не тривиальное убийство, – проговорил я.

– Нет, – пояснил Каллимах, – это спорт, и риск, и убийство.

– Человек должен сражаться по каким-то причинам, – возразил я.

– Причины существуют, чтобы мужчины могли сражаться.

– Что-то мне тревожно.

– Погасите фонари, – приказал Каллимах. – Пираты все еще могут быть поблизости.

– Давай спустим на воду баркас, – предложил я Каллимаху, – мы можем патрулировать наш кусок цепи, обмотав весла, чтобы нас было не слышно.

– Зачем? – не понял он.

– Наше судно, даже с погашенными фонарями, не может приблизиться к цепи бесшумно, как баркас. Пиратские лодки отплывают, заслышав нас.

– Баркасу, – согласился Каллимах, – надо подойти к западу от цепи, тогда можно будет приблизиться к пиратским лодкам, не вызвав подозрений.

– Точно, – подтвердил я.

– И зачем нам это надо?

– Как зачем? Чтобы защитить цепь.

– Правильно, – улыбнулся Каллимах. – Ты попробовал крови. Ты хочешь еще.

– Эти мысли слишком ужасны, чтобы додумывать их до конца, – заметил я.

– Меч должен пить, пока не утолит жажду, – произнес Каллимах горианскую пословицу.

– Я не буду думать об этом.

– Проанализируй свои чувства, – сказал он в ответ. – Ты готов пуститься в опасное предприятие с риском для жизни, чтобы защитить цепь? Ты хочешь выполнять рискованные и тяжелые обязанности, которые на тебя никто не возлагал?

– Нет, не хочу.

– Что тогда? – спросил он.

– Я повстречался с врагом, – объяснил я, – и горю желанием снова столкнуться с ним.

– Я так и думал, – проговорил Каллимах, – спущу лодку на воду и позову добровольцев.

* * *

– Кто здесь? – послышался голос из темноты. Мы задержали весла в уключинах.

– Приготовиться! – тихо приказал я своим людям.

Мы приблизились к цепи с запада. Баркас подошел к ней, оставив «Тину» на траверзе, четверть часа назад. Мы прошли в нескольких ярдах от пиратских судов, стоявших на якорях.

– Кто здесь? – снова спросил голос.

– Вперед! – скомандовал я.

Пять человек за планширами вскочили, держа в руках луки. Стрелы прямой наводкой полетели в лодку, в которую мы почти врезались. Закричали люди. Я и еще пятеро человек, выхватив мечи, прыгнули в лодку, круша все на своем пути. Мы рубились молча. Крики и стоны издавали пираты. Пытаясь спастись, некоторые из них прыгали в воду. Я пронзил кого-то на скамье и затем сбросил его в воду, перевалив бесчувственное тело через борт.

– Что там происходит? – раздался голос с одного из пиратских судов, стоявших позади цепи.

Мы отпихнули веслом какого-то человека, пытавшегося влезть в лодку.

– Что там у вас? – снова послышался голос. Но мы уже отплывали.

* * *

– Уходите! Уходите! – испуганно закричал кто-то в темноте.

– Весла назад! – приказал я и добавил: – Внимание!

Лодка качалась на волнах. В ночи не было слышно ни звука.

– Мы знаем, что вы здесь! – закричал какой-то человек у цепи. – Мы вооружены! Только попробуйте приблизиться! Кто вы?

Я улыбнулся, почувствовав страх в его голосе. Я молчал.

– Назовите себя! – нервно повторил тот же голос.

Мы не отвечали. Я не видел смысла в атаке. Внезапность уже не была нашим преимуществом. За ночь мы взяли три лодки. Теперь пираты поняли, что находиться у цепи опасно. Они хотели безнаказанно поработать и нарвались на нас. Мы молчали.

– Возвращайтесь на корабль! Назад! – кричал голос в темноте.

Мы дали баркасу пройти в нескольких ярдах от нашего правого борта, судя по плеску весел. Затем я приказал двигаться к цепи. Я проверил звенья. В одном из них я нащупал шершавую борозду: здесь, по-видимому, прогулялся инструмент. Дальше шла острая, геометрически правильная трещина, которую трудно было почувствовать снаружи. Я стал ощупывать звено, чтобы лучше исследовать трещину. Она шла по диагонали и в самом глубоком месте приближалась к центру звена, на дюйм в глубину.

– Что это? – спросил один из гребцов, стоящий за моей спиной.

– Должно быть, они работали здесь около четверти часа, – ответил я.

– Серьезное повреждение?

– Цепь ослаблена.

– Что мы будем делать?

– Продолжать патрулировать, – ответил я.

* * *

– Ты слышал? – спросил один из моих спутников.

– Да, – ответил я.

– Это рыба?

– Думаю, это ныряльщики.

– Что ты делаешь? – спросил кто-то.

– Возвращайтесь за мной минут через пять; – ответил я.

Я положил на дно баркаса оружие в ножнах. Затем снял сандалии и тунику.

– Дайте мне нож, – попросил я.

– Возьми, – один из моих товарищей протянул мне его.

Я зажал нож между зубов и, перевалившись через борт, погрузился в воду. Баркас почти бесшумно, так как весла и уключины были тщательно укутаны в мех, отплыл прочь. Воды Воска были холодными и темными. Через несколько минут лодка вернулась и подобрала меня.

– Вот твой нож, – обратился я к тому, кто одолжил мне оружие.

– Это была рыба?

– Нет, – коротко ответил я.

– Нож липкий…

Я сплюнул в Воск.

– Вытри его.

– Сколько их было? – спросил еще кто-то.

– Двое, – сказал я, – они поторопились вернуться назад.

– Что будем делать?

– Вернемся на «Тину». Нам надо поспать. Завтра снова будет бой.

– Цепь повреждена? – поинтересовался кто-то.

– Да, – ответил я.

– Серьезные повреждения?

– Да.

– Такое может быть в сотне мест, – заметил один из моих товарищей.

– Я тоже так думаю, – согласился я.

– Тогда завтра, – неуверенно произнес кто-то, – цепь не выдержит.

– Не думаю, – возразил я.

– Может быть, нам следует уйти, пока мы можем…

Я пожал плечами.

– Пусть команда и командиры решают этот вопрос.

– А ныряльщики? Ты убил обоих?

– Да.

– Тогда Воскджар не узнает, что цепь ослаблена в этом месте, – сказал кто-то.

– Да, – согласился я, – он не узнает, что в этом месте цепь ослаблена.

– Но будут и другие места, – снова сказал кто-то.

– Конечно.

– Цепь защитить невозможно, – подал голос один из людей.

– Рано или поздно, а может быть, даже этой ночью она будет разрублена, – произнес другой.

– Воскджару помешали, – продолжал один из членов команды, – говорят, он нетерпеливый человек.

– Мы не военные моряки, – заметил кто-то еще. – В бою на воде у нас мало шансов против быстрых кораблей Воскджара.

– Но с нами корабли из Порт-Коса, – не согласился другой.

– Их совсем немного, – возразили ему. – Когда цепь будет разрублена, они уйдут защищать Порт-Кос.

– Если Воскджар объединится с Поликратом, – включился в разговор еще один человек, – а силы Порт-Коса и Ара разъединятся, ни один город на реке не будет в безопасности.

– Пираты завладеют рекой Воск, – заключил один из участников разговора.

– Нам надо бежать, – сказал кто-то.

– Решения по этому поводу могут быть приняты командирами утром, – высказался я.

– Но не входящие в команды могут бежать, – добавил кто-то.

– Я убью первого, кто покинет свой пост, – заявил я.

– Что ты за человек? – спросил один из присутствующих.

– Я не знаю.

– Командуй нами, – предложил кто-то.

– Разворачиваемся, – приказал я. – Возвращаемся на «Тину». Об этих делах мы подумаем завтра утром.

– Ты полагаешь, наемники Воскджара прекратят набеги на цепь, потому что мы решили отдохнуть? – спросил кто-то.

– Нет.

– Тогда мы должны остаться возле цепи.

– Нет, – отрезал я.

Баркас развернулся и медленно поплыл на северо-запад, двигаясь вдоль цепи. Теперь судьба реки не зависела от крепости цепи. Когда мы проплывали поблизости от пиратских галер, нас несколько раз окликнули, но мы не отвечали.

– Никаких следов повреждения цепи больше не обнаружено, – сказал кто-то из команды, когда мы подошли к «Тине», стоявшей восточнее цепи. Она была там, и лишь один фонарь свешивался с ее носовой надстройки.

– Может, Воскджар решил отступить? – предположил кто-то.

– А вдруг никакой работы больше и не ведется? – поддержал его другой.

– А может быть, – заметил третий, – они уже все обтяпали и смылись.

– Цепь должна выдержать, – сказал один из гребцов. – Она должна!

– Как ты думаешь, Джейсон? – спросил другой.

– Давайте горячо надеяться, что цепь выдержит, – ответил я.

– Но ты думаешь, она выдержит? – снова спросили меня.

– Нет, – признался я.

– Мы должны спасаться, – проговорил кто-то.

– И вы отдадите реку таким, как Поликрат и Рагнар Воскджар? – воскликнул я.

– Нет, – ответил говоривший.

– Это ты, Джейсон? – окликнул нас Каллимах.

– Точно, – проговорил я.

Через несколько минут «Тина» встала на траверз к цепи. Мы набросили на нее лини.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю