355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Флюк » Убийство в сахаре » Текст книги (страница 10)
Убийство в сахаре
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:48

Текст книги "Убийство в сахаре"


Автор книги: Джоанна Флюк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 18 страниц)

Глава 18

Спускаясь по лестнице, Ханна продолжала кипеть от возмущения. Как это всегда бывало с ней в минуты огорчений, она устремилась на кухню. Во-первых, эта часть досугового центра нравилась ей больше всего, во-вторых, она заодно собиралась проверить, во что одеты помощницы Эдны.

Дамы, чья очередь была помогать Эдне после ужина, убирались на кухне: мыли посуду, упаковывали остатки пирогов, запеканок и прочего для отправки на благотворительную кухню преподобного Страндберга (она размещалась в подвале Библейской церкви) и в лейк-иденский «Дом для выздоравливающих». В черном среди них никого не было.

Следующей в списке была танцплощадка. Ханна нашла в уголке незанятый столик и присела, чтобы удобнее было наблюдать за танцующими. Свет был приглушен – из-за этого несколько ужасных секунд она считала убийцей Черил Кумб. Ханна уже начала гадать, с какой стати той понадобилось убивать новую жену Мартина, но тут партнер Черил повел ее прямо на Ханну, и платье оказалось не черным, а темно-зеленым.

Теперь предстояло осмотреть гардероб. Зайдя в длинное тесное помещение, Ханна включила свет и услышала испуганный вздох – смущенная парочка старшеклассников. Густо покрасневшая девушка приглаживала волосы, а парень бормотал:

– Простите, мисс Свенсен. Мы здесь… это…

– Все в порядке. Я ничего не видела, – сказала Ханна. Зачем заставлять человека врать, что это никакое не романтическое свидание и они просто заглянули сюда пересчитать куртки. – Вам разве не хочется потанцевать?

– Очень хочется. До свиданья, мисс Свенсен, – выпалила девушка, схватила за руку своего друга и вытащила прочь из комнаты, чтобы не пришлось еще что-нибудь объяснять.

Они умчались с такой бешеной скоростью, что Ханна улыбнулась. Девушка была в голубом платье, а больше здесь никого не было. Она уже собралась уходить, как вдруг заметила на полу возле одного из пакетов, в каких носят зимой сменные туфли, небольшую лужицу.

Заинтересовавшись, Ханна подошла и заглянула в пакет. Там лежала пара обычных лодочек на невысоком каблуке фасона, что называется, «на каждый день». Туфли были совершенно обыкновенные, ничем не примечательные, за исключением одной детали: они насквозь промокли. Ханна пощупала ботинки, стоявшие под пальто на соседней вешалке. Сухо. Охваченная подозрением, она проверила еще одни ботинки. Тоже сухие. Значит, обладательница этих туфель недавно бегала в них по снегу. Но зачем выходить на улицу в туфлях, если есть ботинки? Ответ мог быть только один: эта женщина слишком спешила, чтобы переобуться.

Новая улика очень помогла Ханне – теперь надо было искать женщину в черной юбке или черном платье и ботинках, а таких среди гостей должно было быть не так много.

Прежде чем приняться за дело, Ханна решила сходить в туалет; можно будет сделать вид, что пришла попудрить нос, а самой тем временем проверить, кто во что одет. К сожалению, ее расческа была в сумочке, которая лежала в ящике кухонного стола, так что волосы пришлось укладывать пальцами. С макияжем дело обстояло еще хуже – во-первых, подкрашены у Ханны были только губы, а во-вторых, ее помада (купленная у Луэнны, еще когда та не устроилась на работу в «Бабушкином чердаке») осталась дома на зеркале.

К счастью, народу в туалете собралось немного. Поздоровавшись с Шарлоттой Роску (в красном), Салли Лафлин (в голубом) и вошедшей Кэрри (в снежно-белом), Ханна повернулась, чтобы уйти. Но заметила в одной из кабинок пару ног. В ботинках.

– Кстати, Кэрри, у меня для тебя хорошая новость, – со светской улыбкой начала Ханна, проклиная свое неумение вести беседы о погоде. – У Нормана прирожденный талант к фотографии.

– А как же иначе? У Нормана ко всему талант, за что ни возьмется.

– Еще бы, – подхватила Ханна. – Я это сказала к тому, что если «Снедь-пресс» действительно поместит его фотографии в книгу, у Нормана уже будет свое портфолио.

– Вот он обрадуется, – сказала Кэрри, отводя Ханну в угол. – А теперь скажи мне, почему ты все время пялишься на ту кабинку.

Ханна вздохнула. Все-таки интриги – не ее стихия.

– Хочу узнать, кто там сидит.

– Зачем?

– Мой знакомый попросил передать записку одной девушке. Я в лицо ее не знаю и должна опознать по черной юбке.

– Делорес права. Врать ты не умеешь.

– Что?

– Ханна, говори правду. Ты сама выдумала эту дикую историю с записками?

– Видишь ли…

– Ладно, не мучайся. Раз тебе надо это знать, значит, это важно. Подожди минуту, я сейчас выясню.

Ханна ждала. А что еще оставалось делать? Через минуту Кэрри вернулась.

– У нее юбка в серебристо-голубую полоску, – прошипела Кэрри прямо в ухо Ханне. – Больше тебе ничего не нужно узнать?

– Нет. Спасибо, Кэрри, – Ханна пошла к двери.

– Подожди. Я хотела тебя кое о чем спросить.

Ханна сразу приготовилась наврать с три короба, если понадобится.

– О чем?

– Что ты думаешь о Уинтропе?

– Э-э-э… Ну… Я его видела мельком, – протянула Ханна, пытаясь выразиться помягче. – Но этого было достаточно, чтобы оценить все его достоинства.

Больше у Кэрри вопросов не было, и Ханна вышла. Вернувшись в банкетный зал, она взглянула на часы. До встречи с сестрами и Норманом в холле оставалось пять минут. Она успеет выпить кофе.

По пути в кухню Ханна обратила внимание на Бэбс Дубински. Бэбс сидела одна, лицо у нее было мрачное. Ничего удивительного – неделя у нее выдалась не из легких. Сначала неожиданная женитьба Мартина, да не на ком-нибудь, а на стриптизерше из Лас-Вегаса. Потом деньги, которые вместо своих детей Мартин спустил на Брэнди. А теперь еще и смерть Брэнди – тоже удар, хотя Бэбс ее и не любила.

Проходя мимо столика Бэбс, Ханна махнула ей рукой.

– Привет, Бэбс. Я собиралась выпить кофе. Хочешь, заодно и тебе налью чашечку?

– С удовольствием. – Бэбс протянула Ханне пустую чашку: – Вот возьми. Незачем пачкать еще одну.

Ханна взяла чашку – и вдруг заметила, что к своей темно-красной шелковой блузке Бэбс сегодня надела черную юбку. От неожиданности Ханна чуть не выронила чашку. Отличная идея!

– Ой, – вскрикнула она, как бы нечаянно роняя чашку. – Хорошо, что пустая. Подожди. Я соберу осколки и принесу тебе другую.

Ханна наклонилась за чашкой, надеясь, что Бэбс не разгадает ее маневра. Фарфором пришлось пожертвовать, чтобы взглянуть на обувь Бэбс. Увидев на ногах экс-свекрови Брэнди ботинки, Ханна чуть не завопила. Вот она – женщина в черной юбке и уличных ботинках.

Если вы увидите кого-то в черной юбке, просто запишите имя и не задавайте никаких вопросов,вспомнила Ханна собственный наказ. Будьте осторожны. Помните, мы не знаем точно, кто это – убийца или важный свидетель.

Выпрямившись, Ханна с минуту смотрела на Бэбс, а потом решительно села рядом, забыв про благоразумные советы. Представить Бэбс убийцей не получалось, но на это указывали все улики. Разве могла Ханна развернуться и пойти к сестрам и Норману? Железо надо ковать, пока горячо.

– Что случилось, Ханна? – встревожилась Бэбс.

– Бэбс, это очень серьезно. Пожалуйста, расскажи мне, что случилось с Брэнди на стоянке.

– С Брэнди? С какой стати… – Бэбс на полуслове оборвала себя и вздохнула. – Все. Не могу больше с этим жить. Я убила Брэнди, но это был несчастный случай. Ханна, поверь мне!

Ханна схватила чистую салфетку – на ней была нарисована ветка пуансеттии. Андреа потом разберет ее каракули.

– Расскажи правду, Бэбс, и я тебе поверю.

– Брэнди не нравилась мне во многом из-за того, что я ей не доверяла. В первый же день, когда Мартин мне ее представил, она украла у меня часы.

– Украла? Ты в этом уверена?

– Я была не настолько уверена, чтобы прямо ее в этом обвинить. Ремешок был слишком тугой, поэтому я надевала их, только когда выходила из дома. Обычно я держала часы возле своего кресла в гостиной на туалетном столике или на подоконнике в кухне. Так вот, после того, как Мартин с Брэнди ушли, я часы не нашла. Я все в доме перевернула. Но я не помнила точно, может быть, сама положила их в другое место.

– Понимаю.

– Поэтому сегодня я за Брэнди следила. Я не могла допустить, чтобы она что-нибудь стянула и ославила Мартина на весь город.

– Разве она что-нибудь украла? – спросила Ханна, хотя уже знала ответ.

– Лопатку для торта, которую принесла твоя мать. Ханна, я сама видела, как она ее взяла. Перекинула шубу через локоть и как ни в чем не бывало пошла к столу. Потом притворилась, что выбирает Рождественское Печенье, которое вы с Лайзой испекли, взяла пару штук – я с нее глаз не спускала! – и подошла к торту. Все произошло так быстро. Она схватила лопатку, спрятала ее в шубе и побежала на кухню.

– А ты пошла за ней?

Бэбс кивнула.

– Но сначала я попробовала найти Мартина. В конце концов, это была его жена, он и должен был с ней разбираться. Но ни Мартина, ни Ширли нигде не было. Поэтому я сама пошла на кухню, чтобы остановить Брэнди. Я хотела отобрать у нее лопатку.

– Ты догнала ее в кухне?

– Нет, там было пусто. Но в кладовке горел свет. Когда я заглянула внутрь, то обратила внимание, что дверь на стоянку приоткрыта. Я высунулась на улицу и сразу увидела Брэнди. Она шла через стоянку.

– И ты пошла за ней.

– Да. Сначала я хотела сбегать за пальто и ботинками, но побоялась, что она успеет спрятать лопатку. Я была всего в паре ярдов, когда услышала, как хлопнула дверца машины и заработал двигатель. Брэнди села в машину Мартина, чтобы сбежать – по-другому и быть не могло. Я должна была ей помешать.

Ханна погладила Бэбс по руке. Видно было, как она подавлена.

– И что дальше?

– Я побежала прямо через сугробы и успела, прежде чем она поехала к выходу. Наверное, она не заметила, что я слежу за ней, потому что не заперлась. Я распахнула дверцу. Она ждала, пока прогреется двигатель, и грызла твое печенье. Я выдернула из зажигания ключ, схватила Брэнди за руку и попыталась вытащить из машины. Она упиралась, но я оказалась сильнее.

– А потом?

– А потом я заметила на ее руке кольцо моей прабабушки, изумруд в оправе из бриллиантов, мой свадебный подарок Мартину и Ширли. Я взбесилась и принялась стаскивать кольцо у нее с пальца.

– А Брэнди вырывалась?

– Как тигрица. Она ударила меня, и я упала прямо в снег. Пока я поднималась на ноги, она схватила лежавшую на сиденье машины лопатку и бросилась на меня.

– Она тебя поранила?

– Нет, промахнулась. Мне удалось схватить ее за запястье. Мы стали бороться, я пыталась отвести ее руку, Брэнди поскользнулась и упала, и я тоже поскользнулась и упала прямо на нее.

– А оказавшись сверху, ты выхватила у Брэнди лопатку и воткнула ей в грудь?

– Нет! Я все время держала ее за руку, до лопатки даже не дотронулась. Я думала, она просто потеряла сознание. Я встала, сняла у нее с пальца кольцо и хотела найти лопатку, чтобы вернуть ее на стол. Поискала в снегу и только тут заметила, что она торчит у Брэнди из груди.

– И что ты сделала?

– Попыталась нащупать пульс, но его не было.

– И ты не вызвала «Скорую»? Вернулась сюда и никому не сказала?

Бэбс покачала головой:

– Мне так стыдно, что я промолчала. Но я очень замерзла и испугалась. Я стряхнула снег и вернулась на кухню.

– Тебя никто не видел?

– На кухне никого не было. Я напустила в раковину горячей воды и отогрела руки. Крови нигде не было, я проверила. Потом пошла в гардеробную и переобулась: мои туфли насквозь промокли.

Ханна сложила салфетку и убрала ее в карман свитера.

– Бэбс, ты сама хорошо знаешь, как тебе нужно поступить.

– Знаю. Я поднимусь наверх и все расскажу Майку. Только, пожалуйста, разреши мне самой сообщить детям. Я хочу, Чтобы Мартин узнал обо всем от меня.

Ханна задумалась. Это было против всяких правил – в особенности полицейских. Но теперь Ханна больше не работала с Майком, она могла себе позволить нарушить его правила.

– Хорошо, – согласилась она. – Давай найдем Мартина и Ширли.

Встретив Мартина и Ширли, они отошли в безлюдный уголок, где Бэбс еще раз повторила всю историю. Когда она замолчала, Мартин с трудом выговорил:

– Ты убила Брэнди?

– Она не убивала Брэнди, – вмешалась Ширли. – Это был несчастный случай. Бэбс пошла за ней только для того, чтобы вернуть украденную лопатку.

Бэбс кивнула:

– Ширли права. То, что произошло, ужасно, но это была случайность. Она бросилась на меня с лопаткой в руке, мы поскользнулись и упали. Надеюсь, Майк мне поверит. Я должна все ему рассказать.

– Ни за что! – Мартин схватил мать за руку. – Мама, не говори ему ничего. Он же арестует тебя за убийство!

– Не арестует. Это действительнобыл несчастный случай. Не забывай, это Брэнди была вооружена, а не я.

– Да, но он этого и слушать не станет. Никто не видел, как Брэнди украла лопатку. А какой-нибудь ловкач-адвокат в два счета докажет, что это ты с холодным оружием в руках угрожала Брэнди, чтобы вернуть кольцо. Мама, тебе предъявят обвинение. Тебя даже могут отправить в тюрьму!

– Спокойно, Мартин, – сказала Ханна. – Норман сфотографировал Брэнди в тот момент, когда она воровала лопатку.

– Да? Вот… молодчина! Значит, все будет в порядке?

– Будет. Я так думаю. Тем более что на рукоятке лопатки нет отпечатков пальцев Бэбс. Скорее всего, ей придется провести несколько часов в полицейском управлении – необходимо, чтобы экспертиза дока Найта подтвердила ее показания. Но потом с нее снимут все подозрения. Я в этом уверена.

– Мы пойдем с тобой, мама, – сказал Мартин, беря ее за руку.

Ширли тоже сжала руку Бэбс.

– Конечно. А когда этот кошмар закончится, мы с Мартином сообщим тебе одну очень радостную новость.

– Правда? – в первый раз за весь вечер Бэбс улыбнулась. – Кажется, я уже знаю, что это за новость. Как я за вас рада!

Проводив Бэбс, Мартина и Ширли в кабинет Майка на втором этаже, Ханна помчалась в холл, чтобы рассказать обо всем сестрам и Норману.

– Значит, ты сама нарушила свой собственный приказ? – спросил Норман. Он был так удивлен, что даже не рассердился.

– Так получилось.

– Представляю, как бы ты рвала и метала, если бы кто-нибудь из нас рискнул сделать такое, – сощурилась Андреа.

– Это точно.

– Ладно, девочки, – Норман выступил в роли миротворца. – Давайте поищем, не осталось ли на кухне шоколадного печенья. Я что-то подустал, а буря еще не скоро уляжется.

Спускаясь вместе со всеми по лестнице в зал, Ханна взглянула в окно. Норман прав: буря в самом разгаре. Ветер еще усилился, и вести машину было по-прежнему опасно. Вдруг среди снежных вихрей, на которые зима в Миннесоте никогда не скупилась, показалась фигура. По дорожке, ведущей к досуговому центру, шел человек.

– Там кто-то есть, – сказала Ханна, вглядываясь в снежную темноту. – По-моему, Билл.

– Где? – спросила Андреа, мигом оказавшись рядом с Ханной.

– Там, у обочины. Скажу Лонни, чтобы он вышел и помог ему. Догони Мишель, пусть приготовит ему кофе.

Лонни упрашивать не пришлось. Он выскочил на улицу и помог Биллу добраться до входа. Андреа сняла с мужа куртку, а Ханна повесила ее на вешалку у входа. Билл сильно замерз, поэтому кружка горячего кофе, с которой подоспела Мишель, оказалась очень кстати.

– Ну и холодина на улице. Мой обогреватель сдох на полпути сюда.

– Бедный мой, – Андреа прижалась к мужу, чтобы он поскорее согрелся. – Не надо было так рисковать собой и приезжать. Все равно дело уже раскрыто.

– Что раскрыто?

– Дело, – пояснила Мишель. – Пятнадцать минут назад мы все выяснили. Выпей еще кофе, он поможет согреться. А потом мы проводим тебя в кабинет к Майку. Он там всех допрашивал.

– Кого допрашивал? Почему? Что у вас здесь происходит?

– А разве тебе ни о чем не доложили? – удивилась Ханна и слегка нахмурилась. – Майк говорил, что пытался тебе дозвониться сразу после того, как я обнаружила труп.

– Какой еще труп?!– Билл растерянно посмотрел на Андреа, на Мишель, потом на Ханну и снова на Андреа.

– Новой жены Мартина, Брэнди Вин Дубински. Ее нашли мертвой на стоянке. Мы тебе все расскажем, как только ты согреешься, – пообещала Андреа. – Теперь самое главное – убедить Майка поскорее вернуть лопатку для торта. Пока мама ничего не знает.

– Чего не знает?

– Что ее лопаткой воспользовались как орудием убийства… хотя на самом деле это было не убийство, – объяснила Ханна, привстав на цыпочки: Норман с шоколадным печеньем куда-то запропастился. Биллу срочно надо бы съесть кусочек шоколада – иначе он до утра ничего не поймет.

Глава 19

– А ты хорошо танцуешь, – сказала Мишель, когда они с Норманом возвращались к столику.

– Я специально брал уроки. Боялся, иначе Ханна откажет, когда я приглашу ее на вальс.

Ханна засмеялась. К ней вернулось хорошее настроение. Никто из жителей Лейк-Иден не был убийцей, и теперь она могла расслабиться и повеселиться.

– Норман, я же не балерина. Все знают, что мама неспроста передумала окрестить меня Грацией.

– Это мы проверим, когда я потанцую с еще одной твоей сестрой. – Норман протянул руку Андреа: – Мадам, вы танцуете?

Андреа улыбнулась.

– Обожаю танцевать, но… не сегодня. Я для этого слишком большая и неуклюжая. И потом я съела не меньше двадцати десертов.

– Не меньше ста двадцати, – пробормотала Ханна. Только в ее присутствии Андреа уговорила около шести кусков разных тортов. Можно было себе представить, сколько было съедено, пока Ханна ее не видела. – Тебе нездоровится?

– Нет, все в порядке. Я только немного устала, да и ноги отекли. Я лучше посижу здесь и посмотрю на вас, а ноги положу на стул.

– Давай, я подложу свой пиджак, чтобы ногам было мягче, – предложила Мишель. – Так тебе будет удобнее.

Норман протянул Ханне руку. Она подала ему свою, но, прежде чем уйти, уточнила:

– С тобой ничего не случится, пока нас не будет?

– Кажется, случится, – сказала Андреа и расхохоталась, увидев, как вытянулось у Ханны лицо. – Не бойся. Просто мне очень хочется посмотреть, как ты танцуешь с Норманом.

Когда Ханна и Норман вышли на площадку, оркестр Керби Уэллса заиграл «Лунную реку» [15]15
  «Moon River», мелодия из кинофильма «Завтрак у Тиффани» (1958).


[Закрыть]
. Ханна прижалась к Норману, и они закружились в танце. Впервые ей не захотелось вести – дурацкая привычка осталась с тех времен, когда она учила Андреа танцевать. Сестра боялась перепутать женскую и мужскую партии, и поэтому Ханне приходилось всегда быть «за мальчика».

Норман был такой спокойный, уверенный – идеальный партнер для медленного танца. Они танцевали, что называется, «щека к щеке» – правда, в их случае это означало подбородком к плечу, а еще грудью Нормана к…

– Извините, – низкий, до боли знакомый голос прервал опасные размышления Ханны. Норман развернул ее в танце, и она оказалась нос к носу с Майком. Точнее – своим носом к его подбородку, потому что Майк был выше ростом.

– Хочешь отнять у меня партнершу? – спросил Норман, и в его голосе Ханне послышались нотки ревности.

– Нет, – сказал Майк, улыбаясь Ханне. – То есть я бы с удовольствием, но служба прежде всего. Я подошел сказать, что мы с Биллом везем Бэбс Дубински в управление.

– Неужели ты собираешься предъявить ей обвинение в убийстве?

– Нет. Просто обычная дача показаний. Если результаты экспертизы доктора Найта подтвердят ее версию произошедшего, обвинение ей предъявлено не будет.

– Хорошие новости, – сказал Норман, сжимая Ханне руку. – Спасибо, что сообщил, Майк.

– Не за что. Ведь вы, ребята, были на подхвате. Спасибо.

Ханна прикусила язык, чтобы ненароком не брякнуть лишнего. Как это Майк выразился? «Были на подхвате»? Да они ему преступление раскрыли от начала до конца!

– Кстати, Ширли и Мартин тоже поедут с нами на машине Ширли. Эрл Фленсбург расчистит нам дорогу.

– Ты оставишь здесь свой «хаммер»? – удивилась Ханна.

– Да. Моя крошка проедет где угодно, так что я оставляю ее на случай, если кому-нибудь понадобится срочно уехать.

Ханна улыбнулась.

– Придавать неодушевленным предметам антропоморфные черты опасно.

– Чего?

– Я про твой «хаммер». Он этого не поймет.

Пока Майк хлопал глазами, Норман оценил шутку и захихикал, но вовремя сдержался. Обеими руками он при этом по-прежнему обнимал Ханну, так что она как будто пережила маленькое землетрясение.

– Неважно, – проговорил наконец Майк. – Главное, что Эрл вернется только через час, а ты сможешь воспользоваться моей машиной в экстренном случае.

Ханна не поверила своим ушам. Майк трясся над своим «хаммером», как над грудным младенцем. Свою машину он мог поручить только человеку, которому доверяет. Значит, Ханне он доверяет.

– Держи, – Майк протянул ей ключи. – Теперь она в твоих руках. Если кому-нибудь понадобится уехать, найди водителя поопытней.

Кровь бросилась Ханне в лицо. Ах, значит, это не ей доверяют «хаммер», а водителю поопытней?Она проводила Майка таким свирепым взглядом, что почти прожгла в его пиджаке две дырки. Майк был высоким, симпатичным, невероятно обаятельным… неблагодарным женоненавистником.

– Что с тобой? – спросил Норман, заметив выражение ее лица. – Майк поступил благородно. Все знают, он в своем «хаммере» души не чает.

– Конечно. Он сама доброта. Не сомневаюсь, опытный водитель, которому я поручу «хаммер», выжмет из него все, что можно!

– Ого, – только и сказал Норман. Но Ханна знала, что он ее понял. – Давай потанцуем еще. Люблю танцевать с тобой.

– А я – с тобой, – улыбнулась Ханна. Норман прижал ее к себе, и они заскользили по залу. Не успела Ханна снова замечтаться, как ее похлопали по плечу.

Обернувшись, Ханна увидела Андреа.

– Привет, Андреа. Ты что, все-таки решила потанцевать?

– Нет. Танцуйте сами. Мне пора.

Пару секунд Ханна недоверчиво смотрела на сестру.

– Я тебя правильно понимаю?

– Правильнее некуда. И, по-моему, нам лучше поторопиться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю