Текст книги "Страна клыков и когтей"
Автор книги: Джон Маркс
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 26 страниц)
9
Я наспех привела себя в порядок: переоделась в туалете при вестибюле, умылась и чуть подкрасилась. Прическу уже не поправить, поэтому пришлось завязать волосы в узел. Нас ждал на удивление хороший обед: жареная курица с мамалыгой, какая-то разновидность поленты, салат из помидоров с огурцами и овечьим сыром. Торгу открыл вино из собственных подвалов, на сей раз французское, очень старое и, без сомнения, роскошное «Шато Марго» шестьдесят третьего года, и я почувствовала себя увереннее. Наконец-то он начал вести себя как могущественный и преуспевающий глава преступного синдиката. Разумеется, я заметила отсутствие прислуги, но решила, что из-за нашего позднего приезда и потребности Торгу в абсолютной конфиденциальности разговора, их отсутствие как раз логично. Прислуге приказали приготовить обед и отпустили спать.
В дань вежливости и небольшому флирту Торгу похвалил распятие Клемми. Мне оно показалось старым хламом, но Торгу, похоже, понравилось, поэтому я дала рассмотреть его получше. Он слегка расчувствовался.
– Какое бремя людских страданий стоит за этим символом. Вам это известно?
– Вы про испанскую инквизицию? Или про крестовые походы?
Он вздохнул.
– Я говорю про общую сумму невероятных мук и страшнейших преступлений, причиненных равно верующим и неверующим под сенью этой простой пиктограммы.
Господи помилуй, к чему он клонит?
– Вы хотите сказать, что у религий жестокая история?
Он помешкал, словно бы мои слова так же его озадачили, как его – меня.
– Вы правда не понимаете? Одни только гонения во времена римского императора Диоклетиана, его репрессии против первых христиан заполнили бы устье Дуная кровью. Полторы тысячи лет спустя Тридцатилетняя война заполнила бы море. Этого не выразить словами.
«Странное заявление, но типичное для этого лицедея, – подумала я. – Но его стоит запомнить как возможный вопрос в интервью. Указывают ли его рассуждения на вину, которую он испытывает за совершенные им убийства? Или я ударяюсь в мелодраму?»
После салата он спросил, хочу ли я посмотреть его коллекцию произведений искусства, и я ухватилась за шанс. И Тротта и Локайер особо подчеркивали, как важны для нашего ролика видимые проявления богатства, и Остин даже упомянул, что у него, вероятно, есть собрание шедевров, приобретенных сомнительным путем.
– Возьмите с собой пробу. – Он указал на вино. Я не стала поправлять неправильно выбранное слово.
Выйдя из пустого ресторана, мы миновали вестибюль и коридор, где Торгу, толкнув дверь слева, вошел первым. Едва я переступила порог, мне в нос ударила гнилостная вонь, точно от мусорного бака, слишком долго простоявшего на солнце. Торгу зажег свечи в канделябрах вдоль стен. И пока один за другим загорались огоньки, у меня возникло неприятное ощущение, будто я нахожусь на кладбище, которое превратили в свалку. Вонь усилилась. Она словно исходила от экспонатов. Конец галереи терялся во тьме. Между нами и стеной протянулись два подиума, возвышавшихся на пару футов над полом на квадратных гранитных колоннах. Подиумы щетинились коллекцией… хлама.
– Здесь покоится моя сила в старости, – объяснил Торгу. – Единственные предметы, которыми я поистине дорожу. Я не выхожу из дома, не прихватив несколько с собой.
– Впечатляющее собрание, – ответила я, не зная, что бы еще сказать.
– Да. Остальное пусть горит огнем. По мне, так можете сжечь землю и отравить воду.
Упоминание гари показалось мне вполне уместным. Многие здешние экспонаты были сожжены или как минимум спасены из огня. Тут были бетонные глыбы, возможно, когда-то служившие фундаментом; обломки крестов и икон, также опаленные; таблички, исчерканные буквами различных алфавитов: здесь собрались арабский, китайский, иврит и латынь, кириллица и египетские иероглифы, англосаксонские и финно-угорские руны, обрывки текстов на немецком и французском, и, вероятно, на румынском и венгерском – древний и мелкий мусор из всех руин, всех кладбищ мира. Тут были черепки горшков, конечности статуй, смятые блюда, покореженные столовые приборы, надгробия и, возможно, даже останки мумий – свертки тряпок и сероватых палочек. Но не все было старым. Я увидела (кто бы мог подумать!) сгоревший мотор и кусок электросхемы на стене – с подписями кириллицей. Тут была коллекция изуродованных пластмассовых кукол и другие современные экспонаты, но у меня не хватило духу приглядеться внимательней. Правду сказать, меня охватили отвращение и разочарование. Не на такое собрание искусства рассчитывал Остин Тротта, и я даже не знала, есть ли смысл его снимать. Увидят ли зрители нечто большее, нежели гору жутковатого хлама? От усиливающейся вони, похожей на запах при утечке газа, меня стало подташнивать. Мне необходимо было выбраться отсюда.
Заметив мое замешательство, Торгу начал гасить свечи. Глаза у него блестели.
– Я называю это собрание Елисейскими полями вечного покоя, реликвиями каждого стертого с лица земли места, где я когда-либо бывал.
Мы вернулись за стол, и я с жадностью глотнула вина. Он наблюдал за мной не без любопытства.
– За… захватывающее зрелище, – промямлила я. – Точнее, выбивающее из колеи.
– Вот как? – Он провел рукой по глазам. – Меня эти предметы бесконечно волнуют. Они трогают и мучают меня больше изысканной персидской поэзии, кажутся проникновеннее слов Шекспира. Это ведь истинная суть нашего мира, разве нет? Сломанность.
– Я предпочитаю более прямолинейную красоту, – отозвалась я. – Но, боюсь, мне далеко до вашей утонченности. – И добавила некстати: – В том, что вас окружает, вы, вероятно, ищете ужас и боль.
Он удивленно моргнул.
– Напротив, я их отвергаю. Где вы тут увидели ужас?
Вопрос застал меня врасплох. Наверное, ему и в голову не пришло, что вкусы у него извращенные. Впрочем, само это слово не имеет смысла для человека, всю жизнь посвятившего почти непостижимому любованию самыми омерзительными чертами рода человеческого. Торгу быстро смягчился, очевидно, поняв, что я искренне пытаюсь проникнуть в суть его драгоценных предметов искусства, и это ему польстило. Правду сказать, я чуточку разыгрывала инженю. В художественных галереях Сохо я достаточно навидалась гротескных инсталляций. Уродство было одной из многих дорогостоящих и модных эстетик – испытанной и проверенной временем, как портретная живопись. Но кунсткамера Торгу воспринималась иначе. В ней не было поглощенности искусством. Тут чудилось что-то более серьезное.
– Ужас, – сказал он, – разумеется, в глазах смотрящего. Но я понимаю. Воистину понимаю. И все же разногласия у нас лишь поверхностные. Для вас ужас непременно предвестник муки. Для меня – чистая печаль горя. Для меня ужас – истина, а истина есть красота. Иными словами, у нас общие побуждения, только проявляются они по-разному.
Я с ним не согласилась, но сменила тему:
– Вы тут почти в полном одиночестве со своей коллекцией. Она вас не утомляет?
– Нет, это место не всегда было так отрезано от мира, как может показаться сейчас. Я говорю не про отель, который построен сравнительно недавно, а про саму местность. Когда-то тут был перекресток. Местечко находилось на пересечении путей между Западом и Востоком. Вспомните, эти два мира вели здесь войны. Вы даже представить себе не можете, сколько тел на моей памяти тут зарыли или сбросили в ямы.
Ого, уже исповедь? Или передо мной просто безнадежно вульгарный старик? Мне не хотелось вдаваться в детали из страха, как бы он не усомнился в моих намерениях. Вполне возможно, он меня испытывал, проверял, насколько я заинтересована в его кровавых преступлениях. Но, рассудила я, если на столь ранней стадии он готов расстаться с подобными «жареными» крохами, то позднее я без особого труда вытяну из него подробности.
– Расскажите о своей семье, – попросила я.
– У меня нет детей.
– Родители?
Он едва слышно застонал, будто вспоминать ему тяжело.
– Они родом из степи. Таких, как мой отец, впоследствии стали называть кулаками. Это был зажиточный крестьянин, которому, невзирая на все его богатство, устроили позорные похороны.
– Вы не против, если я буду делать заметки?
В его взгляде впервые сверкнула враждебность.
– О моих родителях? Я полагал, наше интервью будет интереснее, чем вам в настоящее время кажется.
Я отложила блокнот и принялась за курицу.
– И все же можете объяснить, что вы имели в виду, сказав, что вашему отцу устроили позорные похороны?
Кончиком ножа он указал на изгиб куриной грудки.
– На мой вкус, это самая лакомая часть. – Он отрезал немного от собственного куска. – Денег не было. И как многие в наших краях, мой отец был опозорен, а затем отомстил. По сути, до сих пор мстит.
В точности, как я умею задавать вопрос без слов – выразительным взглядом, движением бровей или едва слышным вздохом, прочие эмоции – пораженность, удивление или недоверие – я красноречивее выказываю молчанием. «Прикончи мима», – говорит обычно Роберт, когда я строго на него смотрю. Это одна из его любимых шуточек. Я не хотела насмехаться, но Торгу обиделся. Я не успела вовремя «прикончить мима».
– Весьма бестактно с вашей стороны, мисс Харкер, презирать чужие верования.
– Но… я не…
– Не говоря уже о том, что это опасно.
Он допил вино, отрезал еще кусок грудки, и темные зубы вонзились в мясо.
– Я лично занимался приготовлениями к похоронам – учитывая долги, которые мы не предусмотрели. Понимаете, мать истратила все. Поэтому отца я похоронил без надлежащих почестей. Его больше нет, утверждала мать, а для наследников он хотел бы лучшего. Его похоронили без коня. Она даже этого мне не позволила.
Похоже, его мама была здравомыслящей женщиной. Я-то думала, что коней вот уже тысячу лет ни с кем не хоронят.
– Но мне все-таки хотелось бы понять. Вы сказали, что он отомстил? После смерти?
Вино потекло у него по подбородку. Он дрожал.
– Без тени сомнения.
Мне вспомнилась Клемми Спенс. Вот уж кто был бы тут в своей стихии.
– Как вы узнали, что ваш отец желает мести? Он же был мертв?
Торгу положил приборы на стол, вытер старые руки салфеткой.
– От себя самого, дорогая.
– То есть?
Он положил салфетку.
– Посмотрите на меня. Приглядитесь. Я – свидетельство его бесконечной ярости.
Его горе ударило меня, как волна, было ощутимым, как жар. Скорее всего – даже нет, определенно, – ничего этого он в микрофон не повторит. Но что, если… И что нам делать тогда? Разве не придется показать это зрителям? Теоретически рассказ о несоблюденном ритуале при похоронах отца превратит историю о главаре преступного мира в нечто более таинственное. Но на практике, если все-таки делать репортаж об организованной преступности, подобные жуткие байки лишь собьют зрителей с толку. Аудитория растерянно отшатнется. Нехорошо, когда на экране слишком многое происходит разом. Но, возможно, Торгу рассказал мне это по личным соображениям.
– Но разве вина была не вашей матери?
– Совершенно верно. В ней источник всех несчастий.
И не успела я задать следующий вопрос, узнать что-то еще об этой женщине, как он сменил тему:
– Когда ваша свадьба?
Я приосанилась, показывая кольцо:
– Будущим летом.
– Мои поздравления. Жених ваших лет?
– Чуть старше.
– Он полон жизни?
Я не сдержала смеха.
– Можно сказать и так.
Он впервые улыбнулся поистине доброй улыбкой.
– Богат?
– Получит приличное наследство.
Торгу одобрительно кивнул.
– Тогда вы победили первого дракона в своей жизни.
Интересно, какими будут в его понимании второй и третий?
– Вы женаты, мистер Торгу?
Он покачал головой.
– И никогда не были?
Он снова принялся за еду, некоторое время жевал молча, выпил еще вина. Мой вопрос вызвал странную неловкость, как и вопрос о семье. На сей раз было даже хуже. Время шло, бежали секунды, и он словно испытывал панический стыд. Лишь так можно было назвать эту реакцию. Когда он наконец поднял на меня глаза, на его блеклых щеках заиграл слабый румянец. Прислуги в отеле не было. Мы сидели одни в ресторане, окна которого выходили на залитые фонарем деревья, подступившие к самой веранде. Неподвижной громадиной темнел лес.
– Когда-то мне сказали, что некоторые состояния пагубно скажутся на моем здоровье.
Эту фразу он произнес с мукой, будто боролся с желанием солгать. Выговоренная, она повисла в воздухе, и он словно бы о ней пожалел, всматриваясь в меня в обиженном молчании. Я не поняла, что он имел в виду, но его обида и стыд как будто усилились. Слова извинения готовы были сорваться у меня с языка, но казались ужасно неуместными. Любая женщина меня поймет, если когда-нибудь оказывалась в постели с мужчиной, который вдруг внезапно обнаружил, что ни на что не способен. Я не могла отвести от него взгляд, а он от меня, и если быть честной, в той жутковатой тишине между нами проскочил какой-то эротический разряд. Он хотел поведать большую тайну, и она меня ужаснула.
Наконец, запинаясь, я выдавила:
– Болезнь…
Выпив еще вина, он прокашлялся, тряхнул головой и уставился в пустоту у меня за плечом.
– Не более чем сама жизнь.
В его ответе прозвучала окончательность. Он не станет больше об этом распространяться. Тут бы мне забеспокоиться, и действительно звоночек-другой зазвонили, но не те. Ничего подобного включать в интервью нельзя, думала я. Если Торгу упомянет про свой недуг, то что бы он потом ни говорил, все прозвучит смешно, а если он покажется нелепым, никто ему не поверит. Не будет правдоподобия ни в заявлениях, дескать, он глава организованной преступности в Восточной Европе, ни в рассказах о пережитом в концлагере. И почему-то мне показалась невыносимой сама мысль о том, что решение, которое неминуемо примет Остин, очевидно уже сейчас: с интервью покончено, а ведь еще даже не включилась первая камера. Моих боссов ожидает серьезное разочарование. Я попыталась найти разумное оправдание Торгу. Скорее всего у него какое-то будничное сексуальное расстройство, например импотенция, вследствие гордости и одиночества развившаяся до серьезного заболевания. И тем не менее он в нем сознался, а ведь эта малость без необходимости открывает так многое, так обнажает душу. Я не могла усомниться в искренности Торгу, и все же мне требовалось проверить мою догадку.
– Какая жалость, – наконец произнесла я. – Под некоторыми состояниями вы подразумеваете…
Он уставился на меня с вызовом, но еще и искоркой чего-то другого – муки, наверное.
– Мне не хотелось бы это обсуждать, сейчас или когда-либо в будущем. Я попросил бы вас забыть об этих словах. Не знаю, почему я вообще ответил на ваш вопрос. Иногда вам невозможно противиться.
Что еще мне было сказать?
Он пристально смотрел на меня и ждал следующего вопроса. Я в отчаянии сдалась:
– Прислуга тут есть? Кто-то же должен был приготовить этот великолепный обед.
За комплимент он поблагодарил меня второй доброй улыбкой. Я испытала облегчение.
– Отелем заправляют братья Вуркулаки.
– Это действующий отель?
Торгу пожал плечами, словно не понял, к чему я клоню.
– Вы сказали Вуркулаки. Фамилия как будто греческая.
На это он улыбнулся.
– Совершенно верно. Фамилия действительно греческая. Должен добавить, они греки низкого рода. Давным-давно скрестились с турками, к тому же не лучших кровей. Более ста лет этой страной правили высокородные греки. Народ звал их фанариотами. Это были богатые аристократы Оттоманской империи. Но братья Вуркулаки просто грязные греки с крохотного острова. Они родом с Санторини. Знаете, где это?
– Ну надо же, конечно, знаю! Роберт хочет, чтобы мы там провели медовый месяц! Там красиво? Мы подумывали о Вьетнаме. Но у меня есть немного греческой крови, с материнской стороны, поэтому скорее всего мы поедем на Эгейское море.
Торгу это как будто не понравилось. Он помешкал, и губы у него странно дрогнули.
– Если судить по братьям Вуркулакам, ничего романтического там нет. – Он вытер губы салфеткой, лоб у него собрался морщинами. – Вот что я вам скажу о Вуркулаках. Если увидите в коридорах этого здания красивого молодого человека с черными волосами, держитесь от него подальше. Избегайте его общества… Братья больны… Они больны в том смысле, в каком больна, да будет мне позволено сказать, вся греческая культура. Их недуг – неспособность отвести взгляд от неких вещей, которых прочие избегают любой ценой.
– Греческие мужчины славятся развязностью… – Я попыталась сделать вид, что мы говорим об одном и том же.
– Да. Именно так. Вуркулаки весьма развязны. Но подниматься на верхние три этажа им не позволено, и они это знают, поэтому, пока остаетесь там, бояться вам нечего.
Он встал.
– Попрошу меня простить. Час поздний, и я устал. Если вы закончили, я провожу вас на ваш этаж.
– Ну, надо же, – улыбнулась я. – Целый этаж.
Мы встали. Никакого кофе. Никакого десерта. Я снова поблагодарила его за обед, и он поклонился мне словно княгине.
10
Взяв мою сумку, он провел меня мимо галереи мусорных артефактов. Я едва не споткнулась на трех ступеньках и обрела равновесие лишь перед странным устройством – похоже, действующим лифтом. Ничего подобного мне видеть не случалось. Вместо одной кабины, которая открывается нажатием кнопки, у этого не было дверей, зато были две кабины, и они постоянно двигались. Слева кабины поднимались. Справа опускались. Двигались они размеренно, беззвучно, и внутрь нужно было запрыгивать, как только кабина поравняется с полом, иначе упустишь свой шанс. Механизм несколько пугал, и я помешкала. Торгу буквально втолкнул меня в кабину, и мы тронулись. Он назвал устройство патерностером и с гордостью сообщил, что отель спроектировали и построили инженеры из Восточной Германии еще до того, как повсюду навязали глобальные нормы безопасности.
– Калекам в них ездить не по силам, – презрительно бросил он. – Им не хватит хотя бы минимума ловкости.
Наша кабина поднималась быстро, и, поскольку дверей у нее не было, я мельком видела запретные этажи, те самые, где, по всей видимости, обретались братья Вуркулаки. Свет из патерностера выхватывал на мгновение коридоры, сотни их двойников я видела в дешевых отелях, только эти были мрачнее, а кое в каких двери стояли нараспашку, точно там убирались горничные, только не было видно ни тележек, ни ведер и щеток, вообще никаких признаков их работы. Пахло оттуда затхлым. Плесень заползла в стены отеля, распространяя запах гниения и мертвых насекомых за обоями. Чем выше мы поднимались, тем холоднее мне становилось. Я не спросила, есть ли на верхних трех этажах отопление или электричество. После обеда я начала доверять краткосрочным планам Торгу на мой счет. Он был приятным собеседником. Совершенно очевидно, что ему что-то от меня нужно. Ему необходимо попасть под объективы телекамер. Пока он не получит своего, он будет хорошо со мной обращаться.
– Почти на месте, – пробормотал он. – Эти последние этажи до пентхауса самые худшие. Стыд и срам.
Нетрудно было понять, что он имеет в виду. Лифт продолжал подниматься, и я уловила вонь горелого дерева и пластика. Тут был пожар. В свете из патерностера чернели пятна на стенах. Механизм как будто немного замедлился, и я занервничала. Мне показалось, я увидела какое-то движение, уловила краем глаза, как что-то мелькнуло – животное или рука. И было это у зева комнаты без двери. До нее было никак не больше двадцати ярдов, но света из патерностера не хватало, чтобы разогнать тени.
– Видели?
Торгу шикнул, будто призывая меня к молчанию. Последний из выжженных этажей исчез внизу.
– Прошу сходить. – Он легонько вытолкнул меня из патерностера. – Дальше пойдем по лестнице.
Пол под ногами казался прочным. Вонь плесени и пожара исчезла. Я задумалась, не надстроили ли пентхаус после пожара, как новый город на руинах прежнего. Удивив меня прытью, Торгу легко скакал впереди, отмахивая по две ступеньки за раз. Положив руку на ручку двери в конце лестницы, он оглянулся.
– Я сделаю осмотр, – сказал он. – Горничные бывают непредсказуемы.
Толкнув дверь, он осторожно заглянул. На лестницу хлынул теплый желтый свет.
– Очаровательно! – улыбнулся он и втянул меня за порог.
Я думала, что окажусь в коридоре, но передо мной раскинулся целый этаж, как демонстрационный зал в мебельном супермаркете, разделенный на комнаты тяжелой мебелью – серванты, концертный рояль, кушетки, диваны, несколько кроватей. Пол казался полем раскинутых один поверх другого восточных ковров. С первого взгляда было видно, что они шелковые и ручной работы. Тут и там светили лампы. По полу тянулись к скрытым за коврами розеткам толстые шнуры. Я увидела бар с разноцветными бутылками (виски, водка и какие-то аперитивы), несколько гардеробов, туалетный столик с широким круглым зеркалом и филигранью арт-нуво. Мебель, вероятно, принадлежала самому Торгу, но не позволяла судить о вкусе своего владельца, если не считать пристрастия к антиквариату. Я услышала гудение обогревателей, запитанных от розеток, увидела их оранжевое свечение – точь-в-точь маленькие костерки. Спрашивая себя, хватит ли электричества на мой фен, я сама угадала ответ. Не хватит. Мои волосы снова ненавистно закурчавятся.
Со всех стен на меня светили отражения свечей, настольных ламп и начищенной мебели.
– Какая красота!
Торгу довольно кивнул.
– В нашем отеле есть ряд правил, мисс Харкер. Одно вы уже знаете.
– Держаться подальше от греков! – Я отдала честь и тут же потупила взгляд.
– Да. А это значит, что вам нечего делать на этажах между пентхаусом и первым. Понятно?
– Хорошо.
– Я бизнесмен, и у меня дела по всей провинции. До завтрашнего вечера, вероятно, позднего, я не вернусь. Тогда мы снова пообедаем и, если хотите, можете на сей раз прихватить с собой камеру.
– Не так быстро, – поспешила я внести ясность. – Мы так не работаем. Камеры появятся лишь в следующий приезд.
Углы губ Торгу раздраженно опустились.
– Но ведь необходимы пробы?
– У нас не Голливуд, мистер Торгу.
Он отвернулся. Похоже, я задела его тщеславие.
– Не важно. Я вернусь завтра вечером проводить вас на обед.
Мне хотелось рухнуть в кровать. День был ужасный. Но я стояла, зевала и ждала, когда он уйдет. Он оглянулся, и я мельком уловила очень быстрый проблеск похоти в его взгляде. На ум мне пришел его безымянный недуг, и я невольно спросила себя, не было ли это глупой попыткой соблазнения: старику пришла в голову сумасбродная идея, что именно такими разговорами можно соблазнить американку. Но сама мысль показалась мне до крайности нелепой, да и впечатление было слишком мимолетным. Напротив, последний взгляд на меня словно вынудил его поскорее уйти. Но у двери Торгу остановился, оперся о косяк и оглянулся снова.
– Напоследок.
Сложив руки на груди, я выпрямилась и усилием воли заставила себя выслушать последнее наставление.
– Эта дверь запирается не без причины. Когда я буду готов к встрече с вами, я за вами приду. У меня единственный ключ.
Странное, весьма необычное заявление. Как только дверь за Торгу закрылась, я набрала номер Роберта. Мобильник поискал сеть, несколько раз моргнул, но набирать не начал. Я еще с десяток раз нажала кнопки – без толку. Несколько раз я тряхнула дверь, даже позвала Торгу, но никто не откликнулся – ни он сам, ни его теоретически зловредные греки. Вернувшись к кровати, я еще несколько раз набрала номер Роберта и заснула с телефоном в руке.