Текст книги "Психоз"
Автор книги: Джон Кейн
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)
Глава 15
Пит решил покинуть Равеншурст до того, как проснутся остальные его обитатели. Стараясь не разбудить Мэгги, он выбрался из кровати, оделся и собрал сумки. Затем спустился вниз, чтобы разыскать шофера. В вестибюле он встретил Адамс.
– Что вы предпочитаете на завтрак, мистер Даннер? Завтрак будет подан на веранду. В солнечные дни там очень приятно…
– Спасибо, но я никогда не завтракаю.
– А мисс Уолш? Она не станет возражать против традиционного английского завтрака? Я могу попросить горничную отнести ей завтрак в комнату, – улыбнулась медсестра.
– Мисс Уолш еще спит, и я не хочу, чтобы ее беспокоили. Она очень плохо спала… по причине странных ритуалов…
– Вы хотите, чтобы я извинилась перед вами?
– Ладно, забудем… Где Гарри? Нас нужно отвезти в деревню.
– Боюсь, что это невозможно, – безапелляционным юном сказала Адамс. – Полиция запретила кому бы то ни было покидать Равеншурст.
– Полиция?
– Сегодня утром они увезли тело мисс Габриэлли. Они изъявили большое желание поговорить с вами и мисс Уолш, потому что вы последние, кто видел ее живой.
– И что это меняет? Если они хотят поговорить с нами, они найдут нас в городе.
Он прошел мимо Адамс и направился к выходу.
– Они возвратятся сюда для проведения расследования. Закон обязывает вас оставаться здесь, – бросили она вслед.
Пит остановился и повернулся к ней.
– Мисс Адамс, сегодня я проснулся очень рано, но не видел и не слышал приезда полиции. Откровенно говоря, я не верю в то, что полиция приедет в Равеншурст, равно как и в то, что вы звонили туда вчера вечером. Однако скажу вам, что собираюсь предпринять я: по приезде в деревню я зайду в полицейский участок и скажу, что вчера вечером здесь умерла женщина и что будет не лишним всех вас допросить. Что касается Мэгги и меня, мы уедем отсюда раньше, чем с нами произойдет какая-нибудь неприятность.
Он открыл тяжелую дверь и вышел в свежее мартовское утро. Адамс смотрела, как он идет по аллее, и на ее лице появилась презрительная улыбка.
Карл и Жак тоже проснулись рано и теперь занимались приготовлениями для стрельбы из арбалетов, устанавливая мишень на лужайке. Увидев Пита, они замахали руками, приглашая его присоединиться к ним. Но молодой американец отрицательно покачал головой и направился к Гарри, который только что запарковал «роллс» в аллее и теперь протирал лобовое стекло.
– Мне кажется, что мы не вызываем симпатии у этого молодого человека, – заметил Карл.
– Его вины в этом нет, – улыбнулся Жак, заряжая арбалет.
Эта операция забрала у него немало сил, и он дал себе передохнуть перед выстрелом. Он недоумевал, видя, как Карл, старше его на двадцать лет, мог так непринужденно манипулировать арбалетом.
– Дело не в силе, – объяснил Карл, – а в навыке, друг мой. Подозреваю, что его-то у вас недостаточно. Позвольте, я вам покажу, как это делается.
Карл стал в боевую позицию, поднял оружие, прицелился и нажал на спусковой крючок. Пролетев сорок метров над лужайкой, стрела вонзилась в мишень.
Находясь рядом с «роллсом», Пит услышал характерный вибрирующий звук летящей стрелы. Он посмотрел в сторону мишени: стрела, выпущенная Карлом, вонзилась точно в середину круга.
– Гарри, – обратился Пит к шоферу, – вы не могли бы прямо сейчас отвезти нас в деревню?
– Хорошо, сэр, – не прерывая своего занятия, сказал шофер.
– Прямо сейчас?
– Хорошо, сэр.
Гарри сложил в сумку аэрозольные баллончики с веществом для чистки стекол, ветошь и открыл заднюю дверцу «роллса».
– Гарри, подождите минутку. Я схожу за мисс Уолш и возьму вещи.
Он все еще ожидал, что шофер найдет какой-нибудь предлог и откажет ему, но тот безразличным голосом повторил:
– Хорошо, сэр.
Эта неожиданная доброжелательность со стороны шофера подействовала на Пита успокаивающе.
– Гарри, вы не могли бы сказать, что случилось со здоровьем мистера Мунтолива?
Гарри подозрительно посмотрел по сторонам и прошептал:
– Мистер Мунтолив болен.
– Но вчера он выглядел вполне здоровым. Что с ним?
– Ничего особенного… Просто мистер Мунтолив доживает свои последние часы.
Шофер опустил голову и закусил нижнюю губу.
– Очень сожалею…
– Весь персонал испытывает те же чувства, сэр. Мы так давно состоим у него на службе! Привыкли…
– Чем вы собираетесь заняться после его смерти, Гарри? Что будут делать остальные слуги Равеншурста?
– О! Мы не останемся без работы. Скоро станет известно имя нового хозяина Равеншурста.
– И кто же это?
Гарри явно занервничал и неуверенным голосом произнес:
– Это… перейдет к… к его наследникам, сэр.
– Каким наследникам? – настаивал Пит. – Кому именно?
– Не знаю. Грандье и Либкхнет смогли бы информировать вас точнее… Обратитесь к ним, – кивнул он и сторону Жака и Карла, которые снова заряжали арбалеты.
– Наш молодой друг, кажется, проявляет излишнее любопытство, – негромко сказал Карл. – Достаточно ли осторожен Гарри, чтобы не сболтнуть лишнее?
– Не наша забота следить за персоналом Джейсона. Адамс не спускает с них глаз и, кроме того, их будущее зависит от результата сегодняшнего уик-энда. Они прекрасно понимают это…
– Наше будущее тоже зависит от этого уик-энда, – заметил Карл с иронией. – Мне не хотелось бы только одного – делиться с ними, – Карл кивнул головой в сторону Пита. – Результат этого уик-энда имел бы… как это лучше сказать, менее сложный характер.
Карл закончил заряжать арбалет.
– Возможно, в этом не будет необходимости, – сказал Жак. – Мне кажется, что нашим молодым друзьям не терпится покинуть нас.
Жак прекрасно понимал, что глупо надеяться на то, что Мэгги откажется от состояния Равеншурста. А если она не поняла, не отдает себе отчета в том, что ее ждет?
– Извините, я покину вас на минуту, – сказал он, положив заряженный арбалет на металлическую скамью.
Карл смотрел в спину Жака, который шел к «роллсу», и ему ужасно захотелось узнать, какая идея возникла в голове у француза. Одно он знал твердо: Жак не станет уговаривать молодого человека остаться. Они все хотели, чтобы оба американца уехали из Равеншурста.
Карл еще раз посмотрел в сторону удаляющегося Жака, затем поднял арбалет и начал целиться, беря и расчет силу ветра и расстояние. Сконцентрировав свое внимание на мишени, он не заметил, как белая кошка пробежала через лужайку и вспрыгнула на скамейку рядом с арбалетом Жака. Прежде чем лизнуть спусковой крючок, она обнюхала оружие. Пронзая спокойный утренний воздух, стрела пролетела рядом с Жаком, чуть не задев его, и должна была вонзиться в Пита, но он неожиданно сделал шаг в сторону. Стрела впилась в деревянную панель задней дверцы «роллса», всего лишь в нескольких сантиметрах от его головы.
Питу потребовалось четверть секунды, чтобы оправиться от шока и укрыться за машиной. Шофер как подкошенный упал на заднее сиденье.
– Черт возьми, сэр, выстрел был достаточно меткий, – сказал он спустя несколько секунд.
Пит выглянул из-за машины и увидел двух мужчин: Жак стоял у кромки аллеи, повернувшись к Карлу, который бежал к ним.
– Банда сумасшедших! – зарычал Пит, выходя навстречу Карлу. – Кто из вас?..
– Все в порядке? – испуганным голосом крикнул Карл.
– Только благодаря тому, что вы никудышный стрелок!
– Приношу вам свои извинения, – сказал Жак, мгновенно поняв, что произошло. – Я оставил заряженный арбалет на скамейке, а кошка…
И вдруг он начал дрожать все сильнее и сильнее, с запозданием осознав, что стрела чуть не поразила его самого. Справившись с волнением, он высокопарно обратился к Питу:
– Вы очень меня обяжете, если примете мои искренние извинения.
Обозленный, едва сдерживая дрожь в теле, Пит с откровенной ненавистью смотрел на стоящих перед ним мужчин. Сначала несчастный случай на дороге, затем незакрывающийся кран с горячей водой, а теперь эта шальная стрела. Надо убраться отсюда с Мэгги до того, как случится непоправимое.
– Подождите нас у дома, Гарри, – сказал Пит, не потрудившись ответить Жаку.
– Хорошо, сэр, – сказал шофер, садясь за руль.
Адамс словно нарочно стояла внизу у лестницы. Но
прежде чем она успела напомнить ему о невозможности покинуть Равеншурст, Пит сказал:
– Можете передать мистеру Мунтоливу, что мы решили не испытывать судьбы и уедем отсюда раньше, чем расплатимся за его гостеприимство своими жизнями.
Он оттолкнул ее и, перепрыгивая через три ступеньки, взлетел по лестнице на второй этаж.
Мэгги натягивала свои сапожки, когда в комнату буквально ворвался Пит.
– Я готова! – сказала она, вставая.
– Прекрасно! Внизу нас ждет Гарри. Уезжаем отсюда! Они чуть не убили меня во время своих утренних рыцарских игр.
Карл подошел к Жаку и прошептал:
– Они уезжают. Вы думаете, им это удастся? Неужели Джейсон позволит им это сделать?
– Каким образом он сможет помешать? Умирающий лебедь…
Неожиданно от мысли, что американцы освобождают площадку, у него стало легче на душе.
– Если она уедет, наша доля при разделе наследства увеличится, Жак, – сказал он.
Вместо ответа он повернул голову в сторону дома. В одном из окон большого зала он заметил Адамс, которая наблюдала за ними. Он поднял руку в приветственном жесте, но Адамс тут же отошла в глубь комнаты.
– Может случиться так, что Гарри не повезет американцев в деревню, – задумчиво сказал он.
– Конечно, повезет. Я слышал, как он согласился.
Лицо немца приобрело озабоченный вид.
– Пойду и удостоверюсь сам, – сказал он, направляясь к машине.
Гарри включил зажигание, и мотор мягко заурчал.
– Гарри, вы повезете их в деревню? – спросил Карл.
Шофер промолчал и включил первую передачу.
– Подождите, они идут!
Он протянул руку в салон и положил ее на плечи Гарри, но шофер уже тронул машину с места.
Пит вышел из замка и увидел удаляющуюся машину. Бросив сумки, он побежал через лужайку в надежде перехватить «роллс» на пути к гаражу. Ему это удалось сделать. С криком отчаяния он ударил кулаком по дверце, но шофер увеличил скорость, и тяжелая машина устремилась вперед.
– Сволочь! – взвыл Пит, наблюдая, как «роллс» сворачивает за угол дома.
Он отдышался и возвратился к Мэгги, стоявшей рядом с двумя мужчинами.
– Вы последний идиот, – обрушился он на Карла. – Почему вы позволили ему уехать?
– А при чем здесь я? Я даже просил его обождать… Очень сожалею, что все так получилось, молодой человек.
– Шли бы вы… И я уже говорил вам, что моя фамилия – Даннер, Пит Даннер.
– Пит, – зашептала Мэгги, беря его за руку, – прекрати, пожалуйста.
– Извините, мистер Даннер, я не хотел вас обидеть, – Карл протянул ему руку. – Примите мои извинения.
Пит посмотрел на протянутую руку и повернулся к Мэгги.
– Пошли немного прогуляемся.
Когда они отошли достаточно далеко, чтобы нельзя было услышать их разговор, Мэгги сказала:
– Пит, мне кажется, что ты воспринимаешь все слишком серьезно. Гарри отвезет нас в деревню попозже. Только и того. Вероятно, Адамс отправила его по поручению Мунтолива.
– Эта банда кретинов не заставит меня остаться здесь ни на час, – непреклонным тоном сказал Пит. – В крайнем случае, пойдем пешком.
Они прошли мимо садовника, который жег сухие сучья, и направились в сторону подсобных строений. Неподалеку за домом находилась конюшня.
Молодой конюх, закончив седлать рыжую лошадь, привязал ее за уздечку к ограде и пошел к дому. Проходя мимо них, он поприветствовал Мэгги, приложив два пальца к каскетке. Его тяжелые сапоги громко ступали по мокрой брусчатке двора.
Пит осмотрел оседланную лошадь и, убедившись, что парень отошел далеко, сказал:
– А не устроить ли нам утреннюю прогулку на лошадях, милая дама?
– Блестящая идея, – улыбнулась Мэгги.
С независимым видом они прошли во двор конюшни, моля Бога о том, чтобы не встретить никого из персонfла Равеншурста. Двор был пустынным.
– А вот и помещение, где хранится упряжь, – сказал Пит, показывая Мэгги на открытую дверь.
Он направился к конюшне, а Мэгги вошла в склад упряжи, где взяла висевшее прямо у двери седло, уздечку и попону. Они одновременно вышли во двор: Пит вел вторую лошадь.
– Где он? – спросил Пит.
Мэгги бросила взгляд в створ ворот.
– Конюх? Разговаривает с садовником. Стоит к нам спиной.
Пит набросил попону на лошадь, затем взял из рук Мэгги небольшое английское седло и забросил его на спину животного, стараясь не вспугнуть резким движением.
– Ты сядешь на эту рыжую, – сказал Пит, берясь за стремя. – Вперед!
Мэгги уже переносила ногу через круп лошади, когда послышался недоуменный голос молодого конюха:
– Это что? Куда вы собрались?
– Вперед, Мэгги! – крикнул Пит.
Она пришпорила свою лошадь и направила ее в сторону ворот, прямо на конюха. Тот увернулся, пропуская ее, и бросился на Пита.
Реакция Пита была мгновенной: он ударил конюха локтем в солнечное сплетение, и тот упал, разжав руки Пит повернулся к противнику лицом, но мужчина оказался крепким орешком. Он вскочил на ноги и наклонился, чтобы вооружиться лежавшими рядом с ним вилами. Но он не успел выпрямиться, как Пит ударом ноги в подбородок опрокинул его навзничь. Не теряя ни секунды, Пит вскочил в седло, пригнулся к шее лошади и ударил ее каблуками сапог в бока.
– Задержи его! – крикнул конюх прибежавшему ему на помощь садовнику.
Широко разведя руки в стороны, старик выбежал навстречу лошади, но Пит увел лошадь вправо и ударил садовника ногой в плечо. Тот выронил из рук метлу и тяжело осел на землю.
Мэгги свернула с аллеи, решив, что по пересеченной местности преследовать их будет сложнее. Она обернулась и увидела догонявшего ее Пита.
– Все в порядке? – спросил он, нагнав ее.
Она утвердительно кивнула головой и показала на невысокий деревянный забор, возникший на их пути. Они развели лошадей в стороны, чтобы избежать столкновения, и в прыжке преодолели искусственный барьер. Они гнали лошадей вперед, не думая о выбранном направлении. Единственным их желанием было как можно дальше отъехать от Равеншурста.
Чем больше они удалялись от зловещего замка и его обитателей, тем спокойнее становилось на душе у Мэгги. Она посмотрела на Пита, и они улыбнулись друг другу. «Все складывается хорошо», – подумала она.
Вскоре они въехали на вершину невысокого холма. Примерно в километре увидели колокольные церкви и красные черепичные крыши домов какой-то деревни.
– Нам туда? – спросил Пит, прерывисто дыша.
– Не уверена, – ответила Мэгги, приподнимаясь в стременах.
Она осмотрела местность и обнаружила несколько ферм и каких-то строений, стоявших на большом расстоянии друг от друга.
– Да, пожалуй, нам туда, – сказал она. – Ничего похожего на деревню больше я не вижу.
– К тому же там есть церковь, – сказал Пит, посылая лошадь вперед. – Там мы сможем обратиться за помощью и… позвонить в полицию.
– В полицию? Зачем?
– Чтобы узнать, действительно ли им звонила Адамс. Я не верю ни одному ее слову и горю желанием выяснить в конце концов, что это за личность – Джейсон Мунтолив.
Они медленно спустились с холма и выбрались на асфальтированное шоссе, которое вилось змейкой среди холмов. Подъезжая к населенному пункту, Мэгги узнала деревню, где они оставили мотоцикл.
До деревни оставалось метров триста, когда сзади послышался гул мотора тяжелого грузовика. Пит обернулся. Грузовик мчался прямо на них.
– Быстрее, Мэгги! – крикнул Пит, переводя лошадь в галоп.
Они гнали лошадей посередине дороги, слыша все возрастающий гул приближающегося грузовика. Свернуть с дороги некуда. Каменные стены с обеих сторон дороги исключали всякую возможность бегства. Узкий каменный желоб с односторонним движением превратился для них в западню.
Неожиданно Пит увидел впереди панно с обозначением места перехода для скота. Там должен быть проход в стене. Он крикнул Мэгги, чтобы она приготовилась свернуть с дороги. Но из-за рева нагоняющего их грузовика она ничего не услышала.
Он догнал ее и показал на панно, продолжая кричать. Мэгги все поняла. Чуть придержав лошадь, она направила ее в открывшийся в стене проход. Грузовик едва не сбил лошадь Мэгги, продолжая погоню за Питом.
Лошадь Пита, уставшая от утренней скачки, сбавила ход, и грузовик начал прижимать ее к каменной стене. Пит натянул поводья, пытаясь притормозить, чтобы пропустить грузовик, но лошадь как обезумевшая неслась рядом с машиной, высоко задрав вверх голову и никак не реагируя на команды Пита. Она мчалась прямо на возникшую впереди каменную стену в том месте, где дорога поворачивала налево под углом в сорок пять градусов.
И вдруг совершенно неожиданно грузовик, увеличил скорость, обогнал Пита и скрылся за поворотом. Пит с трудом перевел лошадь, которая все еще содрогалась от пережитого испуга, на шаг.
– Твари! – зло выкрикнул Пит.
Через несколько секунд к нему подъехала Мэгги.
– Я не знаю, кто был за рулем, но охотился он не за тобой, Пит. Убить должны были меня, когда я свернула в укрытие, он обогнал тебя, хотя ему ничего не стоило раздавить тебя. Но он этого не сделал. Убить хотели меня!
– В любом случае, кто бы это ни был, я не дам ему еще одной попытки отправить нас в мир теней. Поехали, – сказал Пит и хлопнул ладонью лошадь по шее.
Глава 16
Как и вчера, деревня была абсолютно пустынной.
– Где же люди? – спросила Мэгги.
Она отметила, что деревня очень чистая, с добротными домами по обеим сторонам единственной улицы и небольшой церковью на крошечной площади.
– Ты не помнишь, где мастерская! – спросил Пит.
Тишину нарушало лишь цоканье копыт лошадей по
брусчатке мостовой.
– Определенно сказать не могу. Придется поискать.
– Лучше у кого-нибудь спросим, – предложил Пит.
Он слез с лошади, и Мэгги последовала его примеру.
– Зайду в лавку, – сказала Мэгги.
Когда она вошла в лавку, мясник, наклонясь над прилавком, раскладывал товар. На нем был белый халат и белый передник.
Остановившись в дверях, Мэгги сказала:
– Извините, сэр, вы не могли бы подсказать, где находится автомастерская?
Мужчина выпрямился, и Мэгги увидела перед собой Артура, мажордома Джейсона Мунтолива.
Он сделал вид, что не узнал ее.
– Автомастерская, мисс? Там, в конце улицы, – улыбнулся мясник и виртуозным движением руки отрезал кусок говядины.
Не сводя с него глаз, Мэгги вышла на улицу и побежала к Питу.
– Мясник – это Артур! Понимаешь? Мажордом! Тот, который обслуживал нас вчера вечером.
– Это невозможно, Мэгги, – в ее глазах Пит видел настоящий страх. – Послушай, в таких удаленных, забытых Богом местах все люди принадлежат к одной семье. Все они – братья, сестры, двоюродные братья и сестры. Они заключают браки между собой, и в итоге все похожи друг на друга.
Мэгги оставалось только поверить Питу. Но червь сомнения все же шевелился в ней. Она стрельнула глазами в сторону лавки и спросила:
– Ты в этом уверен?
– Более чем… – улыбнулся Пит. – Он сказал тебе, где находится мастерская?
– Да, в конце улицы, – ответила она, собираясь взобраться на лошадь.
– Постой, оставим их здесь. Заберем мотоцикл, а потом поищем полицию. Пусть копы сами отведут лошадей в Равеншурст.
Они привязали лошадей к какому-то крюку, торчавшему из стены ограды, и пошли вдоль по улице. В конце, чуть правее проезжей части дороги, они увидели мастерскую и зашли внутрь.
– Мистер Уайд, – позвал Пит.
Прошло несколько секунд, но никакого ответа по последовало.
– Я вполне допускаю, что в эту пору года в Англии мертвый сезон, но это становится уже смешным, – сказал Пит. – Неужели в этой деревне никто не работает?
– Давай сами поищем мотоцикл, – предложила Мэгги.
Свой мотоцикл они нашли в самом темном углу мастерской. Он лежал на утрамбованном земляном полу без колеса, с погнутым рулевым управлением.
– Уайд даже не притронулся к нему! А вчера вечером он сказал мне по телефону, что все необходимые запчасти есть и завтра утром машина будет в исправном состоянии. Какой подонок! – покачал Пит головой и добавил – Он такой же лжец, как и все остальные.
Мэгги стало страшно.
– Ладно, пошли. Оставим эту кучу металлолома Уайду. Когда приедем в Лондон, я сообщу об аварии в страховую компанию.
– Конечно, но как мы доберемся до Лондона? У нас нет ни машины, ни мотоцикла. Не поедем же мы на лошадях?
– Вот на чем мы поедем в Лондон, – ответил Пит вполголоса.
Они подошли к выходу из мастерской и только сейчас увидели «роллс» Джейсона Мунтолива, стоявший напротив булочной.
– Ты хочешь сказать, что мы… украдем…
– Мэгги, мы – гости Джейсона. Разве он сердится, когда мы пьем его спиртное, когда пользуемся полотенцами в ванной? Естественно, нет. Вперед!
Они вышли из мастерской и, перебежав улицу, присели за машиной, чтобы их нельзя было увидеть из окна булочной. Сидя на корточках, Пит осторожно открыл дверцу «роллса» и быстро сел на водительское место. Он протянул руку, чтобы включить зажигание, но…
– Черт! Нет ключей!
Секунду он раздумывал, как выйти из положения, затем достал из кармана перочинный ножик.
– Не показывайся, – приказал он Мэгги, шаря рукой под приборной панелью в поиске проводов блока зажигания.
– Ты знаешь, что нужно делать? – спросила она.
– Я умел это уже в семнадцатилетнем возрасте. Но должен признать, «роллс-ройса» выпуска 1937 года ни у кого не было.
Через окно булочной Мэгги видела Гарри.
– Все в порядке?
– Пока да, – ответил Пит, срезая оплетку с проводов.
Мэгги снова посмотрела в сторону булочной. Шофер
направлялся к выходу.
– Он идет, Пит, – прошептала она напряженным голосом.
Шофер вышел на улицу вместе с булочником, в котором Мэгги узнала конюха Равеншурста. Он не мог быть просто родственником или братом. Она прекрасно запомнила его лицо и не могла ошибиться.
– Сейчас проверим, – сказал Пит, соединяя концы оголенных проводов.
Мотор заработал. Мэгги мгновенно юркнула в машину и захлопнула дверцу. Пит нажал на педаль акселератора, и машина тронулась с места. Ошеломленный Гарри, в мгновение превратившийся в соляной столб, смотрел безумными глазами вслед удаляющейся машине.
Когда Мэгги обернулась, она увидела бежавшего за ними шофера, который делал отчаянные знаки руками остановиться. Пит вдавил педаль акселератора в пол, и машина стремительно понеслась по брусчатке. Осознав бесполезность своих усилий, Гарри резко остановился и
замер, уперев кулаки в бедра. И хотя Пит его не видел, но ему казалось, что Гарри ухмыляется, наблюдая, как угоняют машину его хозяина.
Подъезжая к основанию невысокого холма, Пит чуть не совершил аварию: он резко повернул руль, машину занесло на мокрой брусчатке, и он едва сумел выровнять ее и не съехать в кювет. Промчавшись на высокой скорости через каменный мост, они выехали за пределы деревни и через несколько минут оказались у развилки трех проселочных дорог.
– Куда теперь? – спросила Мэгги.
– Свернем налево.
Пит не знал, в каком направлении лучше ехать, но твердо помнил, что Равеншурст остался позади, по другую сторону деревни. И любая из этих дорог уводила их от замка.
– Жаль, что я не захватил с собой карту.
«Роллс» снова вылетел на мокрый асфальт.
– Пит, не гони так, нас никто не преследует, – сказала Мэгги.
Дорога позади них была пустынной: ни легковых машин, ни грузовиков. Их действительно никто не преследовал. Почему Гарри не поднял по тревоге полицию? Этот вопрос особенно волновал Пита, и он многое отдал бы за то, чтобы узнать ответ.
Предельно разогнав тяжелую машину, Пит удалялся от замка, испытывая чувство облегчения, свободы и независимости. И только сейчас он осознал, что все свои вещи оставил на лужайке и потерял «триумф». Это путешествие дорого им обошлось, даже если не принимать во внимание материальные потери.
Подъезжая к очередной развилке, Пит сбавил скорость, чтобы не торопясь выбрать направление.
– Куда сейчас? У тебя есть на этот счет какие-нибудь соображения?
У дорог не было ни номера, ни названия, ни указателя направления.
– Направо, – наобум сказала Мэгги.
Пит включил первую передачу и тронулся с места. Он решил последовать совету Мэгги, так как лучшего предложения у него не было.
Преодолев небольшой подъем, они выехали из леса. Дорога продолжалась среди зеленеющих полей, прямая и ровная. Пит с удовольствием выжал полный газ, и «роллс» послушно устремился вперед. Он гнал машину до тех пор, пока не проехал поля и не уперся радиатором «роллса» в кованую решетку ограды замка Равеншурст.
– Этого не может быть! – воскликнул Пит.
Он быстро развернулся и поехал прочь от замка Равеншурст, свернув налево на первом перекрестке.
– По крайней мере, теперь мы знаем, где находимся, – сказала Мэгги.
…На каждой развилке Пит сворачивал теперь только налево, пытаясь вспомнить, проезжали они здесь или нет. Но все развилки были похожи как две капли воды, окруженные одним и тем же пейзажем. Ему стало казаться, что они ездят по кругу.
«Роллс» выехал из небольшой рощи, но то, что они увидели в конце дороги, были ворота Равеншурста.
– О! Только не это!
Пит развернул машину в обратную сторону.
– Это невозможно! – сказал он.
– Возможно, – ответила Мэгги.
Но Пит не услышал ее слов. Мэгги обреченно откинулась на спинку сиденья. Она потеряла всякую надежду на то, что они вырвутся из этого заколдованного, забытого Богом графства Кент.
– Возвращаемся в деревню. Оттуда поедем в противоположном направлении.
Пит посмотрел на небо. Если бы светило солнце, он смог бы ориентироваться по нему, но небо до самого горизонта было покрыто тяжелыми серыми тучами.
– А мы сможем найти деревню? – спросила Мэгги.
– Естественно, нужно только двигаться по нашим следам.
Но уже на первой развилке Пит понял, что в хитросплетении дорог без указателей сделать это практически невозможно. Только невероятная удача могла привести их в деревню.
Теперь он ехал наобум, сворачивая то на одну дорогу, то на другую, в зависимости от внутреннего импульса, возникающего в нем в момент приближения к очередному пересечению. После дюжины поворотов на пятнадцатикилометровом отрезке «роллс» въехал в лес, окутанный туманом.
– Прекрасно! Только этого еще не хватало! Боже, какая страна!
Пит начал шарить рукой в поисках тумблера включения противотуманных фар, но машина пошла на подъем, и туман неожиданно исчез. Они въехали на вершину холма, и Пит мгновенно узнал местность. Этот пейзаж он видел из окна их комнаты в замке. Пит перевел переключатель скорости в нейтральное положение. Машина прокатилась несколько десятков метров по инерции и остановилась. Вдали, на лужайке, вздымалось величественное строение замка Равеншурст.
Мэгги вжалась в спинку сиденья и не могла оторвать глаз от замка. В замке уже зажгли свет, и освещенные окна на каменном фасаде блестели, как кошачьи глаза. Неожиданно она открыла дверцу машины.
– Э! Мэгги! Ты куда собралась? – протестующим тоном спросил Пит.
Мэгги вышла из машины и пошла к замку. Ему ничего не оставалось делать, как открыть дверцу со своей стороны и броситься следом за ней.
– Мэгги, что случилось? Уезжаем отсюда, – сказал он, хватая ее за руку.
– Не могу, – ответила она, глядя в сторону замка Равеншурст.
– Что ты хочешь этим сказать? Мы потеряли целым день, пытаясь выбраться отсюда. У нас есть машина, поехали.
Отрешенная, она стояла не шелохнувшись, думая о чем-то своем.
– Я не могу ехать с тобой, Пит. И не думаю, что они позволят тебе выбраться отсюда. Они не хотят, чтобы мы покинули их.
– О чем ты говоришь? Они хотят убить меня. Уже было три или четыре попытки лишить меня жизни. Они попытаются убить и тебя. Ты была права относительно грузовика!
Пит встал перед ней, перекрывая ей путь.
– Это не имеет никакого значения. Джейсон Мунтолив не отпустит нас…
– Что ты имеешь в виду?
Она кивнула в сторону «роллса» и усталым голосом сказала:
– Почему эта машина все время возвращается сюда?
– Потому что мы колесим без карты, вот почему. Целый день мы ездим по кругу. Располагай мы картой, мы сразу же увидели бы, что все дороги ведут к замку. Этот феномен не представляет собой ничего необычного. Такая система дорог в английских владениях берет начало со времен средневековья. Нам нужно найти единственную дорогу, которая выходит на национальную…
Мэгги безнадежно покачала головой.
– Ничего не получится, Пит. Давай возвратимся и посмотрим, что им от нас нужно. Может быть, уедем позже…
Она сделала шаг вперед, но Пит схватил ее за плечи и резко развернул к себе лицом.
– Мэгги, ты не представляешь себе степень опасности, которая нас ожидает. Мы встречаем совершенно здорового человека и вдруг находим его умирающим. Мы приезжаем в незнакомый дом, а нас уже ждут пять человек, которые знают, откуда мы прибыли. Мунтолив надевает на твой палец перстень, который невозможно снять, и говорит тебе, что ты – одна из наследниц его состояния.
Он замолчал. Молчала и она. Он сжимал ее руки, заставляя слушать себя. Ей не было больно, но в ее глазах стояли слезы.
– Утонула чемпионка по плаванию, а двое мужчин совсем не к месту сообщают тебе, что ты входишь в какую-то «шестерку». Поверь мне, я не люблю добровольно идти навстречу неприятностям. А теперь пошли. Уезжаем!
Он взял ее за руку, и она послушно пошла с ним к «роллсу».
– Ладно, – сказал он, садясь в машину. – Нам ничего не остается делать, как составить свою собственную карту. Мы знаем, как можно отсюда добраться до деревни. Затем…
Он включил первую передачу, и мотор заглох.
– Теперь-то ты мне веришь? – спросила Мэгги. В ее глазах уже не было ни слезинки. Она открыла дверцу.,
– Мэгги, постой! Я смогу его завести.
Он проверил контакты, потер оголенные концы проводов друг о друга, но они даже не заискрили.
– Скажи, Мэгги, почему? – ошеломленно произнес Пит.
– Я еще не могу ответить на этот вопрос, – потерянным голосом сказала она.
– Ну что ж, возвратимся туда и зададим несколько вопросов.







