Текст книги "Только один закон"
Автор книги: Джон Кларксон
Жанры:
Крутой детектив
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 29 страниц)
«Все прекрасно, – думал капитан. – Ки бежит впереди. Его люди спешат за ним. Враг – впереди. Я иду за ним по пятам. Великолепно. Я могу всех перестрелять в спину».
Он понимал, что те, за кем они сейчас охотятся, достаточно ловко действуют и сумеют прикончить хотя бы несколько человек из банды. Макуильямс бросился в чащу с громким воинственным кличем. Боги благоволят ему.
Девлин и Тули бок о бок бежали через дождевой лес. Тули двигался с присущей ему природной ловкостью. Девлин, наконец, научился проскальзывать через густой подлесок и не спотыкаться на каждом шагу.
Неожиданно Тули взревел и рухнул на землю. Стало понятно, что в него угодила пуля. К счастью, она не могла пробить бронежилет, но удар не стал от этого менее чувствительным. Тули казалось, что он получил сильнейший пинок в спину. Девлин остановился и направил «Моссберг» стволом в сторону преследователей, надо дать Тули возможность прийти в себя и подняться на ноги.
Самоанец одновременно был оглушен и взбешен. Он попытался встать, но неожиданно Девлин вновь толкнул его на траву. Кто-то подобрался к ним достаточно близко, надеясь уложить обоих. Скорее всего это уцелевший солдат. Тули стоял на четвереньках с искаженным от боли лицом, пытался собраться с мыслями и сконцентрироваться. Еще две пули просвистели в кронах деревьев над головами преследуемых.
Внезапно Тули яростно завопил, схватил в руки «ХК», поднялся на ноги, обернулся и начал палить из автомата. Он выпустил почти полмагазина в направлении назойливых преследователей.
Девлин схватил партнера за огромную лапищу и заставил его вновь лечь на землю. Ответная очередь из «М-16» прозвучала совсем рядом, пули взрыхлили почву перед ногами Девлина и Тули.
– Вперед! Пробежишь сотню ярдов и остановишься. Будем передвигаться перебежками, – прошипел Девлин, бешено вращая глазами.
Тули поднялся, не сказав ни слова в ответ, исчез, словно растворился в тумане.
Вслед ему прогрохотала еще одна очередь. Солдат стрелял наугад, просто на любой шум, который слышал впереди. Девлин пробрался чуть левее и присел на корточки за толстым стволом эвкалипта. Передернув затвор «Моссберга», попытался разглядеть и засечь вспышки выстрелов. Дождь пошел сильнее. В лесу стало совсем сумрачно. Видно было на десять-пятнадцать ярдов, не более. А дальше разобрать ничего не удавалось. Вероятно, поэтому Девлин и Тули не убиты.
Теперь Девлин был точно уверен, что стрелял именно тот самый солдат. Конечно, это наиболее серьезный противник из всей шайки. Необходимо избавиться от него, но понятно, что капрал достаточно опытен. Он умело укрывался, стреляя длинными очередями, или замирал на одном месте без движения. Ему тоже хотелось заметить врага первым. Поэтому, прекратив палить впустую, он начал осторожно пробираться через лес, приближаясь к тому месту, где затаился Девлин. Тот ждал, напряженно всматриваясь перед собой, зная, что враг попытается подкрасться незаметно и напасть исподтишка. Но время теперь работало против Девлина. Наступавший мог не спешить, ведь вскоре подоспеет подмога.
Девлин выбрал не лучший способ действий. И уж во всяком случае оставаться на одном месте было очень опасно. Уже слышались голоса остальных преследователей. Понятно, что солдат затаился где-то рядом, ожидая, когда Девлин начнет стрелять в людей Ки. Девлин так и сделал, дважды передернув затвор «Моссберга», он выстрелил на голоса и бросился в сторону. Тяжело рухнув на землю, вовремя успел заметить длинную очередь, выпущенную солдатом Макуильямса туда, где он только что стоял. Девлин успел засечь врага, видел вспышки выстрелов в каких-то десяти ярдах.
Капрал В медленно поднялся из укрытия, чтобы посмотреть на мертвого противника, но тот лежал, распластавшись в раскисшей от дождя грязи, припав щекой к «Моссбергу». Мгновенно включив лазерный прицел, Девлин навел красную точку на то место, где брови солдата почти сходились в одну линию, и выстрелил. Красная точка пропала в месиве из крови и мозга, образовавшемся там, где только что было лицо.
Девлин вскочил и бросился бежать, тогда как люди Ки открыли бешеную стрельбу в том направлении, где только что грохнул выстрел. Огонь был настолько густой и мощный, что вполне мог изрядно проредить дождевой лес. Девлин только чудом уцелел и даже ни разу не был ранен. Не успел он порадоваться, как почувствовал жгучую боль в руке и инстинктивно отпрянул в сторону. Но не остановился, а продолжал бежать. Ни на секунду не останавливаться означало сейчас жить.
Тули присел на поваленное дерево и терпеливо ждал. Бандиты продолжали продвигаться по лесу, безжалостно уничтожая растительность и внимательно всматриваясь в сумрак, выискивая возможную жертву. Им нужен был Девлин, живой или мертвый. Ки насобирал любителей, они зря потратили сотни патронов, но зато проскользнуть мимо них оказалось делом безнадежным.
Теперь Тули притаился, прильнув к земле, ожидая появления противника в поле зрения. Непроизвольно атакующие растянулись в цепь шириной около двадцати ярдов. Самоанец прицелился в ближайшего, мгновенно ударил очередью ему в грудь. Цепь смешалась. Макуильямс, бегущий сзади, выстрелил двумя секундами позднее и убил крайнего в противоположном конце цепи. Тули еще раз выстрелил поверх голов, вскочил и побежал дальше. Ки заметил Тули и выстрелил в него, злобно заорав:
– Достаньте эту сволочь! Стреляйте, ну же, черт возьми!
Неистовствуя, Ки лупил и пинал подручных, принуждая их продолжать погоню. Ему и в голову не могло прийти, что Макуильямс начал потихоньку отстреливать верную гвардию Сэма Ки.
Тули промчался мимо Девлина, когда тот перезаряжал «Моссберг». Обернувшись, он заметил, что преследователи вновь бросились в погоню. Девлин выставил дробовик из-за ствола дерева и несколько раз выстрелил в наступающих на пятки бандитов.
И вновь Макуильямс прикончил одного бандита на самом краю цепочки. Но теперь люди Ки двигались более плотным строем. Ки заметил, что его человек упал тогда, когда выстрелы Девлина давно отзвучали. Он обернулся и увидел, как Макуильямс выстрелил из автомата. Ки буквально пришел в бешенство. Он бросился в обратную сторону, продираясь сквозь заросли и яростно паля в капитана, пока магазин автомата не опустел. Ки разрывался между желанием рассчитаться за подлость с Макуильямсом и необходимостью продолжать погоню за Девлином. Это уже чересчур! Голова пошла кругом. Он вернулся к своим людям. Их осталось в живых шестеро. Выпустив длинную очередь в сторону капитана, он злобно взревел:
– Я убью их всех. Всех проклятых хаоле!
Бандиты продолжали палить, перекликаясь друг с другом, недоумевая и не понимая, что произошло. Они не могли разобраться, как противнику удалось их окружить.
– Заткнитесь, – крикнул Ки. – Слушайте меня. Когда люди успокоились, он приказал: – Вилли и Кимо, продолжайте погоню за теми, кто впереди нас. Не переставая, стреляйте. Есть еще патроны?
Оба кивнули, показав по два полных магазина.
– Хорошо. Остальные пойдете со мной назад. Пригибайтесь пониже. Мы должны убить эту пятнистую армейскую задницу Макуильямса. Передвигаться как можно бесшумнее. Не стрелять, пока я не начну или пока не увидите его отчетливо, а уж тогда напичкайте его свинцом по самую завязку.
Основная масса уцелевших людей двинулась в обратную сторону. Макуильямс словно растворился в гуще леса, но не выпускал из виду маленький отряд. Он улыбался. Забавляло, что Ки сделал игру еще более увлекательной. Он продолжал отступать, разыскивая тропинку, по которой можно было бы продвигаться бесшумно и время от времени исподтишка вести огонь на поражение.
Девлин быстро шагал к дороге, на которой они оставили свою «Мазду». Можно не сомневаться, что имея за спиной столько преследователей, или он, или Тули рано или поздно получит пулю. Теперь это только вопрос времени. Слишком плотный огонь ведут преследователи.
Тули уже выбрался на тропу, которая вела прямо к дороге. Девлин оглянулся на заросли и удивился, что люди Ки внезапно отстали, их не слышно и не видно. Вероятно, что-то изменилось. Больше не раздавались выстрелы, не свистели пули.
Вилли и Кимо двигались следом за Тули и Девлином, но пи до того, ни до другого им не было никакого дела. Они просто шли в прежнем направлении и только. Теперь их волновала только собственная жизнь.
Приблизившись к Тули, Девлин так и не услышал больше звуков погони. Он сказал:
– Пошли, будем выбираться отсюда. У нас еще много дел.
И они вместе направились к машине, которая, по их подсчетам, должна находиться в двухстах ярдах слева на разбитой заросшей колее.
Добравшись до машины, они все еще с минуты на минуту ожидали появления преследователей и держались настороже. Тули распахнул багажник и вытащил запасной «ХК».
Внезапно из леса появились Кимо и Вилли. Девлин прыгнул на сиденье автомобиля. Тули обежал автомобиль и остановился у противоположной дверцы. Кимо и Вилли вскинули оружие, скорее от испуга, чем собираясь открыть огонь. Девлин запустил мотор, а Тули начал стрелять с обеих рук. Парочка испуганно рухнула в придорожную канаву. Тули нырнул в «Мазду». Кимо и Вилли лежали тихо, не подавая признаков жизни.
Самоанец еще не успел захлопнуть дверь, а Девлин уже развернул машину, бешено вращая рулем, повел ее по раскисшей колее.
Макуильямс бежал изо всех сил по лесу. Наткнувшись на толстый ствол охиа, спрятался за ним, навалившись на дерево всем телом. Тщательно прицелившись, выстрелил. Один из людей Ки упал, хрипя и зажимая руками рваную рану на шее, куда попала пуля. Остальные запаниковали и открыли беспорядочный огонь. Пули визжали вокруг Макуильямса. Он лежал на спине под прикрытием могучего ствола дерева и довольно хохотал:
– Ха-ха! Стреляйте, стреляйте, недоумки!
Следующее движение он уже рассчитал с математической точностью. Лишь только в канонаде наступила неизбежная пауза, выкатился из-за дерева и снова выпустил длинную очередь. Одного бандита просто перерезало пополам. Тот завопил. Остальные залегли.
Макуильямс вновь поднялся и побежал сквозь густые заросли.
– Давай, Ки! – вызывающе крикнул он. – Беги за мной, крепыш. Убей меня, жалкий тупица!
Ки поднялся и выстрелил наугад, но капитан оказался уже вне досягаемости выстрелов. Люди рванулись за ним, их подстегивала ярость Ки. Макуильямс мчался, не жалея сил, и прикидывал, как лучше расправиться с оставшимися в живых бандитами, а потом и с самим Ки. Он решил, что пристрелит еще одного, зайдет им в тыл и прикончит еще парочку. Хотелось перебить всех, довести Ки до безумия. И напоследок расправиться с глупым и самоуверенным дикарем.
«Господи, как мне все это нравится», – удовлетворенно думал Макуильямс.
Когда Кимо и Вилли увидели, что машина уезжает, то набрались мужества и, выйдя на дорогу, стали стрелять вслед. «Мазда» была уже ярдах в двухстах, они не жалели боеприпасов, ожесточенно паля из автоматов.
Девлин и Тули удивились тому, что пули так легко пробивают стальной кузов машины. Заднее стекло взорвалось мириадами сверкающих голубых брызг. Мужчины инстинктивно пригнули голову, а Тули почувствовал жалящую боль где-то между плечом и шеей. Он подобрал с пола автомат и, обернувшись, дал длинную очередь через проем заднего окна. Горячие гильзы разлетелись по всему салону.
– Побереги патроны, – предупредил Девлин.
Тули отложил оружие и зажал рану рукой.
– Сволочи проклятые, – выругался он от души.
Крепко вцепившись в руль, Девлин буквально сражался с разбитой дорогой, не забывая поглядывать по сторонам. Не хотелось пропустить поворот и терять Драгоценное время. Наконец, увидев развилку, резко свернул налево и погнал машину в нужном направлении.
Тули положил ладонь на голову, прикрывая темя от ударов о крышу на каждом ухабе дороги, и прокричал:
– Куда мы едем, босс?
– Назад. На ранчо, пропади оно пропадом. Эту заваруху мы затеяли, чтобы выманить их оттуда. Надо было заставить их гоняться за нами по лесу. А теперь мы должны вернуться и посмотреть, что там есть.
– План был бы отличным, если бы не вояки и не вся эта куча оружия, из которой они в нас палили.
– Все было бы так же, только немного легче. И все же мне не нравится, что они прекратили погоню. Эти двое не в счет.
Тули только недовольно хмыкнул. Девлин вел машину с опасно высокой скоростью, торопясь попасть на ранчо до возвращения туда Ки и его людей.
– Приготовься, подъезжаем.
Тули потянул за конец ремня безопасности и пристегнулся, чтобы можно было стрелять то из «Моссберга», то из «КХ» и при этом не биться о крышу головой.
Машина выскочила на дорогу Кикуи, которая вела на запад, так внезапно, что при повороте их чуть не сбросило с полотна. Покрышки оказались практически лысыми, колеса рыскали по грязи как придется и юзили. Скорость, впрочем, была довольно высокой – около пятидесяти миль в час.
У въезда на ранчо Девлин заложил крутой вираж и нажал на газ, пытаясь попасть еле управляемой машиной в неширокий проем закрытых ворот.
– Держись! – предупредил он самоанца.
Тули вцепился пальцами в приборную доску, машина врезалась в створки. Цепь, на которой держались ворота, не поддалась, но петли, в которые она была продета, лопнули. Девлин бестолково крутил рулем, пытаясь справиться с взбесившимся автомобилем. Но каким-то чудом они донеслись до ангаров и остановились.
Девлин схватил «Моссберг» и выскочил из машины прежде, чем Тули успел отстегнуться.
Два водителя стояли возле армейских грузовиков. Они тотчас же, не мешкая, бросились под укрытие главного дома. Девлин выстрелил в воздух и приказал остановиться. Но солдаты продолжали бежать, пригнув головы.
Внезапно из леса выбежал Ки с горсткой людей, оставшихся в живых. Они остановились на вершине гряды, откуда Девлин и Тули совсем недавно обстреливали ранчо. Ки увидел бегущих водителей и открыл по ним огонь.
– Убейте их, – орал он, обращаясь неизвестно к кому.
Девлин спрятался за дверью открытого ангара. Тули укрылся за армейскими грузовиками. Водители упали один за другим, сраженные выстрелами. Но тут откуда-то сбоку послышалась автоматная очередь. Пули взрыхлили землю у ног бандитов. Девлин удивленно взирал, как те вновь скрылись в лесу и открыли ответный огонь.
Поскольку Ки и его люди были теперь заняты, Девлин заглянул в ангар, поводя стволом «Моссберга» из стороны в сторону. Внутри никого не оказалось, но оружия здесь было достаточное количество, чтобы уничтожить тысячу таких людей, как Девлин и Тули.
Появилось ощущение, что он вступил в небольшой арсенал сухопутной армейской группировки. Стояли несколько ящиков с автоматами «М-16». В углу лежали два переносных противотанковых гранатомета «М47 „Дракон“, способных уничтожить основной танк армии любой страны. Были здесь и сорокамиллиметровые гранатометы „МК 19“ с боекомплектом мин, похожих на гигантские желто-зеленые патроны, заправленные в пулеметную ленту. Были взводные пулеметы „САУ“ и десятки ящиков с патронами. Снайперские винтовки „М-24“ с прицелами „APT П“. Лазерные приборы наведения „АН/ПВС-4“.
У одной стены выстроились 81-миллиметровые минометы «М 29А1», несколько безотказных переносных орудий и три противотанковых «АТ-4ЛАУ». Все вооружение скорее всего было в употреблении. Большей частью устаревшее. Но ни один из видов не должен находиться на ранчо у Ки. И, по всей вероятности, большая часть уже успела перекочевать куда-то в кузовах армейских грузовиков.
По результатам сражения у «Макдональдса» да и по сегодняшнему бою можно определенно сказать, что у Ки достаточно автоматов. Девлин помнил рассказ Лимана об орудиях разрушения, но то, что увидел здесь собственными глазами, превосходили все возможные фантазии. Он попытался произвести про себя инвентаризацию всего, что находилось в ангаре. К сожалению, это было невозможно. Здесь были ящики без маркировки и с болтающимися пломбами. У дальней стены склада россыпью лежали мины, в основном противотанковые и противопехотные.
Девлин прикинул, что имущества здесь находится на многие миллионы. Каким образом все сюда попало? Невероятно, чтобы армия могла просто потерять такое количество вооружения. По долгу службы Девлин знал, что все подразделения ведут строгий учет каждого вида оружия, каждой принадлежности, которая ей передана.
Он все же запомнил серийные номера ближних ящиков, вышел из ангара, посмотрел на регистрационный номер армейского грузовика. Наконец он нашел то, что искал. Теперь надо во что бы то ни стало выбраться отсюда.
Ки со своими людьми все еще заблокирован в лесу. Девлин не стал мешать схватке, а побежал к «Мазде», махнув Тули, чтобы тот быстро садился в машину. Как только они отъехали, Ки выскочил из леса и с диким криком понесся вниз по склону к ранчо, непрерывно стреляя в машину.
Когда он добежал до двора, «Мазда» уже скрылась из вида. А Макуильямс, вскинув к плечу автомат, прицельно стрелял в бегущего.
Люди Ки открыли ответный огонь, но выстрелы не могли остановить капитана. Ки, казалось, обезумел от происходящего, размахивал руками и угрожающе что-то кричал. Выпустив в противника последние патроны, Ки бросил автомат на землю и ринулся в ангар. Из склада он вышел, сжимая в руках штурмовой многоцелевой гранатомет «СМАУ», способный стрелять разными типами неуправляемых реактивных снарядов. Вставив в ствол снаряд с зажигательно-фугасной боеголовкой, Сэм Ки злорадно захохотал в полный голос. Длинные взлохмаченные волосы торчали в разные стороны. Широко раскрытые глаза горели безумным огнем. Он вскинул гранатомет на плечо и направил его на вершину гряды. Через секунду площадь около ста квадратных ярдов оказалась залита горючей жидкостью. А следом прогремел взрыв. Мгновенно воспламенился насыщенный горючей смесью воздух. Эффект был потрясающий. Западная часть гряды превратилась в сплошное море огня. Ударной волной Ки отбросило на стену ангара. Люди испуганно вжались телами во влажную почву. Внезапно все прекратилось. Не было больше ни огня, ни стрельбы. Установилась странная в своей неестественности тишина. Во всяком случае, пи Ки, ни его подручные какое-то время ничего не слышали.
Глава 32
Когда «Мазда» выехала на асфальтированную дорогу, от ее подвески почти ничего не осталось. Но мотор продолжал тарахтеть по-прежнему. Девлин изо всех сил жал на акселератор, пока стрелка спидометра не достигла отметки восемьдесят миль в час, что было для машины пределом скоростных возможностей.
В то время как Девлин пытался удержать автомобиль на дороге, Тули перевязал себе рану с помощью индивидуального пакета. Через несколько минут они уже подъезжали к Куртистауну, и Девлин затормозил у первого же телефона-автомата. Он быстро выскочил из машины, сбросив, наконец, кевларовый бронежилет, и рванулся к телефону. Тули неторопливо выбрался следом и стал рядом с машиной, держа под мышкой «ХК».
Джек Девлин поднял трубку и набрал номер Тихоокеанской безопасности. Ему ответила Банкс.
– Миссис Банкс, включите, пожалуйста, магнитофон. Я надиктую сообщение, запись необходимо передать командиру базы в Шофилде. Вы знаете его?
– Да, генерал-майор Джеймс Хоторн.
– У нас есть с ним какие-нибудь дела?
– Я встречалась с ним. И мистер Чоу с ним знаком.
– Хорошо. Вам, видимо, лучше будет связаться с мистером Чоу и попросить поручиться за точность информации. Ему надо будет подтвердить перед генералом ее достоверность.
– Хорошо, Джек, говори. Магнитофон включен.
Девлин быстро надиктовал серийные номера ящиков, которые успел запомнить, и номера армейских грузовиков, добавив это для подтверждения достоверности сведений. Потом перечислил виды вооружений, находящихся в ангаре на ранчо Ки, и их количество, оговорившись, что информация приблизительная, а список неполный. Оружия гораздо больше, и все оно находится в руках некоего опасного и безжалостного гражданского лица. Наконец Девлин рассказал, что знал о Ки, и дал точные координаты его ранчо. Закончив, он спросил:
– Вы знаете пост армейской связи в Гонолулу?
– Нет, но найду.
– Кто обычно командует узлом связи?
– Сержант.
– Воспользуйтесь их средствами, но передать надо прямо наверх. Мою запись перешлите, но обязательно убедитесь в получении. На месте хранения похищенного вооружения есть маньяк, который может с его помощью уничтожить половину острова.
– Понятно.
– Поставьте в известность местную полицию.
– О'кей.
Девлин не стал тратить времени больше, чем это было необходимо, сказал «спасибо» и повесил трубку. Вернувшись к Тули, забрался обратно в машину. Посмотрел на часы. На жидкокристаллическом циферблате высвечивалось «7:32 AM». Девлин понимал, что процесс, инициированный смертью Билли, становится необратимым. Средства, которые будут пущены в ход, выходят за рамки компетенции детектива. В дело включалась армия. И во всем мире не найдется силы, способной противостоять ей.
Девлин улыбнулся. Он вернул Билли долг. Но спустил с цепи псов войны. Дело становилось захватывающим.
* * *
Генерал-майор Хоторн и офицеры командного состава в течение восемнадцати часов работали над выяснением обстоятельств исчезновения тех «М-16», которые были обнаружены в результате бойни у «Макдональдса». Общий сбор был назначен на десять утра. За час до начала совещания миссис Банкс, наконец, удалось лично связаться с Хоторном. Она поставила его в известность о пленке и отосланном вместе с ней машинописном пояснении. Затем в общих чертах передала ему содержание магнитофонной записи. Хоторн, естественно, устроил ей небольшой допрос. Миссис Банкс пришлось ответить на максимально возможное число вопросов. Когда она поинтересовалась, не желает ли генерал поговорить с Чоу, Хоторн отказался.
Положив трубку, генерал отыскал кассету, которая уже была получена его канцелярией. Прослушав запись, он почувствовал себя нехорошо и, когда вошел в зал заседаний, где его уже ожидали все заинтересованные лица, вдруг понял, что не может говорить от охватившего его волнения.
Офицеры обсуждали выясненные сведения. Заместитель Хоторна полковник Митчел Уайз стоял у большой доски, установленной в конференц-зале. Уайз был человеком дотошным. Он бы, конечно, предпочел иметь перед собой компьютерный график в четырех цветах, подготовленный одним из его программистов, но времени на составление такого графика не было. Приходилось довольствоваться доской и мелом.
Уайз изобразил белым мелком большой ящик, на нем он надписал серийные номера «М-16», обнаруженных полицией. От основного ящика протянулись желтые стрелки к меньшим по размеру прямоугольникам с номерами ящиков, в которых эти автоматы хранились. Вдоль стрелок тянулись строчки дополнительных пояснений. Дальше стрелки сходились у стилизованного изображения ресторана.
Хоторн пытался вникнуть в смысл доклада Уайза. Четкая речь полковника привела мысли генерала в порядок.
Собственно, информация Уайза предназначалась собравшимся в зале офицерам.
– Так вот, автоматы принадлежали трем взводам одной роты. Взводы прибыли в Похакулоа двадцать пятого июня для проведения учений и списания старого вооружения. Двадцать шестого июня автоматы заменили на модернизированные «М-16 2А». Списанные «М-16» упаковали в ящики, опечатали и отправили десятого июля из Похакулоа в Хило. Далее оружие передали на судно «Уильям Кейз» транспортной компании «Морские торговые перевозки» для доставки в арсенал «Ред Бэнк» штата Нью-Джерси. Корабль прибыл в порт назначения восемнадцатого сентября – с трехдневным опозданием из-за штормовой погоды.
Подполковник Ааронз поднял руку.
– И все ящики получили в «Ред Бэнк»?
– Да, в соответствии с документами. В полной сохранности и с целыми пломбами.
В разговор вмешался Хоторн.
– С какого времени мы занимаемся перевооружением подразделений?
Один из офицеров сверился с записями.
– В течение восьми месяцев, сэр.
– Речь идет только о легком стрелковом оружии?
– Так точно, сэр. Цель перевооружения – увеличение огневой мощи взводов в связи с общим сокращением численного состава дивизий. Таков наиболее эффективный способ сохранения боеспособности наших частей.
– Какое количество оружия уже заменено на повое?
– Около восьмидесяти пяти процентов.
Офицеры молча смотрели на сидящего перед ними командира, лицо его исказилось от гнева. Никогда еще никто из них не видел его в таком состоянии. Вид у генерала был такой, будто он хочет придушить кого-нибудь.
– Уолкера нашли? – спросил наконец генерал.
Поднялся капитан, один из подчиненных исчезнувшего подполковника.
– Нет, сэр. Но у нас есть последние данные и инвентарные ведомости. Всему велся строгий учет.
И вновь заговорил Хоторн. Сначала спокойно и размеренно. Постепенно речь его убыстрялась, а голос повышался с каждой новой фразой.
– Восемьдесят пять процентов вооружения двенадцатитысячной пехотной дивизии. Кто-нибудь знает, сколько это стрелкового оружия и взводных огневых средств?
Один из младших офицеров поднял руку. Но его ответ Хоторну не был нужен. Стуча пальцами по столу, он гремел:
– Чертова пропасть, вот сколько! Большое количество ящиков, джентльмены. Никто никогда не удосужился вскрыть опломбированные ящики и проверить содержимое. Ящики, которые везут через весь остров по дороге Сэддл то ли на восточное побережье, в Хило, то ли на западное, в Каваихаэ, чтобы погрузить на корабли. Сорок миль по пустынной дороге, по лесной дороге. Половина пути в непременном дожде и тумане. Сколько за восемь месяцев было отправок? Сотни? А сколько ящиков? Тысячи?
Внезапно Хоторн умолк и включил запись с голосом Девлина. Все внимательно вслушивались в голос Джека Девлина, деловито повествующий им об имуществе, за которое они отвечали.
Хоторн выключил магнитофон. Офицеры растерянно смотрели на генерала, который находился на грани нервного срыва.
– Сколько ящиков попало им в руки, джентльмены? Два процента? Десять? Дюжина? Сотня? Нет! Двести ящиков оружия! И этого никто не заметил!
Теперь Хоторн кричал уже в полный голос.
– Никто не удосужился вскрыть хотя бы один ящик и посмотреть, что там внутри. Все, что обнаружил там этот Девлин, обычно придается отделению из трех человек. Старые «М-16», «Драконы», «ЛАУ», «СМАУ». Чтобы перевезти их, не нужны ни кран, ни тяжелые грузовики. Достаточно взять по одному ящику из каждого грузовика. И так в каждой партии в течение восьми месяцев.
Хоторн перестал стучать пальцами и умолк. Все боялись пошевелиться. Никто не произнес ни слова. Генерал постепенно остывал и начал задавать вопросы уже спокойнее.
– Сколько кораблей с нашим оружием прибыло в «Ред Бэнк»?
– Шесть. По одному в месяц, начиная с апреля. Один корабль сейчас в море. Расчетное время прибытия – начало ноября.
– Свяжитесь с «Ред Бэнком». Пусть проверят каждый ящик, сверяясь с перечнем. То же самое пусть сделают на корабле.
– Слушаюсь, сэр.
– Завтра к полудню у меня должны быть подробные сведения о том, что и сколько прибыло в арсенал и что находится на борту судна.
– Есть, сэр.
– Ааронз, подготовьте полный список людей Уолкера. Всех, начиная от офицеров и кончая вольнонаемными. Всех, участвующих в снабжении и транспортировках. Всех, кто выполнял его задания или поручения.
– Слушаюсь, сэр.
– Доставить всех на базу и начать допрашивать по одному. Мне плевать на соблюдения формальностей. Кто-то осмелился объявить дивизии войну, и я хочу знать, чем каждый занимался с февраля. Доставить на базу всех, кто хоть какое-то время находился в этот период вне Шофилда.
– Слушаюсь, сэр.
– Мне наплевать, где они сейчас. Разыщите всех.
– Слушаюсь, сэр.
Хоторн поднялся.
– Джентльмены, мы обязаны выяснить, что происходит и происходило с нашим оружием и как такое могло случиться. Мы вернем все, даже если для этого придется блокировать весь Большой остров.
Хоторн обратился к начальнику военной полиции, подполковнику Сэму Вейсману.
– Вейсман, найдите Уолкера. Найдите этого ублюдка. Где бы он ни находился. Найдите его и притащите на базу, мать вашу.
– Слушаюсь, сэр, – ответил Вейсман.
– А если он мертв, то мне нужен его труп, – добавил Хоторн.
– Слушаюсь, сэр.
– Ааронз, немедленно свяжитесь с местной полицией. Передайте им координаты, которые приведены в записи. Я хочу, чтобы полиция отправилась на ранчо, но ничего не предпринимала сама. Только чтобы контролировала ситуацию. Никаких самостоятельных действий. Выясните, какие силы находятся сейчас на острове. Остальные займутся другими делами. У нас очень много работы.