Текст книги "Психоз"
Автор книги: Джон Кейн
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)
Пит прижал Мэгги к себе и, улыбаясь, сказал:
– В эту победу кровать с балдахином внесла не такую уж большую лепту. Впрочем, как и я, – скромно добавил он. – Я не сделал ничего особенного, хотя мне не очень хочется в этом признаваться. Все поздравления – только в твой адрес…
– Тогда почему я так долго ничего не могла добиться?
– Не знаю. Но в этот раз ты сразу повела себя по-другому… Такие вещи непредсказуемы и необъяснимы. Возможно, этому способствовала романтическая обстановка…
– Да, в этом что-то есть… Я так прекрасно себя здесь чувствую!
– Находиться среди такой роскоши и чувствовать себя иначе – невозможно.
– Нет, дело не совсем в этом. Роскошь лишь частично способствует этому. Я чувствую, как в воздухе витает что-то особенное. Это, как если бы… О, у меня не хватает слов! Я невероятно счастлива! Как я благодарна Мунтоливу за это приглашение!
– Если ты счастлива, – сказал Пит, обнимая ее, – я трижды счастлив.
Глава 9
Их крепкий сон нарушил шум прилетевшего вертолета.
Приподнявшись на локтях, Мэгги не могла сообразить, где она находится.
Пит уже выбрался из кровати, взял в ванной полотенце и обмотал вокруг бедер. Он подошел к окну, раздвинул шторы и посмотрел вниз на лужайку.
Вертолет приземлился в нескольких десятках метров от замка. Вращение лопастей прекратилось, и они вялыми лепестками опустились к земле.
В атаку на вертолет, злобно лая, бросились два добермана.
– Оказывается, мы не единственные приглашенные, – сказал Пит.
Он наблюдал, как к вертолету двигаются управляемые слугами мотоциклетки, которые используют для подбора мячей в поле во время игры в гольф.
– И кто же это? – спросила Мэгги, оставаясь нежиться в теплой постели.
– Понятия не имею.
Пит прижался носом к стеклу окна. Боковые дверцы вертолета открылись…
– Похоже, что это две супружеские пары, – сказал он. – Расфуфырены, как для торжественного ужина.
– Молодые… старые? – спросила Мэгги.
– И те и другие. Седой мужчина… немного хромаем, и блондинка. Очень даже ничего…
– Ах, вот как! В таком случае, отойди от окна, – прорычала Мэгги. – Они могут тебя увидеть.
– Вряд ли…
– Он все еще подглядывает за нами? – спросил Карл, поворачиваясь спиной к замку.
– Думаю, что да, – ответил Жак, нервно сдергивая с рук кожаные перчатки и снова натягивая их.
– Кто это? – продолжал интересоваться Карл.
– Какое это имеет значение? – бросила Мария. Кем бы он ни был, он – красивый мужчина.
– Новый подарок для вас, дорогая, – съязвила Бар бара, подходя к ним.
– Артур, – обратился Карл к слуге, выгружавшему из вертолета вещи гостей, – к которому часу ожидаете приезд американки?
– Она уже здесь, сэр.
– Уже здесь? – удивился Жак. – Она встречалась с ним?
– Затрудняюсь ответить, сэр, – сказал слуга, явно не ожидавший такого вопроса.
– Кто этот мужчина на втором этаже? – спросила Мария.
– Судя по всему, это… гмм… это друг американки, мисс.
– Вам не повезло, дорогая, – сказала Барбара, иронично улыбнувшись Марии. И тут же спросила у Артура – Мистер Джексон приехал?
– Нет, мисс, он еще не приехал.
Артур вытащил из вертолета ящик с шампанским «Ридер Кристал» и понес в замок. Все последовали за ним.
– До чего же холодно! – сказала Мария.
Она плотнее закутала шею в серебристый соболиный мех, позволила Карлу взять себя под руку и лукаво прошептала ему на ухо:
– Нельзя ли уладить это дело прямо сегодня вечером?
– Предложение заслуживает внимания, – ответил Карл и, резко обернувшись, крикнул пилоту – Завтра, ровно в девять утра…
Пилот кивнул и захлопнул дверцу вертолета.
– В воскресенье? – воскликнула Мария. – Но это же ужасно, дорогой!
– Не можем же мы сказать ему «здравствуйте» и тут же отчалить! – сказал Карл с ярко выраженным немецким акцентом. – Или вы не настолько любите Джейсона, как об этом говорите?
Мария посмотрела ему в глаза и улыбнулась.
– Если искренне, Карл, вы мне намного дороже.
– Полагаете, что я вам поверю? – рассмеялся Карл.
– Разве я когда-нибудь вам лгала?
– Да, дорогая Мария, – сказал он тоном, лишенным всякой доброжелательности.
Пит наблюдал за взлетом вертолета: быстро набрав высоту, аппарат заложил крутой вираж и на большой скорости пролетел над замком.
Когда он исчез, Пит подошел к кровати.
– События приобретают все более странное продолжение, – сказала Мэгги. Она все еще сидела на кровати, завернувшись по пояс в одеяло. – Сначала замок… кровать… Затем старая дама «не-знаю-о-чем-с-вами-говорить»… Теперь еще и вертолет с гостями…
Пит лег рядом, вытянувшись во весь рост.
– А чаем нас так и не угостили, – сказал он.
– Но меня трахнуть ты успел, – целуя его в губы, сказала Мэгги.
– Ты права, любовь моя, – согласился он.
– Когда мы это повторим? – сверкнула глазами Мэгги.
– Сегодня вечером. Торжественно клянусь, – улыбнулся Пит. – А теперь я умираю от желания принять душ. После мотокульбитов у меня болит все тело. А ты не хочешь смыть дорожную грязь?
– С удовольствием… О, мне было так хорошо… так замечательно хорошо, что все вылетело из головы.
Мэгги откинулась на спину, положила подушку Пита себе на грудь и обняла руками.
Пит покачал головой и, направляясь в ванную комнату, сказал:
– Мне кажется, я сделал тебя сексуально озабоченной женщиной.
В сравнении с другими помещениями замка, ванная комната выглядела ультрасовременной: стекло, хром, никель, прекрасное освещение… В просторном помещении находилась стеклянная душевая кабина и большая ванна.
Пит взял два полотенца и положил их рядом с душевой. Затем открыл стеклянную дверь, отвернул краны е холодной и горячей водой и вошел в кабину.
Горячие струи обожгли его тело, но именно такая температура ему была нужна, чтобы успокоить боль мышц спины и бедер. Он взял мыло и намылил тело, время от времени подставляя голову под мощные струи горячей воды. Пар крупными каплями оседал на стеклянных стенках кабины и ручейками стекал вниз. Пит почувствовал, что вода становится горячее, и начал на ощупь искать кран. Но когда он повернул его, чтобы уменьшить поступление горячей воды, она стала еще горячее и ее напор усилился.
Он выругался, отпрянул к стенке кабины и повернул кран в обратном направлении. Но вместо холодной воды из рассеивателя душа хлынул настоящий кипяток.
Пит попытался совсем отключить горячую воду, но кран провернулся в пустоте…
Он решил выйти из кабины. Дверь не открывалась. Он позвал Мэгги, но она не ответила. Пит стал безуспешно колотить руками и ногами в дверь: она даже не прогнула. Он еще громче позвал Мэгги. Сливное отверстие не пропускало воду, и она, скапливаясь внизу, болезненно обжигала пальцы и подошвы ног.
– Что случилось? – крикнула Мэгги из-за двери. Она видела, что из щелей вырываются клубы пара.
– Перекосило эту чертову дверь! Никак не могу открыть ее!
Мэгги нажала на ручку двери, но та не поддалась, вода уже лилась из кабины на пол ванной комнаты и была горячей, слишком горячей, чтобы шлепать по ней босиком. И вдруг она поняла, что Пит стал заложником кабины и уже долгое время стоит под кипятком.
– Да перекрой ты воду! – крикнула она, стуча кулачком по двери.
– Невозможно! У кранов сорвана резьба!
Ему удалось встать на небольшой выступ и прижаться всем телом к стенке, спасаясь от прямых струй крутого кипятка. Он предпринял еще одну попытку перекрыть краны, но они снова только провернулись.
– Сволочи! – закричал Пит.
Вода поднималась все выше. На поверхности плавал резиновый коврик.
Плотно прижавшись к стенке, Пит присел и выхватил коврик из воды.
Он слышал, как Мэгги отчаянно стучит кулаками в дверь.
– Мэгги, – крикнул он, – отойди в сторону! Я попробую разбить дверь.
Он накрыл голову и плечи ковриком, ступил в горячую воду и бросился всем телом на дверь. Стекло разлетелось вдребезги, и он упал на пол ванной. Из дюжины мелких порезов на его теле сочилась кровь, смешиваясь с вытекавшей из кабины водой.
– Подонки! – закричал он, вскакивая на ноги. Обойдя лужу горячей воды, Мэгги протянула руку внутрь кабины и закрыла краны.
– Конечно, ты заворачивал краны не в ту сторону,—
укоризненным тоном сказала она. Ее голос дрожал от только что пережитого страха.
– Послушай! – Пит возмущенно ткнул пальцем в сторону душевой. – Я вертел эти проклятые краны во все стороны! Они проворачивались!
Он взял полотенце и приложил его к плечу, покрытому порезами и кровоподтеками.
– Сволочная английская сантехника! – негодовал он.
– Пит, ты весь в крови! – воскликнула Мэгги, выходя следом за ним из ванной комнаты. – Господи, ты мог убиться!
– Обошлось! – зло бросил он.
– Я схожу за бинтом.
Она запахнула халат и завязала пояс на крепкий узел.
– У тебя изрезана вся спина.
– Выживу… Мелкие царапины…
– И все-таки я пойду и поищу бинт. Ты везде оставляешь капли крови. К тому же надо кому-то сказать, чтобы прибрали в ванной.
Она выскользнула из комнаты прежде, чем он успел остановить ее. Пробежала по коридору и на лестничной площадке встретила женщину в черном купальнике. Босоногая, с полотенцем, переброшенным через плечо, она улыбнулась Мэгги.
– Здравствуйте, – с едва уловимым акцентом сказала женщина и протянула руку. – Рада с вами познакомиться.
– Мэгги Уолш, – сказала Мэгги.
– Да, я знаю, – женщина рассматривала Мэгги без всякого стеснения. – Вы очень молоды.
В ее голосе прозвучало неподдельное удивление.
Это бесцеремонное разглядывание разозлило Мэгги.
– Прошу извинить меня, но я очень тороплюсь, сказала она и пошла вниз по лестнице. Но так как женщина следовала за ней, из вежливости добавила – Мы видели здесь бассейн. Он великолепен! Вы часто зим плаваете?
– Всегда, когда приезжаю в Равеншурст, – спокойно ответила женщина. – Меня зовут Мария Габриэлли.
Мне кажется, что вам уже успели рассказать обо мне, – с некоторым сожалением в голосе сказала она.
– Да нет же, мы с Питом никого здесь не знаем. Мы приехали сюда лишь несколько часов тому назад, а Джейсон нам только сказал, чтобы мы чувствовали себя здесь как дома.
– Да, это его стиль, – сказала Мария. – Все, чем обладает Джейсон, принадлежит нам, понимаете?
– Не совсем…
Мэгги подумала, что итальянка испытывает трудности в выражении своих мыслей на английском языке.
– Все – в нашем распоряжении.
– Ах да! Я понимаю, что вы имеете в виду, – улыбнулась Мэгги.
Они спустились в вестибюль, и Мэгги направилась в большой зал, но Мария остановила ее.
– Вам следует знать, синьора Уолш, что любимицей Джейсона являюсь я. Я – женщина и чувствую это. Было бы глупо с вашей стороны пробовать что-то изменить в свою пользу. К тому же у вас есть приятель, довольствуйтесь им…
Тон ее голоса не соответствовал дружеской улыбке на лице.
Мария повернулась и пошла в бассейн. Несколько секунд после ухода итальянки Мэгги стояла неподвижно: она ничего не поняла. Неужели опять языковая проблема? Она почувствовала себя униженной, но больше всег0 ее взволновало то, что эта женщина – так ей показалось – знала что-то такое, непосредственно относящееся к ней, чего она сама не знала.
Пытаясь заглушить внезапно возникшую тревогу, Мэгги прошла через большой зал и направилась в кухню. Из-за двери кухни до нее донеслись чьи-то голоса. Она открыла дверь и узнала медсестру, занимавшую место во главе стола, за которым сидел весь персонал кухни. Все внимательно слушали Адамс. Увидев Мэгги, она резко замолчала и уставилась на нее пронзительным взглядом.
– Извините, – сказала Мэгги.
– Могу быть вам чем-то полезна? – спросила повариха, сидевшая у противоположного конца стола.
– Да… Мне нужен антисептик и перевязочный материал. Пит порезался в душевой.
– О Боже! – воскликнула она. – В этом вам сможем помочь только мисс Адамс.
Адамс встала из-за стола и направилась к аптечному шкафчику.
– Я очень сожалею, но дверь душевой разбита…
Адамс улыбнулась и протянула ей пузырек и несколько бинтов в стерильной упаковке.
– Пустяки. Я пришлю горничную, и она все приведет в порядок. Вы сможете сами сделать перевязку? Этого достаточно?
– О да… Большое спасибо…
Мэгги повернулась, собираясь уходить, но голос поварихи остановил ее:
– Теперь сами будьте осторожны…
Сидевшие за столом дождались, когда стихнут шаги Мэгги, и одновременно посмотрели на Адамс, которая должна была дать последние инструкции…
Глава 10
Мэгги аккуратно забинтовала раны, но рука Пита сгибалась еще недостаточно хорошо.
– Спасибо, дорогая. Авария, душ из кипятка – и все в один день! – покачав головой, сказал он. – Мне еще повезло, что остался жив.
– Больше с тобой ничего не случится, я буду оберегать тебя, – улыбнулась Мэгги, нежно целуя его в щеку.
Она помогла ему надеть рубашку.
– Я хочу сейчас же позвонить в мастерскую и узнать, как идет ремонт мотоцикла. Пошли вместе, хорошо? Я плохо ориентируюсь в доме и могу заплутать.
– Конечно, идем вместе.
Мэгги обвила рукой Пита за талию, и они спустились в вестибюль.
– Сюда, – сказала она, поворачивая налево.
– Почему сюда?
– Не знаю, но чувствую, что телефон находится в библиотеке.
Они остановились перед массивной дубовой дверью. Пит постучал, но ответа не последовало. Он открыл дверь и заглянул внутрь.
Мэгги прошла вперед, чтобы убедиться в правильности своей интуиции. Как она и предполагала, это была библиотека. Стеллажи были уставлены старинными и, вероятно, дорогими книгами в кожаных переплетах. Картины на стенах – в основном портреты, тяжелая кожаная мебель, мягкий свет двух настольных ламп, освещавших комнату, делали ее уютной и комфортабельной. Над камином висели два ружья с отполированными до зеркального блеска прикладами.
– Вы кого-то ищете? – раздался чей-то голос.
От неожиданности Мэгги вздрогнула и увидела мужчину, сидевшего за письменным столом в другом конце комнаты.
– Извините, – сказал Пит поверх плеча Мэгги, – нам нужен телефон.
– Он там, – мужчина показал на стол возле дивана. Он даже не взглянул на Пита, сконцентрировав внимательный взгляд на Мэгги.
– Вы – мисс Уолш, не так ли? – спросил он.
– Да, – не скрывая удивления, ответила Мэгги.
Она стыдливо запахнула халат до самой шеи, прижав
его рукой к груди. Пит направился к телефону.
– Моя фамилия Грандье, – сказал мужчина, вставая. Он опустил в карман пиджака книгу, которую читал
до их прихода, и подошел к ней.
– Жак Грандье?
– Да, – ответил он. – Мы уже где-то встречались?
– Нет… не думаю… Но вы отправили мне телеграмму.
– Даже так? Почему?
– Значит, и вы не знаете? – с чувством глубокого разочарования спросила она. – Вы пригласили меня для оформления интерьера в вашей штаб-квартире в Лондоне.
– Но это совершенно новое здание. С какой стати я должен менять обстановку и интерьер?
– Этого я не знаю, – раздраженно ответила Мэгги, окончательно убедившись в том, что ее просто надули. – Но кто, в таком случае, выслал мне пятьдесят тысяч долларов и авиабилет первого класса?
– Ну конечно, теперь я понимаю! – воскликнул он. – Это мой помощник, мистер Смит… Он всегда опережает меня… В портфеле компании «Грандье» столько проектов! Смит, конечно же, хотел доверить вам оформление другого здания. Я сейчас же ему позвоню, чтобы снять неприятный груз с вашего сердца, – он улыбнулся и спросил – Вы приехали сюда на уик-энд, разумеется?
– Нет, мы оказались здесь совершенно случайно. Попали в небольшую аварию и теперь ждем, когда отремонтируют наш мотоцикл.
– Вы уже познакомились с Джейсоном?
– Да. Он очень обаятельный человек.
Мэгги бросила взгляд в сторону Пита, разговаривавшего по телефону.
– Алло! Мастерская мистера Уайда? Говорит Пит Даннер… Даннер. Несколько часов тому назад мистер Мунтолив оставил у вас для ремонта мотоцикл…
Он замолчал, слушая ответ. Мэгги подошла к нему в тот момент, когда он снова заговорил:
– Да, совершенно верно… В каком состоянии мотоцикл? – Пит покачал головой. – Черт!.. И ничего нельзя сделать? В таком случае, помогите мне найти машину напрокат. Я вас очень прошу… Звоните в резиденцию мистера Мунтолива. Большое спасибо.
Пит положил трубку и сказал Мэгги:
– Обнадеживающего мало… У них не оказалось нужных запасных частей. Кого-то отправили в Оксфорд и теперь ждут. Взять машину напрокат в деревне невозможно. Попытаются это сделать в соседнем городе, – Повернувшись к Грандье, Пит сказал – Извините за беспокойство, сэр.
Грандье пожал плечами.
– Да ради Бога! В конце концов, все мы – гости Джейсона, а читать я заканчивал. Время аперитива. Надеюсь, вы присоединитесь к нам.
– Прекрасная идея, – ответил Пит. – Ты идешь, Мэгги?
– Да, но мне нужно переодеться.
Мужчины вышли из библиотеки, а Мэгги задержалась. Она давно ждала момента, чтобы одной пройтись по этому необычному и комфортабельному дому. С той минуты, как она оказалась в этих стенах, Мэгги чувствовала себя так легко, словно находилась в своей собственной квартире.
Она поднялась по лестнице, но вместо того чтобы пойти в свою комнату, повернула налево и вошла в галерею портретов. В длинной комнате, несмотря на окна и частично застекленную крышу, стоял полумрак: опускались первые сумерки.
Мэгги медленно прошла вдоль экспозиции старинных фамильных портретов и остановилась перед последним, портретом самого Джейсона. В отличие от своих предков, застывших в церемониальных позах, Джейсон Мунтолив выглядел более раскованным. Он сидел в кресле, положив ногу на ногу, руки свободно лежали на коленях, а в уголках рта пряталась едва заметная улыбка.
Неожиданно, рядом с последним портретом, она обнаружила в деревянной панели стены почти неприметную дверь. Мэгги нажала на ручку, и дверь легко открылась. Перед ней была лестница, которая вела на третий этаж.
– Этот замок растет с каждой минутой, – сказала она вслух.
Мэгги сделала шаг вперед и столкнулась нос к носу с Адамс, внезапно появившейся из тени лестницы. Вздрогнув, девушка поспешно сказала:
– Господи! Вы меня испугали. Я думала, что здесь никого нет.
– Вы что-то ищете, мисс Уолш? – холодно спросила Адамс. – Надеюсь, что мистер Даннер чувствует себя лучше.
Медсестра легонько подтолкнула Мэгги к двери, и они вышли в галерею.
– О… да… ему лучше… – ответила Мэгги. – Я хотела немного осмотреть дом.
Адамс закрыла потайную дверь и осуждающе посмотрела на Мэгги. Мэгги сконфуженно улыбнулась.
Они дошли до середины зала, когда Мэгги, кивнув и сторону галереи, сказала:
– Род Мунтоливов прожил здесь не один век, не так ли?
Адамс посмотрела на картины и уважительным тоном ответила:
– Да. Благодаря этим портретам можно проследить длинную историю замка Равеншурст.
– Это родственники мистера Мунтолива?
– Да. Вот этот мужчина – его двоюродный брат. Вместе с Уинстоном Черчиллем он воевал в Судане. В основном здесь вы видите представителей рода мистера Мунтолива по материнской линии.
– Наверно, это очень старинный род.
– Да, вы правы, род мистера Мунтолива действительно очень старинный.
Адамс на мгновение замолчала, словно решая, до какой степени может посвятить свою собеседницу в исторические подробности.
– Корни рода берут начало в XIII веке, – заговорила она. – В 1424 году семья переехала в графство Кет вместе с этим человеком, сэром Томасом.
Она остановилась перед портретом очень молодого мужчины.
Картина была старой, поврежденной временем. С трудом можно было различить черты лица, покрытого несколькими слоями лака.
– А это – сэр Джеймс, – продолжала рассказывать Адамс. – Первый президент совета графства Кент. Именно он купил это поместье.
– Равеншурст занимает большую площадь?
– Значительную, – уклончиво ответила Адамс.
– Чем занимается мистер Мунтолив? Я хочу сказать, как он зарабатывает на жизнь?
Мэгги не знала, насколько корректно с ее стороны задавать подобный вопрос. Сдержанные манеры медсестры смущали ее.
– Его жизнь – это Равеншурст, мисс Уолш, – сказала Адамс, нахмурив брови.
– Да, я понимаю… Но… у него есть… дело?
– Дело? Да, но не в том смысле, в котором это понимают американцы. Все Мунтоливы были землевладель
цами, за исключением тех членов семьи, которые предпочли военную карьеру.
– Есть ли какой-нибудь титул у мистера Мунтолива?
Адамс медленно покачала головой и остановилась
перед портретом Джейсона.
– Нет, – ответила она. – Боюсь, что английские титулы далеки от того, чтобы соперничать с его богатством и властью.
– Прекрасный портрет, не так ли, – сказала Мэгги, стараясь быть любезной.
– Да, мистер Мунтолив был обаятельным человеком.
Мэгги удивленно посмотрела на медсестру.
– Вы говорите о нем так, словно он умер.
Адамс ничего не ответила. Они вышли из галереи и молча разошлись, каждая в свою сторону.
– Мисс Уолш? – окликнула медсестра Мэгги.
– Слушаю вас.
– Через несколько минут подадут аперитив. Приглашаю вас спуститься вниз, как только вы будете готовы.
– Спасибо, – ответила Мэгги, глядя в спину Адамс, спускавшейся по лестнице.
Она не подняла глаз и не заметила мужчину, стоявшего в тени на лестничной площадке третьего этажа.







