355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Апдайк » Переворот » Текст книги (страница 16)
Переворот
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:18

Текст книги "Переворот"


Автор книги: Джон Апдайк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)

Клипспрингер ловко положил руку на ее кисть.

– Анджелика, возмездие не входит в международное право. С точки зрения международного права возмездие – это ни-ни. Вместо него происходит перегруппировка.

– Мадам – гостья нашего государства, – заверил ее Эзана. – Мне больно подумать, что ей будет отказано в Куше в чем-то, чего она желает.

Кутунда, приревновав своего бывшего начальника к этой веснушчатой дьяволице, приехавшей из страны, где лед уходит в землю, принялась рассказывать длинную историю о том, как Эллелу взял ее в плен: он ворвался в хижину, где она спала, целомудренная дочь глубоко уважаемого дибиа, и осквернил ее тело своей мочой, после чего никто уже не взял бы ее в жены, так что ей пришлось стать его наложницей – другого выбора не было. Он держал ее взаперти, заставлял выполнять всякие свои грязные требования; даже не позволял учиться грамоте и печатать на машинке. Молодой человек в феске, владевший языком capa почти так же хорошо, как и своим фула, пришел в восторг от ее рассказа и старался сдержать смех, чтобы не пропустить ни слова. Эзана владел языком capa не настолько свободно, чтобы следить за потоком крепких и пахучих словечек, и по окончании рассказа заметил, обращаясь к белой вдове:

– У этой дамы, атташе по вопросам культуры, тоже есть претензии к нашему президенту. К сожалению, за последние полгода он действительно совершил немало непопулярных поступков. Его намерения не всегда приносят хорошие результаты. Он предал смерти нашего старого короля, которого многие из тех, кто живет у реки, боготворят.

– Но где же он? Где он? – возопила Анджелика.

– Он отправился, можно сказать, с миссией доброй воли, – сказал Эзана, взглянув на черный циферблат своих часов, словно в его плоской глубине содержалось не только время, но и пространство, подобно тому, как жизнь содержится в спиральке ДНК. – Трудно сказать куда.

– Где... йон... есть? – неожиданно выдавил из себя по-английски, запинаясь, исполняющий обязанности министра внутренних дел. – Йон... есть... тут!

Все рассмеялись, кроме миссис Гиббс, и Эзана повернулся к Клипспрингеру.

– Давайте обсудим то, что вы называете «расширением наших отношений». Если строить институт Брайля, это должно быть сделано руками местных рабочих, набранных из новообразовавшихся масс городских безработных, следуя принципам африканского гуманизма.

Американский дипломат опустил веки и соскреб пепел с сигары на край тарелки, хранившей несколько скромных ленточек кислой капусты и перетянутые резинкой концы съеденных сосисок.

– Конечно, – сказал он. – Возможно, с небольшой сетью магазинов, бутиков и агентств путешествий – ничего шумного – на первом этаже. Мы хотим помочь вам обрести себя. Утверждение личности – основа свободы. А народ, который не самоутвердился, является врагом свободы. Народ ненавидит Америку, потому что ненавидит себя. Прогрессивный, процветающий народ, каков бы ни был его расовый состав и политические убеждения, любит Америку, потому что, откровенно говоря, по моему не такому уж непредубежденному мнению – просто факты подкрепляют меня, – Америка достойна любви. Америка любит все народы и хочет видеть их счастливыми, потому что Америка сама любит быть счастливой. Мистер Эзана, вы и этот ваш босс, – и он махнул рукой в сторону обладателя сливовой фески, который с готовностью улыбнулся и так сжал под столом колено Кутунды, что от боли губы ее еще шире растянулись в улыбке, – возможно, удивляетесь, почему американская революция просуществовала почти двести лет, а ваша захромала всего через два-три года. Ответ один: наши отцы-основатели обещали нам только счастливую жизнь. И наши люди все еще стараются ее достичь и никогда не достигнут. Если бы они ее достигли, то повернулись бы к ней спиной и стали во всем винить революцию. В этом состоит секрет, если вы меня поняли.

– Эд, прекратите, – сказала миссис Гиббс. – Что вы предпринимаете по поводу Дона?

– Мы над этим работаем, – заверил он ее. – Сначала вы сказали, что хотите получить его прах, а теперь вам нужна месть.

– У нас есть город, которому мы, пожалуй, преждевременно дали имя и теперь могли бы переименовать его, – предложил Эзана, – в Гиббсвиль.

– А где этот город? – спросила миссис Гиббс.

По лицам пробежала искра взаимопонимания, и Эзана печально признался:

– Мы не можем вам сказать.

Она обвела взглядом сидевших за столом и увидела сквозь слезы черные лица, хранившие за улыбками тайны, тайны.

Эзана посмотрел на нее и поверх рыжеватой массы ее волос увидел сквозь поставленное с наклоном зеркальное стекло, создававшее панорамный вид на такой высоте над городом, что ни запахи, ни страдальческие стоны не могли сюда долететь, юго-восток Истиклаля: оживленную, построенную как по линейке деловую часть города прямо под небоскребом, узкие полихромовые коробки с надписями на многих языках, включая даже родной язык лавочников – хинди; вереницы верблюдов и велосипедов, привязанных и припаркованных на немощеной площади перед мечетью Судного Дня Беды; саму мечеть с ее минаретом в виде одинокого фаллоса и куполом, как грудь из голубых изразцов; бульвары, которые французы проложили сквозь мешанину грязных ромбовидных и кривых переулков; засохшие каштаны и тополя, вытянувшиеся вдоль бульваров и окружающие мрачным облаком пастельные виллы Ле Жарден; собранное из кусочков, блестящее под солнцем одеяло скопища лачуг в Аль-Абиде; слева – аэропорт и узкая дорога на Собавиль; справа – почтенный район Хуррийя на холме с беспорядочно разбросанными домами, который словно уютное плечо подпирает розовую скалу под западным крылом Дворца управления нуарами; дальше – сук, покосившийся док и пироги, а еще дальше – черный изгиб берега голубой Грионде. «Люблю тебя, люблю тебя», – крутилось в мозгу Эзаны, и усталое лицо белой женщины, которой явно нездоровилось, и веселье, возникшее между сливовой феской и химической блондинкой Кутундой, и уверенность заверений седого американца, что все будет взято под контроль, – все сливалось с этой всеохватной круговой панорамой. Так в Куше рождалась политика любви.

Хребет Иппи – явление глобальное: он таится под долинами Северной Европы, натужившись, изрыгает гору Этна и Валье дель Бов, проходит под Средиземным морем и тянется на юг почти до Йоханнесбурга. Космонавты на своих орбитах видят этот хребет лучше, чем Великую китайскую стену. А те, кто живет на нем, вовсе не видят. Согласно теории смещения континентов хребет Иппи является той линией, по которой со временем Африка расколется на две половины – не так, как с человеческой точки зрения казалось бы разумным, не по оси восток – запад, когда одна треть исламско-кавказского мира отделилась бы от преобладающей южнее пятнадцатой параллели негроидной расы, а по долготе, так что все наше разнообразие рас и климатов не только сохранится, но и удвоится. Ошибочное деление по долготе, примерами которого являются пролив Эресунн, политическое разделение Германии на две части, озеро Танганьика и алмазные копи Кимберли, приводит к геологическим аберрациям, и уже давно ходят слухи о странных явлениях – появлении оазисов, гула, зарева – поблизости от хребта Иппи, рассекающего пустынное однообразие центрального Куша.

Тем не менее президент был потрясен, когда на второй день его унылой однообразной поездки с мрачным Опуку и избегающим разговора Мтесой машина на второй скорости повернула на спуске и на крутом розовато-сером восточном склоне хребта в глаза сквозь ветровое стекло ударила изумрудная зелень.

В некоторых частях света эта зелень была бы воспринята просто как загородная лужайка, здесь же такая яркость казалась зловещей, словно привидевшееся им вдруг лицо Руля. В глубине лужайки стояло опасное сооружение – низкий фермерский дом с кирпичным фасадом, зачем-то побеленным неровными мазками, и стенами из алюминия, окрашенного под дерево. Аналогичные, хотя и не совсем такие же дома стояли по обе стороны дороги, которая превратилась в изогнутое асфальтовое шоссе, именуемое строителями «серпантином». Разбрызгиватели расцвечивали радугой кристаллически сухой воздух. Других признаков жизни – даже одинокого почтальона – не было видно. Дети, должно быть, находились в школе, домохозяйки – в супермаркете. Или же это поселение было сооружено, просто чтобы помучить его. Эллелу чувствовал небрежность в постройке, что-то приевшееся, как в городках, которые мелькают мимо, пока пассажир дремлет над развернутой на коленях картой, а шофер крутит радио, стараясь найти нерелигиозную станцию. «Что же до неверных, их творения – как мираж в пустыне. Мучимый жаждой путешественник думает, что это вода, а подойдя ближе, не обнаруживает ничего. Он обнаруживает там Аллаха, который сполна вознаграждает его». Слишком скоро, учитывая, какие пространства находились в распоряжении строителей городка, серпантин сменила уродливая прямая дорога с супермаркетами, мусорными свалками и модными ресторанчиками в подвалах. Мтеса и Опуку, сидевшие впереди, зашумели: они никогда прежде не видели заправочных станций с пластмассовыми вертушками или киосков по продаже мороженого в виде высокого стакана с пломбиром и вишенкой наверху, играющей роль кондиционера. Или золотые параболы «Макдоналдса», скудной едальни, совсем маленькой по сравнению с гигантской рекламой и целым исполосованным озером для парковки. При виде этих чудес Мтеса и Опуку сначала забормотали, а потом громко, весело принялись восторгаться – так восторженно смеялись бы перепуганные люди, попав в водяной туман грохочущего водопада.

Прямая дорога привела их в унылый маленький «центр» города со светофорами и тротуарами. Здесь вид соотечественников в ковбойских шляпах, джинсах, цветных рубашках с короткими рукавами и легких летних деловых костюмах вызвал еще больший взрыв восторга, что взбесило Эллелу, который пытался спланировать свое наступление и сконцентрироваться, отбросив поверхностное. Он надел черные очки. «Мерседес» сбавил ход и стал ползти. Под навесами, возле счетчиков, измеряющих время стоянки, прошла молоденькая девушка, моложе и грубее Шебы, в абрикосовом бюстгальтере, бумажных трусах с рваной бахромой и выцветшими сердечками на ягодицах и в блестящих зеленых платформах десяти сантиметров высотой. Она сосредоточенно жевала пузырчатую резинку.

Опуку высунулся из машины и крикнул ей на народном арабском:

– Куда идешь, деточка?

– Туда, где тебя нет, толстяк, – был ответ, на котором поставил точку выпущенный ею пузырь, что вызвало новый взрыв веселья у двух солдат.

Девчонка, давшая отпор, бросив искоса томный, вызывающий взгляд, каким пользуются кушитки в потенциально допускающих компромисс встречах, проходила как раз мимо витрины «За пять и десять», и плохо сочетаемое обилие товаров на ней – пыльное множество игр, пластмассовых игрушек, мячиков, инструментов, игральных карт – породило в груди Эллелу жажду разрушения: уничтожить все это, упростить, избавиться. Руки его дрожали. Он попытался рассуждать спокойно. Этот нарост в сердце Куша не лава, а артефакт, множество артефактов, созданных здесь с помощью денег. А там, где деньги, там и ограбление, – это доказывает Маркс. Должен существовать капитал, эксплуатация, трансмутация сырья. Словом, промышленность. А там, где промышленность, – там и машины, тщательно расставленные и налаженные. Эту установку, эту наладку можно уничтожить, а вместе с ними и все дьявольское сооружение. Этот город пропах чиновничеством, голубыми воротничками. Фрэнчайз был чище со своим озером, по которому гулял ветер, со своим увитым плющом святилищем. Многие мужчины на этой улице были в промасленных комбинезонах, а некоторые в алюминиевых шлемах.

Эллелу попросил Мтесу остановить «мерседес» перед входом в «Магазин армии и флота», который, как он обнаружил войдя, обслуживал главным образом пролетарскую молодежь, и выбор здесь, на хребте Иппи, так далеко от центров распределения товаров, – особенно для человека роста и комплекции Эллелу, – был до нелепости ограничен. В обмен на свою униформу цвета хаки, – продавец из племени галла был счастлив получить ее, так как ее блеск и мягкость, приобретенные в носке, не могут быть воспроизведены машиной и высоко ценятся молодежью, – и несколько тысяч лю Эллелу приобрел не засаленный серый комбинезон, какой он видел на улицах, а синюю спецовку с нагрудником и двойной прострочкой, которая от новизны стояла колом, вместо шлема – допотопную шахтерскую каску и лимонно-желтую трикотажную рубашку с надписью: «Неуклюжих легко любить». Облачившись таким образом, диктатор начал, по своему обыкновению, общаться с народом, – Мтесу и Опуку он противозаконно оставил в зоне разгрузки.

Солнце Сахары безжалостно било по поблескивавшим сооружениям этого обреченного пригорода пустоты. Эллелу чувствовал, как эта обреченность жжет его. Ему захотелось пить, и он зашел в магазин мелочей. Внутри было прохладно. В аптечном отделе высокие фиалы с подцвеченной водой служили символами магической силы лекарств. Вертушка с солнечными очками стояла запыленная, нетронутая. Содержимое полок было лишь прореженной тенью того, что лежало в магазине мелочей в Фрэнчайзе. Если читателю покажется, что поверхностный анализ психологического состояния диктатора, произнесенный лишенной тела головой, нашел подтверждение в галлюцинациях и воспоминаниях о Фрэнчайзе, штат Висконсин, он должен понимать, что данный город во всех отношениях уступает процветающему производителю бумаги на берегу озера. Это типичная для «третьего мира» попытка создать промышленный городок, вытянувшийся едва на ширину квартала в обе стороны от главного «прохода» на скудной земле, лишенный истории и тени деревьев, с горожанами-африканцами, с бессистемной и даже, можно сказать, вялой торговлей. Фрэнчайз по сравнению с этим местом выглядел как любовно подстриженный и глубоко посаженный куст гортензии по сравнению с перекати-полем.

Продавец в аптечном отделе, высокий черный хассунец в традиционном, застегнутом на все пуговицы, антисептическом халате, посмотрел с улыбкой на шахтерскую каску переодетого тирана.

– Аллах добр, – сказал он. – Чем могу служить вам, сэр?

– Я хочу пить, – пояснил Эллелу. – У вас есть фонтанчик с содовой водой?

– Такие выкрутасы уже много лет как вышли из употребления, – принялся он разъяснять, – когда подскочила до небес минимальная плата за содовую. Вы, видно, живете в прошлом. Машина, которая продает безалкогольные напитки, стоит в глубине магазина, рядом со стойкой с пластмассовыми яйцами, в которые упрятаны тонкие шелковые колготки. Будьте осторожны, дружище, не уроните в банку металлическое ушко после того, как ее откроете. Не один из моих клиентов задохнулся и умер таким образом. Мы это называем «Смерть последней капли».

– Мне нужен, эфенди, также совет, – сказал ему Эллелу, обретя уверенность, так как понял по акценту и манере говорить своего собеседника, с кем имеет дело. Несмотря на смело выставленные товары, магазин явно не слишком часто посещался, и продавец не утратил свойственной обитателю пустыни любви поговорить. Слова расцветают там, где ничто больше не цветет. – Я ищу полезную работу, – признался Эллелу.

Продавец поднял локти и протер длинными, мягкими, как тряпки, руками стекло стенда, за которым стоял.

– А какого рода работу мог бы джентльмен выполнять?

Диктатор неожиданно растерялся. Факир, землекоп, продавец апельсинов – его нынешний костюм не соответствовал ни одной из этих профессий. И тут он вспомнил мистера Каннинхэма, его румяное лицо в пятнах, накрахмаленные белые рубашки. Он сказал:

– Я занимаюсь страхованием. Утрясаю претензии.

– Я слышал о таких людях, – сказал аптекарь. Он неожиданно напрягся, словно спохватившись, что незнакомец может оказаться налетчиком. В голосе его появились суровые, угрожающие нотки. – Видите ли, сэр, работу здесь можно найти только на колодцах. Без колодцев и техники тубабов ничего бы здесь не было. Вы, смею надеяться, слышали о колодцах?

– Конечно, – солгал Эллелу.

– Грандиозные природные запасы, – торжественно объявил тот, снова расслабясь, и убрал со стекла свои рваные локти, обнажив лежавшие под протертым стеклом пакетики презервативов цвета карамелек и кремовые вибраторы, нацеленные, словно прожекторы, во всех направлениях. – Углеводород, – произнес нараспев аптекарь. – В одном этом слове будущее, сэр. Дорога, ведущая из бедности, спасение нации. Валовой национальный продукт, торговый баланс – я уверен, вы знаете все эти термины. Им вполне может пригодиться человек с вашим опытом, сэр. Я слышал о несчастных случаях с машинами, чуть ли не взрывах. Советую вам предложить свои услуги, и мой барака пойдет с вами. Не хотите освежиться перед тем, как идти в кадры? Воспользоваться дезодорантом, прополоскать рот? Эти неверные придают большое значение личной гигиене. Бог видит душу, человек принюхивается к телу.

До чего, право же, нудный мужик! Лавочники так и засосут в болоте трепотни. Горе экономике, которая выставляет свои товары на полках мелочей. «Национализировать, – кипя от бешенства, подумал Эллелу. – Национализировать».

– Как мне найти эти колодцы? – спросил он.

– Держи нос по ветру, человече. Ты где-нибудь жил под землей?

– Я приехал с Балакских гор, – стал оправдываться путешественник. – Долгое время разбирался с одной претензией. Разреши мне задать еще один вопрос, очень простой – ты, возможно, даже удивишься. Скажи, пожалуйста, как называется этот город, в котором я очутился?

У аптекаря был действительно удивленный вид.

– Эллелу, – сказал он. И снова выпрямился во весь рост, стоя перед мириадами с латинскими названиями на своих полках, где были и сухие травы, и яды, полученные из насекомоядных растений, и любовные зелья, и сонные зелья, и антигистамины, и мочегонные. – Эллелу, – громко, словно муэдзин с высоты минарета, произнес он. – Это имя нашего вождя, борца за национальную независимость, Бога, сошедшего к нам бороться за нашу свободу, великого человека, чья железная воля сравнима с его стальным пенисом. – И, перегнувшись через прилавок, аптекарь прошептал: – Надеюсь, ты не с теми, кто вместе с этим архипредателем Микаэлисом Эзаной устраивал заговор против целей и учений нашего просвещенного главы.

– Я человек вне политики, простой профессионал, – с достоинством ответил переодетый диктатор, – и ищу заработок в период засухи.

– Здесь нет никакой засухи, добрый человек. Наш несравненный вождь, чьи враги за границей и у нас дома только попусту скрежещут зубами, уразумел, что наш хребет при наличии таких геологических разрывов сумеет удержать все жизненно важные жидкости – назовем лишь две: воду и нефть.

От того, с каким апломбом аптекарь переходил всякий раз от одной манеры общения к другой, у Эллелу создалось крайне раздражавшее его впечатление систематической неискренности, которая (подумалось ему) могла объясняться тем, что он ничего не покупал. Хотя ему по-прежнему хотелось пить, он от неловкости решил побыстрее уйти и потому сказал на прощанье:

– Бог добр.

– Бог велик, – был разочарованный ответ.

На улице солнце Сахары изо всей силы било по выцветшим навесам, незажженным неоновым надписям и лжекирпичным фасадам авеню, как гласило название, Окончания Беды. Эллелу вошел в закусочную, узкую, как беговая дорожка; все поверхности тут были в дымке стертых следов от рук и пролитых напитков. Эллелу заказал лаймовую шипучку и выпил ее залпом, втянув в себя через соломинку. Официантка в короткой юбке прочитала надпись на его рубашке и хихикнула. У нее было некрасивое лицо с торчащими зубами, однако ноги крепкие и гладкие и кожа здорового цвета. Эллелу заказал еще одну лаймовую шипучку и пошел с ней в кабину. В каждой кабине лежал селектор для музыкального автомата с крышкой под слоновую кость, стоящего в глубине закусочной, и Эллелу, листая его пожелтевшие страницы, к своему удивлению узнал некоторые песенки: «Шестнадцать тонн» в исполнении Теннесси Эрни Форда, «Рок-н-ролльный вальс» в исполнении Кэй Старр, «Блюберри-холм» в исполнении Толстяка Домино, «Моя молитва» в исполнении «Плэттерс». Эту последнюю он даже напевал, глядя на раскинувшиеся зеленые поля и серебристые силосные башни. Он почувствовал, что слишком много выпил шипучки. И крышка столика из пластика гнетуще действовала на него – ее часто протираемая поверхность слишком напоминала бесцветное небо. Эллелу встал, расплатился, дал официантке один лю на чай и пошел к выходу. Когда он уже выходил, музыкальный автомат заиграл со скрежетом «Письма любви в песке».

На улицах царила пустота сиесты. На пересечении авеню Окончания Беды с какой-то другой, на самом перекрестке находился овальный островок со статуей его самого в бронзе – даже солнечные очки и шнурки ботинок были больше натурального размера и бронзовыми, лицо его было затенено кепи, которое, как и эполеты, побелело от птичьего помета, – посреди фонтана, ритмично выбрасывавшего вверх покровы и призраки брызг, которые испарялись, прежде чем капли влаги успевали вернуться в каменную чашу, где эти неспешные взрывы питались. По краю этой большой чаши шло слово «свобода», написанное на двенадцати языках моей страны. На языке вандж нет такого слова – вся жизнь является той или иной формой рабства, и место, оставшееся пустым в гирлянде слов, отполировано до гладкости детьми, перелезающими через край чаши, чтобы пошалить в воде. Сейчас детей не было. Они сидят пленниками в школе, предположил Эллелу, думая о том, как точно фонтан отображает Вселенную, которая столь поразительно и безостановочно что-то излучает в никуда. Волнистая зелень венесуэльской густоты росла с подветренной стороны фонтана, чье мимолетное дыхание лизнуло его как языком, когда он переходил перекресток. Шагая по тротуару вместе со своей резко очерченной маленькой тенью в каске и мешковатой одежде, Эллелу положился на чутье. Магазины постепенно уступали место парикмахерским и печатным цехам с грязными окнами, за которыми виднелись ящики с алфавитами, собиравшими пыль возле молчаливых станков. Низкопробные кафе и бары ждали наплыва после смены рабочей клиентуры. Внутри бесцельно крутились под потолком однолопастные вентиляторы. Пол был покрыт опилками, и большущие зеленые бутылки охлаждались под мокрой мешковиной. В нос Эллелу ударил запах, такой же сернистый, такой же едкий и многогранный, как тот, что распространяли бумажные фабрики на озере в Фрэнчайзе. Там тоже при подходе к промышленному сердцу города, его сатанинскому raison d'être [67]67
  Смыслу существования ( фр.).


[Закрыть]
, было скопление домов-трейлеров с храбро выставленными в окнах ящиками с цветами и ванночками для птиц, более многочисленных, чем стоящие там же низкие строения из шлакобетонных блоков с таинственными названиями или вообще без названий, – службы центрального комплекса, который, судя по всему, был на многие мили окружен проволочной оградой с красными объявлениями, предупреждающими о высоком напряжении, взрывчатых материалах и больших штрафах даже за появление в этих местах.

Эллелу подошел к ограде и заглянул за нее. За большой полосой заасфальтированной пустыни, что не позволяло определить ее реальные размеры, темной массой возвышались сараи со скошенной крышей, непонятные покатые настилы, бараки с черными окнами, конические трубы, башни с пламенем наверху и агрегаты с грохочущими насосами, издававшими многообразный стук и изрыгавшими океан химического запаха углеводорода. Башни с круглым, как шар, верхом, где происходит распад, и квадратные хранилища были связаны со своим источником снабжения серебряными спагетти параллельно проложенных труб. Язычки использованного пламени украшали это сооружение, словно флаги на замке. Хотя глаза Эллелу обнаружили лишь несколько человеческих фигур, которые при таком неопределенном масштабе могли бы и не быть замечены, вся эта чудовищная штуковина жила, что-то ела из земных недр и переваривала, превращая в экскременты, которые поглощал мир белых дьяволов. За этим смрадным, дымным, крутящимся, пульсирующим посланцем потребительства высился лиловатый западный склон хребта, слишком крутой для любой дороги, слишком голый для любой формы жизни, он висел словно занавес, за которым ждала, как брошенная наложница, концепция Куша. Но Эллелу не чувствовал запаха пустыни. Все, что он знал в стране, было уничтожено, кроме пустого неба над головой, такого интенсивно-голубого, что оно казалось фиолетовым.

Он пошел вдоль изгороди, шагая по пустым банкам и коричневым конвертам, в которых выдают жалованье, пока не дошел до охраны, фанерной конуры не больше телефонной будки, и попросил сидевшего там человека впустить его.

– Покажи пропуск.

– У меня нет пропуска, но есть дело.

– Тогда иди к главным воротам – они там решат. Какое у тебя дело? По одежде судя, у тебя не все дома.

– У меня есть претензия, которую надо утрясти. Я утрясаю претензии. Там у вас произошел несчастный случай.

Охранник, высокий вялый моунданг в грязном бурнусе, недоверчиво посмотрел на него.

– Никакого несчастного случая тут не было.

– Я унаследовал от моей матери дар предвидения, возможно, несчастный случай скоро произойдет, – ответил Эллелу и только собрался сочинить басню, которая расположила бы к нему охранника, как понял, что знает его. – Вадаль! – воскликнул Эллелу. – Вадаль, копатель колодцев, ты что, забыл своего слугу? Мы познакомились на севере Хулюля, в Рамадане, и вместе гнали из страны проникших к нам американцев.

Вадаль смотрел на меня из-под капюшона бурнуса с возрастающим подозрением и положил руку на ружье в караульной будке.

– Я помню много дыма и неразберихи, – сказал он. – И как мою Кутунду забрали у меня.

– Кутунду, которая была тебе ни к чему, которую ты отобрал у другого и которую, в свою очередь, отобрал у меня человек, который долго ее не продержит. Ты эксплуатировал ее, потому что тебя самого эксплуатировали. Пропусти меня, Вадаль, и мы учиним суд над этими осквернителями и эксплуататорами. Тут достаточно горючего для большого дыма.

Он все еще пытался восстановить в памяти, кто я, – так путешественник, выйдя из тени палатки, смотрит сощурясь и пытаясь понять, что перед ним – мираж или гора.

– Ты говорил, что ты Эллелу, – сказал он, – и плохо работал лопатой.

– Я плохо работал, потому что ты выбирал неподходящие места для рытья колодцев. Но сейчас чутье тебя не подвело. Как ты сюда попал? Сколько времени это место существует? Кто дает капитал и кто поставляет специалистов? Кто тут управляющий, кто президент компании?

– Мы никогда его не видели и никогда не спрашивали, – сказал Вадаль по-прежнему недружелюбно, прижав к себе ружье. Сквозь прореху в бурнусе я увидел его вяло лежавший член. – Он нас кормит и платит нам, и ничего больше не нужно. Он дает людям заработать и увеличивает валовой национальный продукт. Еще несколько колодцев, и мы станем второй Ливией, вторым Оманом.

– Второй Байонной, вторым Галвестоном, – сказал Эллелу. И скомандовал: – Пропусти меня в этот ад.

Вместо того чтобы послушаться, Вадаль замахнулся ружьем, словно собираясь ударить прикладом. Счастье от возможности воздать за старую воображаемую обиду осветило его угрюмое лицо, но тут по трескучему, усеянному мусором проулку незаметно подкатил серый «мерседес», и Вадаль опустил ружье. Эллелу жестом дал понять, чтобы машина ехала дальше, и повернулся спиной к охраннику: у него родился более фантастический план, чем проникновение с помощью грубого принуждения.

Он вернулся на улицы этого нового мира, названного его именем, в парикмахерские и магазины мелочей, склады с дешевой мебелью и магазины «За пять и за десять», в бары и конторы по продаже недвижимости, каморки, где чинят электроприборы, созданные, чтобы служить без починки, и в киношки, где оцепеневшие зрители таращат глаза на то, как гигантские розовые половые органы трудятся под симфоническую музыку, и всюду Эллелу спрашивал обитателей Куша: «Вы счастливы?» Если они от смущения молчали, или буркали: «А вам-то что?», или вызывающе бросали: «Да», или не менее вызывающе: «Нет», или отвечали уклончиво, он, не отступаясь, говорил: «Те, кто не вполне счастлив, следуйте за мной». И некоторые шли за ним, хотя многие воздерживались, а иных притягивала толпа, связанное с ней обещание чего-то интересного, ее нацеленность – ведь хотя они жили сравнительно обеспеченно, однако сама природа экономики, необходимость оправдывать рост производства повышением потребления рождали легкую лихорадку неудовлетворенности и неопределенных надежд. Этот маленький коричневый человек в накрахмаленном нелепом костюме, с его приятной военной выправкой, возбуждал надежды, как возбуждает комета, серийный убийца, государственная лотерея, верблюд-альбинос или что угодно, что уменьшает голодные боли повседневности. И вот Эллелу во главе толпы потребовал у главных ворот, чтобы его впустили.

Вадаль, должно быть, предупредил своих хозяев о грозящей неприятности, так как за запертыми воротами из перевитых проволокой труб стояло несколько вооруженных охранников в форме, а из алхимии нефтеперерабатывающих установок был вызван тубаб. Он был низенький, красный и взволнованный, в рубашке на пуговицах, с закатанными рукавами и несколькими ручками в кармашке. Какие-то ручки протекали, оставив синие пятна. Это был простой клерк, застенчивый инженер, агент агентств, находящихся в далеких стеклянных городах. Он был одного со мной роста и смотрел прямо мне в глаза сквозь очки со стеклами без оправы и проволочную сетку, по которой пропущен ток.

– Вы хотите получить работу? – спросил он.

– Я хочу справедливости. Мы хотим компенсации.

– М-м... по-моему, вы пришли не туда. Верно? – обратился он к появившемуся рядом с ним высокому черному нуару в клетчатом костюме с жилетом из какой-то скользкой синтетической летней ткани, с широкими, как крылья канюка, плечами; в руке он держал дощечку с зажимом.

– У этого сопляка наверняка есть претензия, – сказал черный и, обращаясь ко мне, добавил: – Я тут работаю по связи с общественностью. Так в чем дело, приятель? – Лоб у него был в шрамах, положенных нуарам, но по-американски он изъяснялся гладко.

– Я – Эллелу, – сказал я ему.

– Конечно, а я – О. Джи. Симпсон. И я тебе не нравлюсь.

– Я пришел не за рубашкой. Я пришел, чтобы установить справедливость или все уничтожить.

– Вот как! И что же за справедливость ты имеешь в виду? Большую справедливость, маленькую справедливость или справедливость по-мирному?

– Справедливость для всех. Граждане Куша, что стоят за моей спиной, утверждают, что они недостаточно счастливы.

– Что же тут нового? Они в лепешку разбились, чтобы попасть сюда. Видите ли, я не знаю, как хорошо вы знаете местную ситуацию, но возможностей у нас тут не так уж много. Мы не зовем людей сюда, мы от них отбиваемся. Это экспериментальный проект, мы стараемся сдерживать наши рамки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю