Текст книги "Похитители"
Автор книги: Джон Фаррис
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)
Холмы Беркли уже покрылись апрельской зеленью, над городком, заросшим рододендроном и азалиями, синело безоблачное небо, а вдоль Университетского шоссе дул солоноватый ветерок. Сейчас все у меня вызывало усталость: и думать, и смотреть, и дышать. Сейчас я прекрасно понимала всех самоубийц: прыгающих с мостов, тонущих в океане и принимающих таблетки. Решение покончить с жизнью не было очень трудным, оно сопровождалось громадными волнами саможалости и торжественным звоном литавров. Никакой трагедии, никакой потери. Человек просто достигает черты, у которой должен выключить свет и принять темноту и все, что связано с ней.
Я отправилась со своей новой теорией в Кампанилью и села на лифт. Время от времени самоубийцы, которые не могли тратить время на длинную дорогу до Золотых Ворот, пользовались услугами Кампанильской башни. После нескольких прыжков со смотровой площадки, ее застеклили. У меня не было особо срочных планов в отношении самоубийства, я просто знала, что это скоро произойдет. Сейчас же мне просто хотелось покинуть людные улицы и найти что-то, напоминающее башню из слоновой кости. Пусть в Кампанилье и было шумно, зато очень удобно.
Я долго медленно прогуливалась, поглядывала на Восточную бухту и решала, как лучше свести счеты с жизнью, как принять темноту…
Спустя несколько минут мне даже стало страшно от мысли, что я позабыла о своих грехах. Я поймала себя на мысли, что обдумываю, как помыть волосы…
Прыгнуть с башни, утопиться или наглотаться таблеток? А может, забраться в ванну и быстро провести себя лезвием по запястью, как поступила подруга Бет, перерезавшая себе вены пару лет назад. Бедный сумасшедший ребенок!
Я зевнула и мысленно спросила себя, когда в последний раз мыла волосы? В смотровой комнате было тихо и уютно.
Я увидела свое неясное отражение в нагретом солнцем стекле и голубую бухту вдали.
Я старалась думать о своих грехах, но мне почему-то очень хотелось прокатиться на яхте.
Кампанильские колокола пробили час. Пара ребятишек, стоявших поблизости, закричали от страха и зажали уши. Когда находишься в такой близости от множества колоколов, испытываешь самые различные чувства. Все зависит, наверное, от настроения. Сегодня колокола произвели на меня такое впечатление, будто мне надавали кучу пощечин, пусть и грубых, но с сочувствием. Меня побил человек, знающий, что время от времени тело требует осторожного наказания. Звон колоколов оказался достаточной для изгнания бесов музыкой. Через несколько минут я уже рыдала и икала, и мне было наплевать, что обо мне могут подумать.
С Девом или без Дева, черт побери, я хотела жить! И я собиралась жить.
Глава 10
Майк Силлс и Вирджил Мандей угнали «меркурий», модель 65 года выпуска, с парковочной стоянки Шомор Гоулден Эпарментс в Норуолке в пятницу без десяти семь вечера. Шел дождь. Дождь лил, не переставая, пока Майк ехал в Бриджпорт к двум знакомым девчонкам. Девчонок не оказалось дома, так что Майк с Вирджем решили наведаться в бакалейную лавку. Вирдж отвлекал владельца, а Майк тем временем набрал холодного пива и вынес его, спрятав под плащом. Они вновь вернулись к дому, где жили подружки Майка, и принялись ждать, выпив при этом большую часть пива. Но девушки так и не показались.
– Пусть катятся ко всем чертям! – заявил Вирдж. Ему было пятнадцать лет, и его всего несколько дней назад выпустили из приемника-распределителя. – Я ненавижу этот дрянной городишко! Поехали отсюда.
– Куда? – спросил Майк. – Обратно в Норуолк?
– Черта с два, приятель! Что там делать в этом Норуолке?
– Хороший вопрос. О’кей, тогда поехали в Буффало.
– В Буффало? – слегка растерялся Вирдж Мандей. – Ты что, с катушек слетел? Почему в Буффало?
– У меня в Буффало живет сеструха.
– Угу, а у меня сеструха живет в Цветочном Парке, но я не собираюсь туда тащиться. Давай лучше махнем на юг. Вдруг из этого что-нибудь выйдет. Если повезет, можем добраться до Майами… Ненавижу этот проклятый дождь!
– Послушай, в Буффало можно загнать этот «мерк». Сестра знает людей, которые хорошо нам за него заплатят.
– Сколько?
– Телега в приличном состоянии. Думаю, четыре-пять сотен.
– Шутишь!
– Провалиться мне на этом месте!
– А где вообще этот Буффало? Наверное, черт знает где?
– К утру можно легко добраться, – пообещал Майк. – Или даже раньше.
– Может, она приютит нас на время.
– Конечно, приютит. Гвен своя в доску девчонка.
– А может, у нее есть подружка, которую я могу трахнуть.
– Можешь трахать Гвен до тех пор, пока не расскажешь ей, сколько тебе лет.
– Кому какое дело, сколько мне лет, – пробурчал Вирдж, хмурясь, как настоящий мужчина. – Но если она похожа на тебя, она мне и даром не нужна.
Пару раз они сворачивали не на ту дорогу и старались держаться подальше от платных шоссе, поэтому до Хадсона добирались больше двух часов. В нескольких милях к востоку от моста Таппан Зи Майк съехал на обочину и развернул карту, которую нашел в бардачке. После очень длинного спора ему удалось убедить Вирджа, что стоит переехать мост. Пусть это и обойдется им в пятьдесят центов, зато сэкономит уйму времени. Скорее всего, объяснил он, машину еще никто не ищет. Было уже начало третьего ночи, над Хадсоном собиралась новая гроза. Вновь пошел дождь, и крупные, размером с монету, капли принялись стучать в лобовое стекло.
Рядом с будкой для взимания платы за проезд стояла патрульная машина, но полицейский, сидящий в ней, едва удостоил их взглядом. На длинном горбатом мосту мигали желтые предупредительные огни. Когда они проехали половину моста, на машину налетел дождь и ветер. Майк выругался, потому что стало трудно вести «меркурий». В салоне было жарко, как в бане, но приоткрыть окно пусть даже на дюйм означало настоящее наводнение. Он мысленно спросил себя, а стоило ли вообще ехать в Буффало. В такой поздний час по крайней мере Срувей был пустынен.
Майк ехал на скорости шестьдесят миль в час. Дождь полил всерьез, и он почувствовал, как неустойчиво на такой скорости держатся задние колеса «Меркурия» на мокрой дороге. Но ему было плевать, он просто захотел уехать куда глаза глядят. А если чертову машину бросит на ограждение, ему тоже было плевать. Пусть себе врезается, куда хочет.
Сильные фары «меркурия» осветили фигуру голосующего, стоящего на обочине примерно в сотне ярдов от них. Майк дважды моргнул, чтобы убедиться, что ему не приснилось, потом сильно нажал на тормоза. «Мерк» тут же бросился в бой со скользкой дорогой и водой и едва не вышел из управления. К тому времени, когда он справился с машиной, они были почти около нее. Вирдж что-то сердито крикнул. Он было задремал, но резкое и внезапное торможение разбудило его.
– Погляди, – сказал Майк.
Девушка шла по обочине, параллельно дороге. Фары осветили мокрые белокурые волосы, мужскую рубашку и загорелые голые ноги. Рубашка так прилипла к телу, что стала бесцветной.
– О, Господи! – пробормотал Вирдж Мандей, когда девушка прошла мимо с таким видом, будто не заметила их. Он опустил стекло на пару дюймов и крикнул, подставляя лицо каплям дождя: – Эй, крошка!
Девушка не остановилась. Она продолжала идти и даже не повернула головы. Через пару секунд мокрая фигура миновала розовый свет задних тормозных огней, и ее снова поглотила темнота и дождь.
Парни обменялись удивленными взглядами.
Майк сказал:
– Не знаю, может, она побывала в аварии.
– Съезжай на обочину!
Майк съехал на твердую обочину. Вирдж открыл бардачок и достал фонарик, который заметил еще раньше. Он схватил с заднего сиденья дождевик, кое-как натянул и вышел из машины. Фонарик еле работал, наверное, сели батарейки. С помощью такого слабого луча он не мог ее найти. Вирдж вспомнил, что на нем новые туфли, но было уже поздно. Он выругался и, шлепая по лужам, с трудом потащился в направлении, в котором скрылась девчонка. Ярдов через двадцать Вирдж заметил белое пятно ее белокурых волос.
– Подожди! – крикнул Мандей и побежал за ней.
Догнав беглянку, Вирджил Мандей схватил ее за правую руку чуть повыше локтя, развернул и направил свет в лицо. Девушка отдернула голову назад. Он заметил у нее не шее какой-то предмет, похожий на собачий ошейник.
Вирдж опустил фонарик, чтобы свет не падал ей в глаза. Как он и думал, рубашка была одета на голое тело.
– Куда ты идешь? – спросил парень. Девчонка попыталась молча убежать. Она оказалась сильной, и ему с трудом удалось удержать мокрое тело. – Послушай, – обиженно обратился он к ней, – я просто хочу помочь.
Девушка протестующе вскрикнула и решительно покачала головой. Из-за густых ресниц смотрели большие глаза, в которых застыл ужас и потрясение. Особенно встревожил Вирджила Мандея широкий собачий ошейник у нее на шее. С каждой секундой встреча нравилась ему все меньше и меньше. Как, подумал он, отвести ее к машине? Оттащить волоком? И что потом? Она могла оказаться ненормальной, сбежавшей из психушки…
К ним приближался большой полуприцеп, в темноте светились мощные фары. Вирдж попытался оттащить девушку подальше со света. Она замерла при звуке приближающейся машины и отвернулась от нее. Может, подумал парень, если водитель их заметил, что все-таки было маловероятно, то подумает, что они просто идут по обочине… в три часа ночи под проливным дождем. Однако все его опасения оказались напрасными. Большая машина промчалась, не сбавляя скорости. Как только она проехала мимо них, девушка освободила руку, поцарапав Вирджа в паре мест ногтями, и побежала.
Вирджил Мандей бросился было бежать за ней, но угодил прямо в глубокую лужу. Он намочил брюки до коленей и остановился. Скотина Майк по-прежнему сидел в машине. Вирдж поплелся назад, злой и мокрый. Стоило, пожалуй, разок ей врезать! Зрелище обнаженных грудей, маленьких и твердых в луче желтого света сосков возбудил его.
Однако Вирджил Мандей вспомнил безумие в ее глазах и быстро остыл. У нее был такой вид, как будто она могла убить его. Однажды он видел девчонку примерно в таком же состоянии: она только что выбросила в окно своего ребенка. Вирдж задрожал, прижал тыльную сторону ладони ко рту и нашел поцарапанное место кончиком языка. Он попробовал собственную кровь и подумал: вот сука бешеная! Интересно, в Буффало будет по-другому, лучше, чем то, что он уже знал.
* * *
По узкой улочке текли потоки воды, поэтому она пошла по обочине. Тротуара не было, идти пришлось по холодной грязи. Редкие фонари освещали дорогу. Темные дома были обшиты тонкими досками. Это были дома гетто маленького городишки. Крупные капли дождя жалили, как иглы, но она не обращала на них внимания. С крыльца залаяла собака. Девушка шла медленно, прихрамывая и глядя перед собой. Она была вся в грязи до пояса. Неожиданно она задрожала, но тем не менее не остановилась, а продолжала брести вперед.
Когда улица закончилась, девушка повернула налево. В полуквартале высился узкий трехэтажный дом с неоновой вывеской. Это был бар. Она остановилась, словно бледный неоновый свет заинтересовал ее. Три-четыре минуты стояла и смотрела на бар. На новой улице не раздавалось ни звука, кроме начавшего постепенно стихать дождя, не было заметно никаких движений. Девушка медленно поднялась на дюжину ступеней, без колебаний открыла дверь и вошла в дом.
В пивном баре было тепло и уютно. На границе света с полумраком висело густое облако дыма. Справа от входа вытянулась длинная стойка, а слева стояли столики. В задней части бара находился освещенный шаффлборд [14]14
Игра, в которой длинными киями перемещаются деревянные или пластмассовые диски по расчерченной на квадраты с цифрами доске или полу.
[Закрыть]и кабины, джукбокс молчал. В столь поздний час в баре сидели всего несколько человек. В зеркале со стеклом голубого оттенка отражался бармен.
И перед ее приходом в баре было почти тихо, но когда вошла странная девушка, в комнате воцарилась гробовая тишина. С ее лица и кончиков пальцев стекала вода. Она терпеливо и спокойно огляделась по сторонам, но у нее был такой вид, будто ей все надоело.
– Ливия! – проворчал бармен черной широкоплечей женщине.
Женщина в африканской бижутерии вышла из тени из задней части бара и приблизилась к девушке, не веря своим глазам. Девушка угрюмо смотрела на нее.
– Да? – резко произнесла Ливия.
Она удивилась, когда девушка заговорила… У бедняги был такой вид, будто она вообще не могла разговаривать. Так что Ливия была рада, когда та заговорила.
– Где это? – хрипло прошептала девушка. Она должна была напрячься, чтобы выдавить из себя эти два слова. Потом подняла руку к горлу, на котором находился ошейник. – Этот… город?
Ливия бросила недоуменный взгляд на бармена, потом перевела его обратно на девушку. У нее за спиной встал мужчина, положил пятидолларовую купюру на стол и вышел в дверь так же незаметно, как кот проходит через дырку в ограде.
– Ньяк, штат Нью-Йорк, – ответила Ливия. Она сделала шаг к нежданной гостье и нахмурилась. – Что это у вас на шее?
Девушка не ответила, а только задрожала. У нее были необыкновенно большие глаза, похожие на чистые агаты. Бармен достал из кассы десятицентовую монету и бросил в платный телефон.
– Дорогая… вы промокли до нитки и вам холодно, – участливо сказала Ливия. – Пойдемте со мной. Я усажу вас и дам надеть что-нибудь теплое.
Официантка подняла руку, будто старалась уговорить, но девушка посмотрела на нее и замерла, как аист.
– Меня зовут Кэрол Уоттерсон, – наконец сказала она, – и я хочу домой.
Кэрол показала зубы, и Ливия осмотрительно решила не дотрагиваться до нее. В этой Уоттерсон есть что-то кровавое и необузданное, подумала она. Последовало долгое молчание. Казалось, никто не знает, что делать.
Девушка нарушила молчание, вновь хрипло прошептав:
– Меня зовут Кэрол Уоттерсон… и я хочу домой.
– Конечно, дорогая, – успокаивающе произнесла Ливия. – Не переживай. Ты пойдешь домой.
Глава 11
Специальный агент Роберт Гаффни поставил микрофон в такое место, где бы он мог поймать оба голоса, и включил большой магнитофон.
– Постарайся не обращать на него внимания, Кэрол, – попросил он.
Девушка судорожно улыбнулась и покачала головой. Они были одни, и Роберту Гаффни долго пришлось уговаривать ее ответить на ряд вопросов. Кэрол сидела на старинном диване в библиотеке, подобрав под себя голые забинтованные ноги. В одной руке она держала сигарету, от которой поднимался длинный шлейф дыма. На ней была рубашка от Кардина и широкие брюки в полоску. Кэрол сильно накрасила глаза, чтобы припухлость была не так заметна. Она аккуратно расчесала чистые волосы, и они водопадом падали на левое плечо. Волосы частично скрывали сильный синяк на шее, который был похож на фиолетовое яйцо, окруженное желтоватым ореолом.
– Но я очень сомневаюсь, что могу хоть что-то вспомнить, – прошептала она фэбээровцу извиняющимся голосом.
Гаффни сказал:
– Я знаю, что сейчас вспомнить очень трудно. Но может быть, во время разговора к тебе вернутся какие-нибудь детали. Анализ крови, который взял у тебя вчера доктор, может сообщить нам, каким наркотиком они пользовались, если это, конечно, был наркотик. А пока…
– Я сделаю все, что смогу, – пообещала Кэрол Уоттерсон и зевнула. Она прикрыла рот тыльной стороной ладони и виновато посмотрела на собеседника. – Извините! Никак не пойму, в чем дело. Сейчас мне просто не может хотеться спать. Я и так проспала целый день. Знаете, такое ощущение, будто я под стеклянным колпаком. Я не могу… ни к чему привыкнуть. Все, словно какое-то чужое… – Она пристально посмотрела на Гаффни. – Мы встречались в пятницу ночью? Если честно, то я ничего не помню.
– Встречались, встречались. Можешь мне не верить, но я был очень рад видеть тебя.
– Меня уже считали мертвой, да? – спросила Кэрол и дотронулась пальцем до синяка на шее.
Гаффни остановил магнитофон, перемотал пленку, прослушал запись и удовлетворенно кивнул. Качество звука его устраивало. Он стер то, что уже было записано, и поставил палец на клавишу «пуск». Потом сочувственно посмотрел на девушку.
– Это была одна из версий, от которой мы никак не могли отмахнуться… Может, начнем? Постараюсь сделать все, как можно быстрее. Для начала, Кэрол, расскажи мне о прошлом воскресенье. Что ты делала после обеда?
Кэрол Уоттерсон положила сигарету в пепельницу и слегка нахмурилась.
– Ну… в воскресенье после обеда мы с Кевином долго играли в теннис, потом отправились в Виллидж что-нибудь перекусить в «Джейке»… вы все это знаете. Ладно, тогда дальше… Мы сидели в ресторане. Этот человек подошел ко мне и сказал, будто что-то не в порядке с моим «скатом». Он заявил, что вроде бы загорелась проводка. Конечно, я запаниковала, вышла с ним из ресторана…
Гаффни открыл атташе-кейс и протянул ей фотографию.
– Кэрол, наш художник попытался набросать портрет этого человека по описанию Кевина.
Кэрол внимательно посмотрела на фотографию, потом положила ее на диван лицом вниз и закусила нижнюю губу.
– Да… да, очень похож. Я хочу сказать, это он. Тот самый человек, который подошел к нам в ресторане. Правда, рот немножко другой, и нос, по-моему, не такой длинный, но в остальном сходство сильное.
– Расскажи, что случилось после того, как вы с ним вышли из ресторана?
– Мне пришлось догонять его, и догнала я его только на улице.
– Он еще что-нибудь тебе говорил?
– Я обронила какую-то риторическую фразу… ну типа: что могло случиться с абсолютно новой машиной?.. да, точно, что-то в этом роде… Он попытался успокоить меня и сказал, что кажется пожар не причинил особого ущерба…
– Извини, что перебиваю. Ты ничего не заметила в его речи?
– Что вы имеете в виду?
– Ну может быть, у него был ярко выраженный региональный акцент. Скажем, янки или южанин?
– Я была слишком расстроена пожаром, чтобы прислушиваться к его голосу.
– И после того, как вы подошли к машине…
– Когда мы подошли к «скату», капот оказался поднят, но все остальное было в полном порядке. В моторе не было никаких следов пожара. Я разозлилась и подняла голову, чтобы устроить ему головомойку. Мне это показалось садистской шуткой. – Кэрол взмахнула рукой, показывая перед собой. – Он стоял примерно на таком расстоянии от меня.
– Значит, он стоял от тебя на расстоянии четыре фута или немного меньше.
– И справа. Он смотрел на меня… ну не знаю, как сказать… как-то испуганно.
– А ты не заметила, стоял ли поблизости черный доставочный фургон?
– О, я и забыла о фургоне. Да, он стоял за нами. Вернее, фургон стоял между моим «корветом» и задней дверью ресторана.
– В фургоне кто-нибудь сидел, Кэрол?
– Кажется, водитель за рулем. Я едва обратила на него внимание.
– А можешь описать его?
– Наверное, могу, только очень плохо. Смуглый, в солнцезащитных очках. Кажется, на нем была синяя рубашка. Такого же цвета, как моя машина.
– Значит, светло-синяя… Выходит, один человек стоял справа от тебя, а второй сидел в фургоне. Первый похититель как-нибудь загораживал тебе дорогу? Я хочу сказать, ты смогла бы убежать, если бы захотела?
– Нет, мне бы не удалось обежать его. Но, честно говоря, я и не думала ни о каком бегстве. Мне такая мысль даже в голову не пришла… Все произошло очень быстро, и я просто не знаю, что же все-таки случилось. В правой руке он держал какую-то белую банку, очень похожую на тюбик с кремом для бритья. Он нажал кнопку и пустил струю… прямо мне в… лицо.
– Не торопись.
– По-моему, это был… «мейс». [15]15
Слезоточивый газ, применяемый полицией для разгона демонстраций.
[Закрыть]
– Химический «мейс»? – уточнил Роберт Гаффни.
– Я знала несколько ребят, которым здорово досталось от него во время демонстраций. Это потом уже они научились надевать очки, закреплять их на лицах с помощью вазелина и закрывать носы и рты платками, смоченными в воде с содой. Не знаю точно, что у него было в банке, но это было ужасно. Он почти ослепил меня. Я не могла вдохнуть, я задыхалась, меня ужасно тошнило. Я знала, что мне угрожает опасность, но ничего не могла сделать. Мне хотелось только сесть и ничего не делать.
– Потом он посадил тебя в фургон?
– Он не посадил, а почти зашвырнул меня в фургон. И после этого… – Кэрол Уоттерсон закрыла глаза и замолчала.
Через пару минут Гаффни выключил магнитофон.
– Простите, – печально извинилась девушка. – Я знала, что из вашей затеи ничего не получится. Я знала, что все помню до этого момента, а дальше… – Она вновь дотронулась до горла и скорчила гримасу. – Как вы думаете, почему они так со мной поступили? Почему… надели на шею собачий ошейник? Цепь тоже была?
– Скорее всего была. Кожа ошейника оказалась порванной в одном месте, там, где могла быть прикреплена цепь.
– А как я выбралась оттуда? – Она отклонила голову назад и раздраженно вздохнула, напряженно пытаясь вспомнить хоть что-то из последней недели. – Я сняла цепь своими собственными руками… или они сами отпустили меня? Или?..
– Что, Кэрол?
– Или меня выпустил кто-то еще?
Кэрол Уоттерсон посмотрела на свою сигарету, лежащую на пепельнице. Сигарета сгорела почти до фильтра. Гаффни зажег ей новую, спокойно покачал головой и улыбнулся. Девушка ему нравилась. Сейчас она немного похудела, после нескольких дней плена загар побледнел, ушибленное горло, наверное, болело от каждого произнесенного слова, каждого пусть даже самого легкого движения головой. Но она вышла из этой передряги в относительно неплохом состоянии и сохранила достоинство. Девочка была прирожденным бойцом. Она была недурна собой (а Гаффни был неравнодушен к красивым женщинам), в избытке обладала сексуальностью. Это была молодая женщина с открытым сердцем, сильно развитой интуицией, откровенная, и Гаффни был уверен, что со временем Кэрол Уоттерсон будет становиться только лучше.
– А это ты нам сама расскажешь, когда вспомнишь.
– Конечно, расскажу… если вспомню. Но вы же опасаетесь, что они могли накачать меня наркотиками?
– Да, вместе со снотворным.
– Получается, что они хотели, чтобы я все забыла. Значит, даже если я захочу вспомнить, все равно никогда ничего не вспомню.
– Все зависит от того, что тебе давали и насколько опытен был человек, который пичкал тебя наркотиками. Хороший психиатр при помощи пентотала натрия может сломать этот барьер.
Кэрол Уоттерсон серьезно посмотрела на фэбээровца.
– Если так, то я согласна принять пентотал натрия.
– Боюсь, не получится. Это слишком коварный наркотик. Существует чересчур большая опасность, что лечение пентоталом даже под наблюдением опытного специалиста небезопасно для тебя.
Кэрол слегка улыбнулась и спросила:
– Вы хотите сказать, что он может взорвать мой мозг?
Роберт Гаффни пожал плечами.
– К сожалению, это не моя область. Но доктора высказали опасение, и нам пришлось отказаться от идеи, какой бы привлекательной она ни казалась.
– И что теперь? – Девушка показала на магнитофон. – Это ведь вам совсем не поможет.
– Ну… завтра, если ты будешь нормально себя чувствовать, думаю, можно было бы съездить в округ Роклэнд.
– Попытаться освежить память?
– Что-то вроде этого.
– Хорошо, я готова, – с безнадежным видом кивнула Кэрол Уоттерсон.
* * *
Кэрол проснулась, когда наступили сумерки. Сейчас стало уже по-настоящему темно, и теннисный корт был освещен. На нем играли Филисия и Кевин. Кэрол вышла из дома через заднюю дверь, остановилась на траве и принялась наблюдать за игрой. Ночь была прохладной, поэтому мошек оказалось немного, и они даже не вились вокруг прожекторов на корте. Подошел Риггс, уселся в нескольких футах и высунул язык. Она щелкнула пальцами. Риггс дружелюбно посмотрел на нее, потом повернул голову и начал ловить блоху у себя на спине.
Филисия неудачно подала и сердито вскрикнула. Кэрол вернулась в столовую, села за обеденный стол и подперла подбородок руками. Со второго этажа доносился стук пишущей машинки Сэма Холланда.
Через пару минут в столовую вбежали Кевин и Филисия и включили свет.
– Привет! – угрюмо поздоровалась Кэрол, не глядя на них.
– Привет! – ответил Кевин.
– Где Гаффни? – поинтересовалась Филисия.
– Уехал.
– О… Он пробыл совсем недолго.
– Я ему почти ничем не помогла.
– О… – повторила Филисия. – Голос у тебя стал лучше.
Кэрол выпрямилась и слегка ударила руками по столу.
– Конечно, лучше. Сейчас он напоминает плохую звуковую дорожку к старому-престарому фильму. – Филисия и Кевин стояли посреди столовой с ракетками в руках, их лица блестели от пота. Они торжественно и неуверенно смотрели на нее. Кэрол улыбнулась и спросила: – Кто выиграл?
– Ну кто мог выиграть, – ответил Кевин.
– А, ну да, конечно. Дурацкий вопрос!
– Пожалуй, я сделаю сэндвич, – заявил Кевин. Он бросил ракетку на стойку и открыл холодильник. – Кэрол, хочешь сэндвич?
– Ты наверняка проголодалась, – заметила Филисия.
– Нет, я не могу есть.
– Может, выпьешь пахты? – спросил Кевин.
– Нет… Кевин, давай лучше съездим к «Джейку». Я угощу тебя чизбургером.
Кевин высунул голову из холодильника. На лице Филисии было написано любопытство.
– Ты уверена, что чувствуешь себя…
– Если я могу ходить, то могу и машину водить, – оборвала девушка мать. Неожиданно ее глаза расширились, по лицу пробежал сильный испуг. – Я сказала «Джейк», да? О, Господи! Конечно же, ни о каком «Джейке» не может быть и речи, Кевин. Мне кажется, что меня теперь не затащить туда даже на тракторе. Давай лучше заедем в «Барон»… Естественно, если ты хочешь поехать. Мне что-то не очень хочется быть одной.
– Конечно, хочу, – кивнул Кевин Уоттерсон. – Только переодену рубашку, а то от этой воняет потом.
Филисия налила стакан пахты, села и неожиданно негромко охнула от боли.
– Кевин научился принимать мою желчь, а других козырей у меня нет, – рассмеялась она.
– Подавай ему на левую сторону. У него еще неважный бекхэнд.
Филисия прислушалась к звукам пишущей машинки с таким видом, словно это был Бах.
– Сэм работает на износ, – заметила Кэрол.
– Сэм пишет статью для «Харперса», – объяснила Филисия. – Он должен был сдать ее еще на прошлой неделе. – Она наклонила стул назад, открыла у себя за спиной ящик и достала неначатую пачку сигарет. – Закуришь?
– Умираю, как хочется курить, но горло не перенесет дыма.
Филисия понимающе кивнула и раскурила сигарету, потом помахала спичкой. Выдохнула дым, удобно развалилась на стуле с круглой спинкой и скрестила лодыжки. Почти весь свет от единственной в столовой лампы сейчас падал на ее лицо. Она рассеянно потерла след от укуса москита на руке. Глаза были полузакрыты, на темных ресницах блестела тонкая пленка пота.
– Хочешь спать, мама? – На лице Кэрол появилась улыбка, тонкогубая, бесцветная, нейтральная. Она сидела за столом и так крепко сцепила руки, словно хотела что-то задушить… может, свои собственные нервы.
Филисия сказала:
– На следующие выходные мы с Мартой Пеллинг собираемся поехать на аукцион в Мамаронек. Хочешь поехать с нами?
– Может быть. Собираетесь что-нибудь покупать?
– Они выставили на продажу Уинслоу Гомера. Генерал давно хотел купить Гомера, так что я буду торговаться от его имени. Еще обещали выставить Поллока. Поллок мне самой нравится. Если цена не будет слишком высокой, то обязательно куплю.
– А какая приемлемая цена за Поллока?
– Ну в Парке Бернет не так давно его продали за семь тысяч.
– Двадцать пять лет назад один старьевщик купил несколько десятков картин Поллока по четыре цента за фунт веса. Он собирался изолировать ими трубы.
– Четыре цента за фунт, – изумленно повторила Филисия Холланд.
За окном послышался громкий лай Риггса, потом пес соскочил с заднего крыльца и куда-то помчался. Филисия и Кэрол подпрыгнули от неожиданности. Филисия рассмеялась над своим испугом, но тут же посерьезнела.
– Дорогая…
– Нет, со мной все в порядке, мама. Пожалуйста, не… д… дотрагивайся до меня.
– В чем дело?
– Они заперли меня, посадили на цепь и надели на шею собачий ошейник. Я как-то выбралась оттуда… черт побери, как-то. Но что, если они вдруг решат вернуться за мной прямо сюда?
На этот раз Филисии удалось поймать одну из рук дочери и крепко сжать.
– Это невозможно. Не бойся, шансы, что они вернутся, равны практически нолю. Если бы тебе угрожала хоть какая-то опасность, Гаффни непременно выделил бы людей для охраны…
– Но мы же абсолютно не знаем, зачем меня похитили! Почему они держали меня взаперти? Секс здесь ни при чем, в этом я уверена. Почему они не позвонили? В голову не идет ни один разумный ответ. Я ничего не помню, Филисия. Это раздражает и чертовски пугает меня… – Девушка наклонилась вперед и попала под свет. Глаза ее округлились, как пуговицы. – Вот вы трое… – раздраженно проговорила она. – Сэм хуже всех, но все вы ведете себя одинаково. Из сил выбиваетесь, стараясь сделать вид, будто ничего не произошло. Сюсюкаете и бросаете на меня задумчивые взгляды, а меня уже тошнит от всего этого. Пойми, меня не нужно воскрешать. У меня и так все в порядке! – В конце шепот перешел на усталый визг, и Кэрол рассмеялась над своим голосом немного истеричным смехом. Потом опустила голову, почти дотронувшись до руки матери, и с щеки упала слеза.
Молчание продлилось недолго, всего несколько секунд.
– Нам всем на прошлой неделе пришлось несладко, – монотонным голосом проговорила Филисия Холланд.
– Знаю, – прошептала Кэрол, презирая себя за невыдержанность. Она села, глубоко вздохнула и вытерла мокрые глаза тыльной стороной ладони. Этот жест остался у нее с раннего детства. – Я не должна была… я не хотела…
– Сейчас лучше себя чувствуешь?
– О, просто налетел ураган и порвал брезент, но у меня по-прежнему все нормально. – Она насмешливо фыркнула и поинтересовалась: – Наверное, я выгляжу ужасно?
– Нет. На мой взгляд, ты выглядишь просто замечательно.
– Спасибо, – застенчиво поблагодарила Кэрол.
– Кевин завтра рано улетает, так что…
– Только съездим в Виллидж и сразу же обратно. Сегодня у него последний вечер дома, и я хочу угостить его. В понедельник вечером в Виллидже будет полно народа, так что ни о чем не беспокойтесь.
– Сегодня утром мы отправили Даудам телеграмму, но, пожалуй, завтра придется им позвонить. Я уверена, что они поверят, будто ты в безопасности только тогда, когда услышат твой голос.
Кэрол улыбнулась, встала и быстро поцеловала мать.
– Кевин будет целый вечер причесываться, если его не поторопить. До встречи. – Слегка прихрамывая на поврежденную ногу и что-то тихо напевая, девушка поднялась по задней лестнице. Через пару секунд Филисия услышала, как она прокаркала изо всех сил: – Кевин! Пошли!
Филисия успокоилась и улыбнулась про себя. В стакане осталось немного пахты. Она погасила сигарету и взяла стакан. Решив, что не хочет допивать молоко, отнесла его к мойке.
Наверху перестала стучать пишущая машинка Сэма, и в доме воцарилась чудесная тишина. Сейчас все звуки раздавались на улице. Филисия услышала сипуху, на берегах пруда квакали неутомимые лягушки. Заряд бодрости от тенниса еще не прошел, и сейчас она чувствовала легкое напряжение и не могла сразу успокоиться за книгой или письмами, на которые необходимо было отвечать. Филисия посмотрела в маленькое окошко над мойкой и увидела Риггса, который брел по лужайке через скопления теней и холодные пятна лунного света. Каждые несколько секунд он останавливался, и его глаза, кусочки янтаря, что-то лениво искали.